<-기에の韓国語例文>
| ・ | 혹한기에는 난방비가 늘어날 수 있습니다. |
| 厳冬期には暖房費が増えることがあります。 | |
| ・ | 혹한기에 눈길을 걸을 때는 미끄러지지 않는 신발이 편리합니다. |
| 厳冬期に雪道を歩く際は滑りにくい靴が便利です。 | |
| ・ | 혹한기에는 제대로 된 방한 대책을 마련합시다. |
| 厳冬期にはしっかりとした防寒対策をしましょう。 | |
| ・ | 혹한기는 감기에 걸리기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 厳冬期は風邪をひきやすいので注意が必要です。 | |
| ・ | 혹한기에는 난방을 빼놓을 수 없습니다. |
| 厳寒期には暖房が欠かせません。 | |
| ・ | 혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요. |
| 厳寒期に備えてストーブを点検しました。 | |
| ・ | 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
| 厳寒期には暖かい服が必要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 실내 온도 관리가 필요합니다. |
| 酷暑期には、室内の温度管理が必要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 정기적으로 차가운 수분을 섭취하고 있습니다. |
| 酷暑期には、定期的に冷たい水分を摂取しています。 | |
| ・ | 혹서기에는 열사병 대책으로 에어컨을 활용하고 있습니다. |
| 酷暑期には、熱中症対策としてクーラーを活用しています。 | |
| ・ | 혹서기에는 체력을 온존하기 위해 무리를 하지 않도록 하고 있습니다. |
| 酷暑期には、体力を温存するために無理をしないようにしています。 | |
| ・ | 혹서기에는 가볍고 통기성이 좋은 옷을 선택하고 있습니다. |
| 酷暑期には、軽くて通気性の良い服を選んでいます。 | |
| ・ | 혹서기에는 음료를 차게 해 두는 것이 도움이 됩니다. |
| 酷暑期には、飲み物を冷やしておくことが役立ちます。 | |
| ・ | 혹서기에는 열사병 예방을 위해 모자를 씁니다. |
| 酷暑期には、熱中症予防のために帽子をかぶります。 | |
| ・ | 혹서기에는 바깥 활동을 자제하도록 하고 있습니다. |
| 酷暑期には、外の活動を控えるようにしています。 | |
| ・ | 혹서기에는 외출을 최소한으로 하고 있습니다. |
| 酷暑期には外出を最小限にしています。 | |
| ・ | 혹서기에는 자외선 차단제를 자주 바르는 것이 중요합니다. |
| 酷暑期には、日焼け止めをこまめに塗ることが重要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 가벼운 옷차림으로 지내는 것이 쾌적합니다. |
| 酷暑期には、日焼け止めをこまめに塗ることが重要です。 | |
| ・ | 혹서기에는 열사병에 주의합시다. |
| 酷暑期には熱中症に注意しましょう。 | |
| ・ | 혹서기에는 자주 수분을 섭취하고 있습니다. |
| 酷暑期には、こまめに水分を摂取しています。 | |
| ・ | 혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다. |
| 酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。 | |
| ・ | 지난겨울에는 감기에 걸렸어요. |
| 昨年の冬は風邪をひきました。 | |
| ・ | 정관에 기재되어 있는 임원의 임기에 대해 확인해 주십시오. |
| 定款に記載されている役員の任期についてご確認ください。 | |
| ・ | 면접에서 취미와 특기에 대한 질문을 받았다. |
| 面接で趣味と特技を聞かれた。 | |
| ・ | 모의고사를 통해서 시험 분위기에 익숙해졌어요. |
| 模擬テストを通じて、試験の雰囲気に慣れました。 | |
| ・ | 그녀는 연기에 능숙하다. |
| 彼女は演技に熟練している。 | |
| ・ | 파우더룸은 화장을 고치기에 편리한 곳입니다. |
| パウダールームは、お化粧直しに便利な場所です。 | |
| ・ | 선곡이 전체 분위기에 맞았어요. |
| 選曲が全体の雰囲気に合っていました。 | |
| ・ | 선곡이 분위기에 딱 맞더라고요. |
| 選曲が場の雰囲気にぴったりでした。 | |
| ・ | 무대 분위기에 맞게 곡을 선곡했어요. |
| 舞台の雰囲気に合わせて曲を選曲しました。 | |
| ・ | 이 거울은 휴대하기에도 편리한 사이즈입니다. |
| この鏡は、持ち運びにも便利なサイズです。 | |
| ・ | 저기에 거울이 있어요. |
| そちらに鏡がありますよ。 | |
| ・ | 알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다. |
| アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。 | |
| ・ | 그녀의 연기에는 원숙미가 느껴집니다. |
| 彼女の演技には、円熟美が感じられます。 | |
| ・ | 오늘은 이불을 말리기에 좋은 날씨입니다. |
| 今日は布団を干すのに良い天気です。 | |
| ・ | 오늘은 이불을 널기에 좋은 날씨예요. |
| 今日は布団を干すのに良い天気です。 | |
| ・ | 레깅스는 여행하기에도 편리합니다. |
| レギンスは旅行にも便利です。 | |
| ・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
| 土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
| ・ | 이 남방셔츠는 여행에 가지고 가기에 딱 좋아요. |
| この開襟シャツは、旅行に持って行くのにぴったりです。 | |
| ・ | 이 겨울옷은 추운 날 외출하기에 딱 좋아요. |
| この冬服は、寒い日のお出かけにぴったりです。 | |
| ・ | 밑단 길이가 적당하여 활동하기에도 편합니다. |
| 裾の長さがちょうど良く、動きやすいです。 | |
| ・ | 이 잠바는 찬 바람으로부터 몸을 보호하기에 최적입니다. |
| このジャンパーは、冷たい風から体を守るのに最適です。 | |
| ・ | 이 잠바는 가볍고 휴대하기에도 편리합니다. |
| このジャンパーは、軽くて持ち運びにも便利です。 | |
| ・ | 녹음기에서 기록한 내용을 나중에 텍스트화했습니다. |
| 録音機で記録した内容を、後でテキスト化しました。 | |
| ・ | 녹음기에 녹음하다. |
| レコーダーへ録音する。 | |
| ・ | 한 손으로 들기에는 조금 무거울 수도 있어요. |
| 片手で持つには、少し重いかもしれません。 | |
| ・ | 직장의 이상을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검사를 권장합니다. |
| 直腸の異常を早期に発見するために、定期的な検査をお勧めします。 | |
| ・ | 이 방석은 푹신푹신해서 앉기에 편하다. |
| この座布団はふかふかで、座り心地が良い。 | |
| ・ | 성장기에 뼈가 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 成長期において、骨が変形することがあるため注意が必要です。 | |
| ・ | 인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다. |
| 縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。 |
