<주머니の韓国語例文>
| ・ | 그는 초콜릿을 매우 좋아해서 항상 주머니에 초코바를 가지고 다닙니다. |
| 彼はチョコレートが大好きで、いつもポケットにチョコバーを持ち歩いています。 | |
| ・ | 그는 휴대전화를 주머니에서 꺼냈다. |
| 彼は携帯電話をポケットから取り出した。 | |
| ・ | 바지 주머니에 손을 넣었다. |
| ズボンのポケットに手を入れた。 | |
| ・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
| 彼は財布をポケットから取り出した。 | |
| ・ | 주머니에서 스마트폰을 꺼내다. |
| ポケットからスマホを取り出す。 | |
| ・ | 주머니에 손을 넣다. |
| ポケットに手を入れる。 | |
| ・ | 주머니에서 티슈를 꺼내 코를 풀었습니다. |
| ポケットからティッシュを取り出して鼻をかみました。 | |
| ・ | 그 가디건은 주머니가 달려 있어요. |
| そのカーディガンは、ポケットが付いています。 | |
| ・ | 그의 반바지에는 많은 주머니가 있습니다. |
| 彼の半ズボンには多くのポケットがあります。 | |
| ・ | 그의 코트에는 많은 주머니가 달려 있다. |
| 彼のコートにはたくさんのポケットが付いている。 | |
| ・ | 그는 열쇠 꾸러미를 주머니에 넣었다. |
| 彼は鍵束をポケットに入れた。 | |
| ・ | 그의 바지 주머니에서 휴대전화가 떨어져 버렸어요. |
| 彼のズボンのポケットから携帯電話が落ちてしまいました。 | |
| ・ | 나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다. |
| 私はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。 | |
| ・ | 그는 재킷 주머니에서 휴대전화를 꺼내 전화를 걸었다. |
| 彼はジャケットのポケットから携帯電話を取り出し、電話をかけた。 | |
| ・ | 정부가 서민들의 주머니를 털어 자신의 배만 불리는 꼴이 되었다. |
| 政府が庶民の財布をはたかせて自分の懐ばかり膨らませる恰好になった。 | |
| ・ | 아내 몰래 딴 주머니를 찼다. |
| 妻に内緒でお金を用意した。 | |
| ・ | 그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다. |
| そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。 | |
| ・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
| 施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
| ・ | 옆집 아주머니는 기분이 나쁘면 문에 화풀이했다. |
| 隣のおばさんは機嫌が悪いとドアに八つ当たりした。 | |
| ・ | 아주머니는 한참을 그렇게 수다스럽게 떠들다 갔어요. |
| おばさんはしばらくそのようにおしゃべりをして行きました。 | |
| ・ | 하숙집 아주머니는 어머니나 다름없어요. |
| 下宿のおばちゃんはお母さんと変わりないです。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
| ・ | 호주머니를 뒤지다. |
| ポケットをくまなくさがす。 | |
| ・ | 주머니를 뒤적여 봤더니 1,000원이 나왔다. |
| ポケットをまさぐると,1,000ウォンがでてきた。 | |
| ・ | 주머니를 뒤적이다. |
| ポケットをまさぐる。 | |
| ・ | 어머니는 아무리 호주머니 사정이 안 좋아도 책만큼은 아끼지 않고 사 주셨다. |
| 母はどれだけ懐事情が苦しくてもぼくの本だけは惜しまず買ってくれた。 | |
| ・ | 호주머니 사정이 안 좋다. |
| 懐具合が苦しい。 | |
| ・ | 캥거루와 코알라는 새끼를 배에 있는 주머니에서 키우는 유대류 동물입니다. |
| カンガルーとコアラは、子供をお腹の袋で育てる有袋類の動物です。 | |
| ・ | 언 손을 주머니에 넣었다. |
| 凍えた手をポッケに入れた。 | |
| ・ | 어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
| お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 | |
| ・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
| 隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
| ・ | 최근 불경기로 사람들의 주머니 사정이 안 좋다. |
| 最近、不景気で人々の経済状況が良くない。 | |
| ・ | 호주머니에서 동전을 꺼내다. |
| ポケットから小銭を取り出す。 | |
| ・ | 예산은 주머니 속의 쌈짓돈이 아니다. |
| 予算は財布の中の小遣い銭ではない。 | |
| ・ | 눈 속에 있는 작은 공기 주머니도 우수한 단열 효과를 지니고 있다. |
| 雪の中にある小さな空気の固まりも優秀な断熱効果をもっている。 | |
| ・ | 옆집 아주머니가 김치를 가져다주셔서 맛있게 먹었다. |
| 隣の家のおばあさんがキムチを持ってきて、美味しそうに食べている。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
| 1 2 | (2/2) |
