<차갑다の韓国語例文>
| ・ | 철거 작업에 필요한 절차가 완료되었습니다. |
| 撤去作業に必要な手続きが完了しました。 | |
| ・ | 연휴 동안에는 임시 열차가 운행됩니다. |
| 連休中は臨時列車が運行されます。 | |
| ・ | 열차가 역을 출발할 때까지 잠시 기다렸어요. |
| 列車が駅を出発するまでしばらく待ちました。 | |
| ・ | 주말에만 운행하는 열차가 있습니다. |
| 週末のみ運行する列車があります。 | |
| ・ | 열차가 도착하는 승강장을 알려 주시겠어요? |
| 列車が到着するホームを教えていただけますか? | |
| ・ | 열차가 곧 발차할 예정입니다. |
| 列車がすぐに発車する予定です。 | |
| ・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
| 列車が遅延しているようです。 | |
| ・ | 열차가 제시간에 도착했어요. |
| 列車が定刻通りに到着しました。 | |
| ・ | 지금 서울역행 열차가 들어오고 있습니다. |
| ただいまソウル駅行きの列車が入って来ています。 | |
| ・ | 산사태로 열차가 탈선했다. |
| 土砂崩れで列車が脱線した。 | |
| ・ | 결제가 되면 배송 절차가 시작됩니다. |
| 支払いが決済されると、配送手続きが始まります。 | |
| ・ | 필요한 절차가 완료되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 必要な手続きが完了次第、決行する予定です。 | |
| ・ | 매장하기 위한 절차가 완료되어 고인을 진심으로 배웅했습니다. |
| 埋葬するための手続きが完了し、故人を心から見送りました。 | |
| ・ | 영결식 절차가 완료되었습니다. |
| 告別式での手続きが完了しました。 | |
| ・ | 따귀를 스치는 바람이 차가웠어요. |
| 横っ面を掠める風が冷たかったです。 | |
| ・ | 따귀에 차가운 물방울이 맺혔어요. |
| 横っ面に冷たい水滴が垂れました。 | |
| ・ | 체모가 자라나는 속도에는 개인차가 있습니다. |
| 体毛の伸びる速さには、個人差があります。 | |
| ・ | 차가 막혀서 꼼짝할 수가 없었어요. |
| 渋滞で身動きできませんでした。 | |
| ・ | 국유화에 관한 법적 절차가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 国有化に関する法的手続きが順調に進んでいます。 | |
| ・ | 국유화 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 国有化の手続きがスムーズに進んでいます。 | |
| ・ | 촌수를 확인하기 위한 절차가 있습니다. |
| 親等を確認するための手続きがございます。 | |
| ・ | 촌수 차이에 따라 절차가 달라집니다. |
| 親等の違いにより手続きが変わります。 | |
| ・ | 발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다. |
| 発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。 | |
| ・ | 기항 절차가 완료되면 순차적으로 안내해 드리겠습니다. |
| 寄港の手続きが完了しましたら、順次ご案内いたします。 | |
| ・ | 장황한 절차가 번거로웠어요. |
| 長たらしい手続きが面倒でした。 | |
| ・ | 서류가 접수되면 절차가 진행됩니다. |
| 書類が受理されると、手続きが進みます。 | |
| ・ | 개명하기 위한 절차가 순조롭게 진행되었습니다. |
| 改名するための手続きがスムーズに進みました。 | |
| ・ | 개명 절차가 무사히 완료되었습니다. |
| 改名手続きが無事に完了しました。 | |
| ・ | 표준화에 따라 절차가 통일되었습니다. |
| 標準化に伴い、手順が統一されました。 | |
| ・ | 관료주의적인 절차가 많습니다. |
| 官僚主義的な手続きが多いです。 | |
| ・ | 당국의 승인 절차가 모두 마무리됐다. |
| 当局の承認手続きがすべて完了した。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공평하게 상속될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人の財産が公平に相続されるよう手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공평하게 분배될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人の財産が公平に分配されるよう、手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 유산에 대한 법적 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人が遺した遺産について、法的手続きが進められました。 | |
| ・ | 상속인이 여러 명일 경우 절차가 복잡해질 수 있습니다. |
| 相続人が複数いる場合、手続きが複雑になることがあります。 | |
| ・ | 아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다. |
| 今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。 | |
| ・ | 보상 판매로 교환 절차가 완료되었습니다. |
| 下取りでの交換手続きが完了しました。 | |
| ・ | 보상 판매 절차가 완료되었습니다. |
| 下取りの手続きが完了しました。 | |
| ・ | 혹한기 바람은 매우 차갑습니다. |
| 厳寒期の風は非常に冷たいです。 | |
| ・ | 혹서기에는 정기적으로 차가운 수분을 섭취하고 있습니다. |
| 酷暑期には、定期的に冷たい水分を摂取しています。 | |
| ・ | 증자 승인을 얻기 위한 절차가 진행 중입니다. |
| 増資の承認を得るための手続きが進行中です。 | |
| ・ | 증자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
| 増資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
| ・ | 인사권 행사에는 적절한 절차가 필요합니다. |
| 人事権の行使には、適切な手続きが必要です。 | |
| ・ | 결재를 받기 위한 절차가 진행 중입니다. |
| 決裁を得るための手続きが進行中です。 | |
| ・ | 오이팩을 차갑게 사용하면 더욱 효과적입니다. |
| きゅうりパックを冷やして使用すると、より効果的です。 | |
| ・ | 라식수술 결과는 개인차가 있습니다. |
| レーシック手術の結果は、個人差があります。 | |
| ・ | 구급차가 현장에 도착했을 때 의료진에게 상황을 설명했습니다. |
| 救急車が現場に到着した際、医療スタッフに状況を説明しました。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울려 사고 현장에서 부상자를 후송했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして事故現場から負傷者を搬送した。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울리며 교통사고 현장으로 향했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして交通事故現場に向かった。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울리며 아이를 병원으로 옮겼다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして子供を病院に運び込んだ。 |
