<혼란하다の韓国語例文>
| ・ | 사건의 진상이 뒤얽혀 혼란스럽다. |
| 事件の真相が入り組んで混乱している。 | |
| ・ | 명확한 기준을 명문화하여 혼란을 줄였다. |
| 明確な基準を明文化して混乱を減らした。 | |
| ・ | 오도된 정보로 인해 혼란이 발생했다. |
| 誤解された情報により混乱が起きた。 | |
| ・ | 일정이 갑자기 조정되어 혼란이 있었다. |
| 日程が突然調整されて混乱があった。 | |
| ・ | 잘못된 판단이 혼란을 초래했다. |
| 間違った判断が混乱を招いた。 | |
| ・ | 광고가 너무 많이 난립해서 소비자가 혼란스럽다. |
| 広告があまりにも乱立していて消費者は混乱している。 | |
| ・ | 적들이 음모를 책동해서 큰 혼란이 발생했다. |
| 敵が陰謀を企てて大きな混乱が起きた。 | |
| ・ | 중요한 사안에 대해 변죽만 울리다 보니 혼란이 커졌다. |
| 重要な問題について遠回しに話すので混乱が大きくなった。 | |
| ・ | 법치를 지키지 않으면 사회가 혼란해진다. |
| 法治を守らなければ社会は混乱する。 | |
| ・ | 집권 초기에는 혼란이 있었다. |
| 政権の初めには混乱があった。 | |
| ・ | 앞뒤가 안 맞는 설명은 오히려 혼란만 준다. |
| 前後の合わない説明はかえって混乱を招くだけだ。 | |
| ・ | 그렇게 이랬다저랬다 하면 모두가 혼란스러워해요. |
| そんなにいったりきたりしていたら、みんなが混乱しますよ。 | |
| ・ | 음모론이 사회에 혼란을 가져올 때도 있다. |
| 陰謀論が社会に混乱をもたらすこともある。 | |
| ・ | 폭도의 난입으로 혼란이 발생했다. |
| 暴徒の乱入で混乱が起きた。 | |
| ・ | 기병대의 돌격으로 적은 혼란을 겪었습니다. |
| 騎兵隊の突撃で敵は混乱しました。 | |
| ・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
| 混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
| ・ | 감정이 분열되어 혼란스러웠다. |
| 感情が分裂して混乱していた。 | |
| ・ | 시장의 혼조 속에서 투자자들이 혼란스러워했다. |
| 市場の混潮の中で投資家たちが混乱した。 | |
| ・ | 두서없는 설명 때문에 모두 혼란스러워했다. |
| 筋道のない説明でみんな混乱していた。 | |
| ・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
| 疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
| ・ | 상사의 방침이 조변석개라 부하들이 혼란스럽다. |
| 上司の方針が朝令暮改で部下が混乱している。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 난세의 정치적 혼란은 결국 혁명으로 이어졌습니다. |
| 乱世の政治的混乱は最終的に革命へとつながりました。 | |
| ・ | 침공을 받은 도시는 혼란스러워하고 있다. |
| 侵攻を受けた都市は混乱している。 | |
| ・ | 갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
| 急な変更が混乱をきたす原因となった。 | |
| ・ | 정보가 엇갈려서 혼란을 빚었다. |
| 情報が錯綜して、混乱をきたした。 | |
| ・ | 예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다. |
| 予期せぬ出来事が混乱をきたした。 | |
| ・ | 도덕이 타락하면 사회는 혼란해진다. |
| 道徳が堕落すれば、社会は混乱する。 | |
| ・ | 제로톱으로 상대를 혼란시켰습니다. |
| ゼロトップで相手を混乱させました。 | |
| ・ | 대지진이 일어났을 때의 혼란은 상상이 안 간다. |
| 大地震が起こったときの混乱は、想像がつかない。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리로 사람들을 혼란스럽게 하지 마. |
| でたらめな話をして、みんなを混乱させないで。 | |
| ・ | 일 진행이 오락가락해서 꽤 혼란스러워졌다. |
| 仕事の進行が二転三転して、かなり混乱している。 | |
| ・ | 당혹감과 혼란 속에서 답을 내야 했다. |
| 戸惑いと混乱の中で答えを出さなければならなかった。 | |
| ・ | 하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다. |
| 下水があふれ、街中は大混乱だ。 | |
| ・ | 회의를 연기했더니, 되레 혼란을 초래했다. |
| 会議を延ばしてみたけど、かえって混乱を招いた。 | |
| ・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
| 彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
| ・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
| 映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 | |
| ・ | 무법 상태인 곳에서는 혼란과 폭력이 만연합니다. |
| 無法状態の場所では、混乱と暴力が蔓延します。 | |
| ・ | 무법한 거래가 이루어지면 경제는 혼란에 빠집니다. |
| 無法な取り引きが行われていると、経済は混乱します。 | |
| ・ | 허위 사실에 기반한 정보는 사회에 혼란을 일으킬 수 있다. |
| 虚偽の事実に基づく情報は社会に混乱を引き起こす。 | |
| ・ | 그의 과대망상은 주변 사람들에게 혼란을 주는 원인입니다. |
| 彼の誇大妄想は、周囲の人々にとって困惑の種です。 | |
| ・ | 무법천지는 공포와 혼란을 가져옵니다. |
| 無法地帯は恐怖と混乱をもたらします。 | |
| ・ | 가짜 뉴스 때문에 많은 사람들이 혼란스러워했다. |
| フェイクニュースのせいで、多くの人々が混乱した。 | |
| ・ | 가짜 뉴스는 사회에 큰 혼란을 일으킬 수 있다. |
| フェイクニュースは社会に大きな混乱を引き起こす可能性がある。 | |
| ・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
| 私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
| ・ | 뜻밖의 일로 조금 혼란스러웠어요. |
| 思いがけない出来事に少し動揺しました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
| 一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 수몰 영향으로 교통 기관이 혼란을 겪고 있습니다. |
| 水没の影響で、交通機関が乱れています。 |
