<차갑다の韓国語例文>
| ・ | 길에 너댓 대의 차가 서 있었다. |
| 道に4、5台の車が停まっていた。 | |
| ・ | 빈부차가 큰 나라는 사회적 불안정이 높다. |
| 貧富の差が大きい国は社会的不安定が高い。 | |
| ・ | 빈부차가 건강수명에도 영향을 미친다. |
| 貧富の差が健康寿命にも影響を与える。 | |
| ・ | 사회 내 빈부차가 갈등의 원인이 되고 있다. |
| 社会の中の貧富の差が対立の原因となっている。 | |
| ・ | 빈부차가 점점 심해지고 있다. |
| 貧富の差がますます深刻化している。 | |
| ・ | 겨울에는 마룻바닥이 차가워서 난방이 필요하다. |
| 冬は木の床が冷たいので暖房が必要だ。 | |
| ・ | 갑자기 차가운 바람이 불어 흠칫거렸다. |
| 急に冷たい風が吹いてびくっとした。 | |
| ・ | 차가운 바람을 맞으니 잠이 달아나더라. |
| 冷たい風に当たると眠気が消えた。 | |
| ・ | 한적한 도로에서 화물차가 속도를 줄였다. |
| 人通りの少ない道路で貨物車が速度を落とした。 | |
| ・ | 화물차가 공사 현장에 자재를 공급했다. |
| 貨物車が工事現場に資材を供給した。 | |
| ・ | 도로에 많은 화물차가 주행 중이다. |
| 道路に多くの貨物車が走っている。 | |
| ・ | 화물차가 무거운 짐을 싣고 출발했다. |
| 貨物車が重い荷物を積んで出発した。 | |
| ・ | 비 오는 날 차가 빵구가 나서 곤란했다. |
| 雨の日に車がパンクして困った。 | |
| ・ | 통계 자료에는 항상 일정한 오차가 포함된다. |
| 統計資料には常に一定の誤差が含まれる。 | |
| ・ | 측정값에 약간의 오차가 발생했다. |
| 測定値にわずかな誤差が生じた。 | |
| ・ | 오차가 있다. |
| 誤差がある。 | |
| ・ | 오차가 생기다. |
| 誤差が生じる。 | |
| ・ | 갑자기 차가운 바람이 불어와서 소름이 돋았다. |
| 突然、冷たい風が吹いてきて、ゾッとした。 | |
| ・ | 더위로 차가운 음료가 먹고 싶어진다. |
| 暑さで冷たい飲み物が欲しくなる。 | |
| ・ | 차가운 토마토에 드레싱을 뿌렸다. |
| 冷やしトマトにドレッシングをかけた。 | |
| ・ | 점수 차가 적어서 경쟁이 팽팽하다. |
| 得点差がわずかで競争が激しい。 | |
| ・ | 전차가 포격을 받아 손상되었다. |
| 戦車が砲撃を受けて損傷した。 | |
| ・ | 전차가 포격을 시작했다. |
| 戦車が砲撃を開始した。 | |
| ・ | 계약 과정에서 모든 절차가 투명하게 진행되었다. |
| 契約の過程で全ての手続きが透明に進められた。 | |
| ・ | 사다리차가 빠르게 현장에 도착했다. |
| はしご車が迅速に現場に到着した。 | |
| ・ | 사다리차가 안전하게 설치되었다. |
| 彼女ははしご車に乗って窓を掃除した。 | |
| ・ | 차 사고로 자동차가 박살 났다. |
| 車の事故で自動車が大破した。 | |
| ・ | 차가 쌩쌩 달려서 금방 도착했다. |
| 車がビュンビュン走ってすぐに到着した。 | |
| ・ | 겨울에는 창문 틈새로 차가운 바람이 쌩쌩 들어온다. |
| 冬には、窓のわずかな隙間から冷たい風がぴゅうぴゅう入ってくる | |
| ・ | 이 시행령에 따라 행정 절차가 변경될 예정이다. |
| この施行令により行政手続きが変更される予定だ。 | |
| ・ | 중재 절차가 종료되면 중재안은 공식 효력을 발휘한다. |
| 仲裁手続きが終了すると、仲裁案は公式に効力を発揮する。 | |
| ・ | 공연을 위해 극장을 대관하는 절차가 복잡하다. |
| 公演のために劇場を借りる手続きが複雑だ。 | |
| ・ | 사고가 나서 차가 이 지경이 되었다. |
| 事故で車がこのありさまになった。 | |
| ・ | 주문과 배송 사이에 시간차가 생겼다. |
| 注文と配達の間に時間差が生じた。 | |
| ・ | 나라에 따라 시차와 시간차가 있다. |
| 国によって時差と時間差がある。 | |
| ・ | 빈부 격차가 극심하게 벌어지고 있다. |
| 貧富の差が極度に広がっている。 | |
| ・ | 차가 차선을 이탈했다. |
| 車が車線を外れた。 | |
| ・ | 고성능 엔진을 탑재한 자동차가 인기다. |
| 高性能エンジンを搭載した車が人気です。 | |
| ・ | 토지 불하에는 신청 절차가 필요합니다. |
| 土地の払い下げには申請手続きが必要です。 | |
| ・ | 전차가 지상전에 투입되었다. |
| 戦車が地上戦に投入された。 | |
| ・ | 호송차가 경찰서 앞에 서 있다. |
| 護送車が警察署の前に停まっている。 | |
| ・ | 구인 절차가 간단하다. |
| 求人手続きが簡単だ。 | |
| ・ | 그녀는 차가운 어조로 말했다. |
| 彼女は冷たい口調で話した。 | |
| ・ | 면직 절차가 진행되고 있다. |
| 免職の手続きが進められている。 | |
| ・ | 운전 중에 다른 차가 껴들었어요. |
| 運転中に他の車が割り込んできた。 | |
| ・ | 수의 계약은 입찰 절차가 필요 없다. |
| 随意契約は入札手続きが必要ない。 | |
| ・ | 차가 갑자기 돌진해 위험했다. |
| 車が突然突っ込んできて危なかった。 | |
| ・ | 세금을 부과하는 절차가 복잡하다. |
| 税金を課す手続きは複雑だ。 | |
| ・ | 3, 6, 9, 12는 공차가 3인 등차수열입니다. |
| 3, 6, 9, 12は公差が3の等差数列です。 | |
| ・ | 이 굴다리는 좁아서 차가 한 대밖에 못 다녀요. |
| このガード下の橋は狭くて、車は一台しか通れません。 |
