<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 마라톤 코스는 울퉁불퉁해서, 주자들은 신중하게 달리고 있다. |
| マラソンのコースはでこぼこで、ランナーたちは慎重に走っている。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 지형에서는 자동차 운전에 주의가 필요합니다. |
| でこぼこな地形では、車の運転に注意が必要です。 | |
| ・ | 투명성이 있는 선거는 민주주의의 기본입니다. |
| 透明性のある選挙は民主主義の基本です。 | |
| ・ | 국민의 요구에 맞는 주택 정책이 필요합니다. |
| 国民のニーズに合った住宅政策が必要です。 | |
| ・ | 국민의 경제적 번영은 정부의 주요 목표 중 하나입니다. |
| 国民の経済的な繁栄は、政府の主要な目標の一つです。 | |
| ・ | 그 주장에 대한 반론을 준비하는 데 시간이 걸렸다. |
| その主張に対する反論を準備するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 상대방의 주장을 반박했다. |
| 彼は相手の主張に反論した。 | |
| ・ | 피고는 공판에서 무죄를 주장할 생각이다. |
| 被告は公判で無実を主張するつもりだ。 | |
| ・ | 첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다. |
| 初公判では無罪を主張するものとみられます。 | |
| ・ | 그들의 행동은 주위에 실망감을 주었다. |
| 彼らの行動は周囲に失望感を与えた。 | |
| ・ | 소정의 용지에 적어 주세요. |
| 所定の用紙に書いてください。 | |
| ・ | 이 경험은 그에게 큰 지혜를 주었다. |
| この経験は彼に大きな知恵を与えた。 | |
| ・ | 주말에는 주로 집에서 시간을 보낸다. |
| 週末には主に家で過ごします。 | |
| ・ | 한국은 주요한 자원의 대부분을 수입에 의존하고 있다. |
| 韓国は、主要な資源の大部分を輸入に依存している。 | |
| ・ | 용접 기술은 항공 우주 산업에서도 이용되고 있다. |
| 溶接技術は航空宇宙産業でも利用されている。 | |
| ・ | 그녀의 성실함은 주위 사람들에게 영향을 준다. |
| 彼女の誠実さは周囲の人々に影響を与える。 | |
| ・ | 밥 한 그릇 더 주세요. |
| ご飯、お代わりお願いします。 | |
| ・ | 신문은 민주주의의 열정과 혼을 담는 그릇이다. |
| 新聞は民主主義の情熱と魂を盛る器だ。 | |
| ・ | 젓가락을 사용하여 주먹밥을 먹는다. |
| 箸を使っておにぎりを食べる。 | |
| ・ | 스푼과 포크 주세요. |
| スープンとフォークをください。 | |
| ・ | 낫을 써서 논밭 주위의 풀을 베어내다. |
| 鎌を使って田畑の周りの草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫을 이용하여 집 주위의 잡초를 베다. |
| 鎌を使って家の周りの雑草を刈る。 | |
| ・ | 삽을 이용해서 집 주위의 풀을 뽑았어요. |
| スコップを使って家の周りの草を抜きました。 | |
| ・ | 그 마법사는 강력한 주문을 써서 적을 물리쳤다. |
| その魔法使いは強力な呪文を使って敵を打ち負かした。 | |
| ・ | 그 음악가는 뛰어난 연주 기술로 정평이 나 있다. |
| その音楽家は優れた演奏技術で定評がある。 | |
| ・ | 그 비평은 그 미술전의 구성과 주제의 독창성을 찬양하고 있습니다. |
| その批評は、その美術展の構成とテーマの独創性を讃えています。 | |
| ・ | 그 비평은 그 연주회 음악의 감정적인 깊이를 칭찬하고 있습니다. |
| その批評は、その演奏会の音楽の感情的な深さを賞賛しています。 | |
| ・ | 그의 비평은 그 예술 작품의 주제나 의미에 대한 개인적인 견해를 제공하고 있습니다. |
| 彼の批評は、そのアート作品のテーマや意味に対する個人的な見解を提供しています。 | |
| ・ | 논평은 그 새로운 서적의 주제나 내용을 해설하고 있습니다. |
| 論評は、その新しい書籍のテーマや内容を解説しています。 | |
| ・ | 그의 서평은 문학 전문가들에 의해 주목받았습니다. |
| 彼の書評は、文学の専門家によって注目されました。 | |
| ・ | 그는 고전적인 문학 작품에서의 인용을 자주 사용합니다. |
| 彼は古典的な文学作品からの引用を頻繁に使用します。 | |
| ・ | 지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다. |
| 知識は主に認識によって得られた成果を意味する。 | |
| ・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
| 認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
| ・ | 그 신입 직원은 회사 내 기대주로서 훌륭한 일을 하고 있어요. |
| その新人職員は会社内での期待の星として素晴らしい仕事をしています。 | |
| ・ | 그 젊은 디자이너는 패션계의 기대주로 성공을 거두고 있습니다. |
| その若手デザイナーはファッション界の期待の星として成功を収めています。 | |
| ・ | 그 예술가의 작품은 미술계에서의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その芸術家の作品は美術界での期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 그 기업가는 새로운 비즈니스 분야에서의 기대주입니다. |
| その起業家は新しいビジネスの分野での期待の星です。 | |
| ・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 젊은 배우는 영화 업계의 기대주로 대두되고 있습니다. |
| 若手俳優は映画業界の期待の星として台頭しています。 | |
| ・ | 그 신제품은 시장에서의 기대주로 주목받고 있습니다. |
| その新製品は市場での期待の星として注目されています。 | |
| ・ | 그녀는 이 프로젝트의 기대주입니다. |
| 彼女はこのプロジェクトの期待の星です。 | |
| ・ | 저 신인 선수는 팀의 기대주입니다. |
| その新人選手はチームの期待の星です。 | |
| ・ | 그는 미래의 기대주로 여겨지고 있습니다. |
| 彼は将来の期待の星と見なされています。 | |
| ・ | 세계 기록을 보유하고 있어 10년 만에 메달을 딸 기대주다. |
| 世界記録を保有しており、10年ぶりにメダルを獲得する期待の星だ。 | |
| ・ | 부주의하게 교통 규칙을 지키지 않아 벌금을 지불해야 했습니다. |
| 不注意に交通ルールを守らず、罰金を支払わなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요. |
| 不注意に机の上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요. |
| 不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 불을 다루다 화상을 입고 말았습니다. |
| 不注意に火を取り扱い、火傷を負ってしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 계단에서 미끄러져 넘어졌어요. |
| 不注意に階段から滑って転んでしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 전원을 꺼버려서 데이터를 잃어버렸습니다. |
| 不注意に電源を落としてしまい、データを失ってしまいました。 |
