<-네요の韓国語例文>
| ・ | 발 냄새가 지독하네요. |
| 足の匂いがひどいですね。 | |
| ・ | 방 냄새가 지독하네요. |
| 部屋のにおいがきついですね。 | |
| ・ | 정말 지독한 추위네요. |
| 本当に酷い寒さですね。 | |
| ・ | 글씨가 예쁘네요. |
| 字が綺麗ですね。 | |
| ・ | 아주 예쁘네요. |
| とても綺麗ですね。 | |
| ・ | 요금이 미터기와 틀리네요. |
| 料金がメーターと違います。 | |
| ・ | 엄청 먹음직하네요. |
| とてもおいしそうですね。 | |
| ・ | 좋네요. |
| いいですね。 | |
| ・ | 산해진미를 한곳에 다 모아 놓으셨네요. |
| 山海の珍味を一箇所に全部集めましたね。 | |
| ・ | 무려 3시간에 걸쳐 회의 중인데 아직도 끝날 기미가 보이지 않네요. |
| もう3時間にわたり会議が行なわれていますが、まだ終わる気配はないですね。 | |
| ・ | 이 푸딩은 엄청 탱글탱글하네요. |
| このプリン、すごくぷりっぷりとしますね。 | |
| ・ | 그 정도면 쓰러질 법한데 잘 버티네요. |
| その程度なら倒れそうなものなのによく持ちこたえてますね。 | |
| ・ | 천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요. |
| 天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本当にいい季節ですね。 | |
| ・ | 집에 혼자 있으려니 적적하네요. |
| 家にひとりでいるとさびしいですね。 | |
| ・ | 진수성찬이네요. |
| すごいごちそうですね。 | |
| ・ | 벌써 끝났을지도 모르겠네요. |
| すでに終わったかも知れませんね | |
| ・ | 못 갈지도 모르겠네요. |
| 行けないかも知れませんね。 | |
| ・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃한 씹는 맛이 정말 훌륭하네요! |
| このうどんは、コリコリとした歯応えがとても素晴らしいですね! | |
| ・ | 참으로 만감이 서리네요. |
| 本当に複雑な気分ですね。 | |
| ・ | 날씨가 산뜻하네요. |
| 天気が爽やかですね。 | |
| ・ | 이건 정말 입에서 사르르 녹네요! |
| これは本当に口でとろりととろけますね! | |
| ・ | 오늘은 좀 선선하네요. |
| 今日はちょっと涼しいですね。 | |
| ・ | 왠지 마음 한구석이 허전하네요. |
| なぜか心のどこかが寂しいですね。 | |
| ・ | 이 계획이 훨씬 좋네요. |
| こちらの計画の方がずっと良いですね。 | |
| ・ | 이 케이크는 푹신푹신하고 부드럽고 맛있네요. |
| このケーキはふかふかで柔らかくて美味しいですね。 | |
| ・ | 여기는 수프가 걸쭉하네요. |
| ここはスープがどろりとしているんですよね。 | |
| ・ | 사진이 잘 나왔네요. |
| 写真、よく撮れましたよ。 | |
| ・ | 똑똑하시네요. |
| 頭いいですね。 | |
| ・ | 멋쟁이시네요. |
| おしゃれですね。 | |
| ・ | 식욕의 계절, 가을이네요. |
| 食欲の季節、秋ですね。 | |
| ・ | 창문을 여니까 아름다운 바다가 보이네요. |
| 窓を開けたら美しい海が見えますね。 | |
| ・ | 오늘이 처서네요. 이제 여름도 다 갔네요. |
| 今日は処暑なんですね。もう夏も峠を過ぎましたね。 | |
| ・ | 새치기하다니 매너가 없네요. |
| 割り込みするなんて、マナーがないですね。 | |
| ・ | 맛있다고 말씀해 주시니 열심히 만든 보람이 있네요. |
| おいしいっておっしゃってくださると、 一生懸命作った甲斐がありますね。 | |
| ・ | 수도권은 생각보다 태풍의 영향이 없었네요. |
| 首都圏は思ったより台風の影響がありませんでしたね。 | |
| ・ | 먹어 보니 역시 맛있네요. |
| 食べて見たらやっぱり美味しいですね。 | |
| ・ | 그거 묘안이네요. |
| それは妙案ですね。 | |
| ・ | 지금은 내가 나설 때가 아니네요. |
| 今は私の出る幕ではないですね。 | |
| ・ | 빈손으로 와서 너무 죄송하네요. |
| 手ぶらで来てあまりにも申し訳ないですね。 | |
| ・ | 열심히 노력하고 있는데도 생각보다 힘드네요. |
| 頑張って努力をしているけれど、思ったより大変ですね。 | |
| ・ | 정말 능력자시네요 |
| 本当に能力者でいらっしゃるんですね。 | |
| ・ | 핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요. |
| ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。 | |
| ・ | 그녀의 이름이 떠오를락 말락해 정말 답답하네요. |
| 彼女の名前がここまで出てるのに出なくてもどかしい。 | |
| ・ | 오늘은 생기가 넘치네요. 무슨 좋은 일이라도 생겼나요? |
| 今日は生き生きしていますね。何かいいことでもあったんですか? | |
| ・ | 왠지 영화의 주인공이 된 기분이 드네요. |
| なんだか映画の主人公になった気分がしますね。 | |
| ・ | 애인의 취미가 예술감상이라면 데이트는 미술관일지 모르겠네요. |
| 恋人の趣味が芸術鑑賞だったら、デートは美術館かもしれません。 | |
| ・ | 당신에게서 아름다운 향기가 나네요. |
| あなたから美しい香りがするね。 | |
| ・ | 그런 짓을 하다니 몰지각하네요. |
| そんなことをするとは彼も非常識ですね。 | |
| ・ | 한국어는 할 줄 모른다고 하더니 곧잘 잘하네요. |
| 韓国語が出来ないと言っていたのになかなかうまいですね。 | |
| ・ | 겨울이 훌쩍 다가온 게 느껴지네요. |
| 冬が一気に近づいてきた感じがしましたね。 |
