<の韓国語例文>
・ | 두드러기가 나왔을 때는 차가운 수건으로 가려움증을 완화해 줍니다. |
じんましんが出た時は、冷やしたタオルでかゆみを和らげます。 | |
・ | 승하차 시에는 열차가 완전히 정지하는 것을 기다렸다가 내리시기 바랍니다. |
乗下車の際には、列車が完全に停止するのを待ってから降りてください。 | |
・ | 차가 도로에서 강탈당하고 지갑과 귀중품을 빼앗겼습니다. |
車が道路で強奪され、財布や貴重品が奪われました。 | |
・ | 차가 고장났을 때는 인력으로 밀어 수리 공장까지 운반합니다. |
車が故障したときには、人力で押して修理工場まで運びます。 | |
・ | 예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 | |
・ | 아버지는 세상 모든 사람들에게 차갑고 냉정하다. |
父は、世の中の人に対して冷たく冷情だ。 | |
・ | 귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 | |
・ | 사원증을 받기 위해서는 절차가 필요합니다. |
社員証を受け取るためには手続きが必要です。 | |
・ | 지금 서울역행 열차가 들어오고 있습니다. |
ただいまソウル駅行きの列車が入って来ています。 | |
・ | 산사태로 열차가 탈선했다. |
土砂崩れで列車が脱線した。 | |
・ | 컵에는 차가운 물이 들어 있습니다. |
コップには冷たい水が入っています。 | |
・ | 컵에는 차가운 주스가 들어 있습니다. |
コップには冷たいジュースが入っています。 | |
・ | 빨대를 이용해 아이스커피를 들이마시자 기분 좋은 차가움이 목을 스쳤다. |
ストローを使ってアイスコーヒーを吸うと、心地よい冷たさが喉を通った。 | |
・ | 그의 잃어버린 차가 주차장에서 발견되었다. |
彼の失われた車が駐車場で発見された。 | |
・ | 그의 체인지업은, 세로의 낙차가 크다. |
彼のチェンジアップは、縦の落差が大きい。 | |
・ | 고속으로 주행 중인 차가 가파른 커브에 돌입했다. |
高速で走行中の車は急なカーブに突入した。 | |
・ | 의뢰를 하기 전에 절차가 필요합니다. |
依頼をする前に手続きが必要です。 | |
・ | 정밀도 높은 측정 결과를 얻기 위해 적절한 절차가 필요합니다. |
精度の高い測定結果を得るために、適切な手順が必要です。 | |
・ | 로그인이 안 되는 경우, 암호를 초기화 하는 절차가 필요합니다. |
ログインできない場合、合言葉の初期化のお手続きが必要となります。 | |
・ | 갱년기 증상은 개인차가 있습니다. |
更年期の症状は、個人差があります。 | |
・ | 갱년기에 의한 구역질은 개인차가 있습니다. |
更年期による吐き気は、個人差はあります。 | |
・ | 노화는 서서히 진행되고 개인차가 있습니다. |
老化は、徐々に進行し、個人差があります。 | |
・ | 능력이나 재능에는 개인차가 있다. |
能力や才能に個人差がある。 | |
・ | 각각의 인간에 개인차가 있는 것는 것은 당연한 것입니다. |
それぞれの人間に個人差があることは当然のことです。 | |
・ | 아이들의 발육에는 개인차가 있습니다. |
子どもの発育には個人差があります。 | |
・ | 인간의 감각에는 개인차가 있다. |
人間の感覚に個人差はある。 | |
・ | 뇌의 발달에는 개인차가 있다. |
脳の発達に個人差がある。 | |
・ | 노화의 속도에는 커다란 개인차가 있다. |
老化の速度には大きな個人差がある。 | |
・ | 개인차가 크다. |
個人差が大きい。 | |
・ | 개인차가 있다. |
個人差がある。 | |
・ | 보온병은 차가워진 몸을 따뜻하게 하는 데 최적입니다. |
保温瓶は冷えた体を温めるのに最適です。 | |
・ | 보온병에는 차가운 음료도 넣을 수 있습니다. |
保温瓶には冷たい飲み物も入れられます。 | |
・ | 전차가 항공 지원을 받아 전진했다. |
戦車が航空支援を受けて前進した。 | |
・ | 법적 절차가 진행 중이다. |
法的手続きが進行中だ。 | |
・ | 교차로에서 차가 정지하고 보행자가 길을 횡단했습니다. |
交差点で車が停止し、歩行者が道を横断しました。 | |
・ | 차가 폭주해서 보행자 행렬에 돌진해 남녀 5인이 중경상을 입었습니다. |
車が暴走して歩行者の列に突っ込み、男女5人が重軽傷を負いました。 | |
・ | 횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다. |
横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。 | |
・ | 출항 절차가 원활하게 진행되었습니다. |
出港の手続きがスムーズに進みました。 | |
・ | 차가 갓길에 몰릴 때 주변 차량에 대한 배려가 중요하다. |
車が路肩に寄せられるとき、周囲の車両への配慮が重要だ。 | |
・ | 차가 갓길에 정차해 있다. |
車が路肩に停車している。 | |
・ | 기적의 신호로 열차가 원활하게 출발했다. |
汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。 | |
・ | 기적이 울리는 가운데 열차가 출발했다. |
汽笛が響く中、列車が出発した。 | |
・ | 여름에는 차가운 복숭아 주스가 최고예요. |
夏には冷たい桃のジュースが最高です。 | |
・ | 그의 차가운 태도가 불쾌했다. |
彼の冷たい態度が不快だった。 | |
・ | 그녀의 차가운 시선에는 악의가 느껴진다. |
彼女の冷たい視線には悪意が感じられる。 | |
・ | 그 버섯은 차갑 습한 곳을 좋아해요. |
そのキノコは冷たい湿った場所が好きです。 | |
・ | 빗속에서 차가 미끄러졌다. |
雨の中、車がスリップした。 | |
・ | 차가 너무 막혀요. |
車がすごく混んでますよ。 | |
・ | 집에 차가 3대 있습니다. |
家に車が3台あります。 | |
・ | 필요한 서류가 구비되어 있지 않아 절차가 지연되고 있습니다. |
必要な書類が揃っていないため、手続きが遅延しています。 |