<지연の韓国語例文>
| ・ | 자료가 미비해서 조사가 지연되었다. |
| 資料が不十分で調査が遅れた。 | |
| ・ | 업무 지연을 벌충하기 위해 야근을 했다. |
| 損害を補填するための保険金が支払われた。 | |
| ・ | 하역 인력이 부족해서 작업이 지연되고 있다. |
| 荷役スタッフが不足して作業が遅れている。 | |
| ・ | 교통 상황 악화로 버스 운행이 지연되고 있다. |
| 交通状況の悪化によりバスの運行が遅れている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 | |
| ・ | 정당 내 파벌 싸움으로 인해 정책 결정이 지연되고 있다. |
| 政党内の派閥争いで政策決定が遅れている。 | |
| ・ | 프로젝트 지연으로 관련 부서들 사이에 원성이 자자하다. |
| プロジェクトの遅延に関連部署の間で不満の声が多い。 | |
| ・ | 그 정도의 지연은 용인할 수 있어요. |
| その程度の遅れなら容認できます。 | |
| ・ | 정쟁으로 인해 법안 처리가 지연되었다. |
| 政争のせいで法案の処理が遅れた。 | |
| ・ | 영사실의 프로젝터가 고장 나서 상영이 지연되었다. |
| 映写室のプロジェクターが故障して、上映が遅れた。 | |
| ・ | 예상외의 사고로 기차가 지연되었다. |
| 予想外の事故で電車が遅れた。 | |
| ・ | 우발적인 사건으로 계획이 지연되었어요. |
| 偶発的な出来事により、計画が遅れました。 | |
| ・ | 연달아 변경된 일정 때문에 계획이 지연되고 있어요. |
| 相次ぐ変更により、予定が遅れています。 | |
| ・ | 시합장이 비에 젖어서 경기가 지연될 수도 있습니다. |
| 試合場が雨でぬかるんでいるので、試合の開始が遅れるかもしれません。 | |
| ・ | 발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
| 差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 | |
| ・ | 미작동으로 작업이 지연되고 있어요. |
| 不作動により作業が遅れています。 | |
| ・ | 신주쿠행 전철이 지연되고 있습니다. |
| 新宿行きの電車が遅れています。 | |
| ・ | 지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다. |
| 地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。 | |
| ・ | 지연의 힘으로 문제를 해결할 수 있습니다. |
| 地縁の力で、問題を解決することができます。 | |
| ・ | 지연을 활용한 네트워크가 일을 성공으로 이끌었습니다. |
| 地縁を活かしたネットワークが、仕事を成功に導きました。 | |
| ・ | 지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다. |
| 地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。 | |
| ・ | 지연으로 인한 연결이 때때로 비즈니스에도 도움이 됩니다. |
| 地縁によるつながりが、時にはビジネスにも役立ちます。 | |
| ・ | 지연으로 사원을 채용하다. |
| 地縁で社員を採用する。 | |
| ・ | 지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
| 地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 | |
| ・ | 협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다. |
| 協力関係に隙間ができ、プロジェクトが遅れた。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입이 지연돼서 업무에 차질이 빚어지고 있다. |
| 新しいシステムの導入が遅れて、業務に支障を来している。 | |
| ・ | 다른 작업이 지연돼서 전체 진행에 차질을 빚고 있다. |
| 他の作業が遅れたせいで、全体の進行に支障を来している。 | |
| ・ | 불의의 사고로 프로젝트는 지연되었다. |
| 不慮の事故が原因で、プロジェクトは遅れた。 | |
| ・ | 직전이 되어 비행기가 지연된다는 것을 알게 되었다. |
| 直前になって飛行機が遅延することを知った。 | |
| ・ | 선로가 고장 나서 기차가 지연되고 있다. |
| 線路が故障して、電車が遅れている。 | |
| ・ | 그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 지연되었다. |
| そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。 | |
| ・ | 직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
| 直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 | |
| ・ | 컴퓨터 고장이 원인으로 작업이 지연되었어요. |
| コンピュータの故障が原因で、作業が遅れました。 | |
| ・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
| 一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| ・ | 부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
| 部品の供給に一時的な遅れがあります。 | |
| ・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
| 一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
| ・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
| 列車が遅延しているようです。 | |
| ・ | 당초 납기가 지연되고 있습니다. |
| 当初の納期に遅れが出ています。 | |
| ・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
| 欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
| ・ | 관료주의가 의사결정을 지연시키고 있습니다. |
| 官僚主義が意思決定を遅らせています。 | |
| ・ | 흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다. |
| うやむやにすることで、問題解決が遅れることがあります。 | |
| ・ | 공과금 납부가 지연될 경우 연체금이 발생합니다. |
| 公課金の支払いが遅れた場合、延滞金が発生します。 | |
| ・ | 국제선 항공편이 지연되고 있습니다. |
| 国際線の便が遅延しています。 | |
| ・ | 국내선 항공편이 지연되고 있습니다. |
| 国内線のフライトが遅延しています。 | |
| ・ | 기장은 승객에게 지연 이유를 설명했습니다. |
| 機長は乗客に遅延の理由を説明しました。 | |
| ・ | 역무원에게 지연 이유를 물었습니다. |
| 駅員に遅延の理由を尋ねました。 | |
| ・ | 역무원이 열차 지연에 대해 방송했습니다. |
| 駅員が列車の遅延についてアナウンスしました。 | |
| ・ | 역무원이 지연 원인을 설명했습니다. |
| 駅員が遅延の原因を説明しました。 | |
| ・ | 역무원이 전철의 지연에 대해 설명했습니다. |
| 駅員が電車の遅延について説明しました。 | |
| ・ | 배송 지연에 대해 볼멘소리가 접수되었다. |
| 配送遅延について不満の声が寄せられた。 |
