| ・ |
선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다. |
|
善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。 |
| ・ |
캠프는 보통 여행하는 것보다도 싸다지만, 고만고만하게 돈이 든다. |
|
キャンプは普通に旅行するよりも安いとはいえそこそこお金はかかる。 |
| ・ |
자연 속에서의 캠프는 즐겁다. 하지만 위험도 가득하다. |
|
自然の中でのキャンプは楽しい、けれど危険もいっぱい。 |
| ・ |
중력은 인력과 원심력의 합력이라서 장소에 따라 변하지만, 질량은 불변합니다. |
|
重量は引力と遠心力の合力ですので、場所により変わりますが、質量は不変です。 |
| ・ |
유리 재료는 튼튼하지만 깨지기 쉽습니다. |
|
ガラスの材料は頑丈ですが壊れやすいです。 |
| ・ |
현실을 인지하는 것은 때로는 어렵지만 중요합니다. |
|
現実を認知することは時に難しいですが、重要です。 |
| ・ |
그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다. |
|
彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。 |
| ・ |
그 임무는 위험을 수반하는 것이지만, 그래도 완수해야 합니다. |
|
その任務はリスクを伴うものですが、それでも果たさなければなりません。 |
| ・ |
그는 원조를 약속했지만 대가를 요구했다. |
|
彼は援助を約束したが、見返りを求めた。 |
| ・ |
적이 우리의 거점을 공격했지만 우리는 신속하게 역습했다. |
|
敵が我々の拠点を攻撃したが、我々は迅速に逆襲した。 |
| ・ |
적이 우리의 약점을 찾았지만 우리는 곧 역습했다. |
|
敵が我々の弱点を見つけたが、我々はすぐに逆襲した。 |
| ・ |
날씨는 춥지만 그래도 견딜만 해요. |
|
天気は寒いですが、我慢できるぐらいです。 |
| ・ |
경고하지만 그것은 위험하다. |
|
警告するがそれは危険だ。 |
| ・ |
적의 병력은 우리의 몇 배나 되었지만, 우리는 기습 공격으로 그들을 격퇴했다. |
|
敵の兵力は我々の数倍にも及んでいたが、我々は奇襲攻撃で彼らを撃退した。 |
| ・ |
처음에는 나쁜 일이 생겼을 수도 있지만 그것이 새옹지마일 수도 있다. |
|
最初は悪い出来事が起こったかもしれないが、それが「塞翁が馬」であることもある。 |
| ・ |
실화는 때로 어두운 과거를 폭로하지만 그것이 필요한 경우도 있다. |
|
実話は時には暗い過去を暴露するが、それが必要な場合もある。 |
| ・ |
고래상어는 상어이지만 고래와 비슷한 특징이 많이 있다. |
|
ジンベイザメはサメですがクジラと似ている特徴がたくさんある。 |
| ・ |
하마는 큰 몸을 가지고 있지만 놀라울 정도로 빠르게 달릴 수 있습니다. |
|
カバは大きな体を持っていますが、驚くほど素早く走ることができます。 |
| ・ |
하마는 물 근처에 있는 것을 좋아하지만 때로는 육지에서 풀을 먹습니다. |
|
カバは水の近くにいることが好きですが、時には陸地で草を食べます。 |
| ・ |
하마는 조용하고 얌전한 동물이지만, 놀라면 재빨리 도망칩니다. |
|
カバは静かでおとなしい動物ですが、驚くと素早く逃げます。 |
| ・ |
박쥐는 일반적으로 야행성 생물로 알려져 있지만, 일부 종류는 주행성입니다. |
|
コウモリは、一般には夜行性の生物として知られていますが、一部の種類は昼行性です。 |
| ・ |
코끼리는 무겁고 서투른 것처럼 보이지만 놀라울 정도로 빨리 달릴 수 있습니다. |
|
ゾウは、重くて不器用に見えるが、驚くほど速く走ることができます。 |
| ・ |
이 강의 폭은 몇 미터밖에 안 되지만 깊다. |
|
この川の幅は数メートルしかないが、深い。 |
| ・ |
몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다. |
|
体は疲れていたが、心は楽しかった。 |
| ・ |
그의 경험은 우습지만, 그는 그 분야에서 매우 뛰어난 리더입니다. |
|
彼の経験は見くびられていますが、彼はその分野で非常に優れたリーダーです。 |
| ・ |
그의 의견은 우습기 쉽지만, 그것에는 중요한 시사점이 있습니다. |
|
彼の意見は見くびられがちですが、それには重要な示唆があります。 |
| ・ |
허를 찔렸지만 그는 냉정하게 대응했다. |
|
不意をつかれたが、彼は冷静に対応した。 |
| ・ |
악어의 생김새는 도마뱀과 비슷하지만, 훨씬 커요. |
|
ワニは形はトカゲに似ているが、はるかに大きい。 |
| ・ |
복장은 특별한 규정은 없지만 남성은 정장 차림, 여성은 단정한 옷차림이 좋습니다. |
|
服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。 |
| ・ |
유적은 지금은 땅에 묻여 있지만 선조들이 남겨주신 보물입니다. |
|
遺跡は今は土に埋もれていますが、先人たちが残してくれた宝物です。 |
| ・ |
그는 나태한 성격이지만 잠재력은 있다. |
|
彼は怠惰な性格だが、ポテンシャルはある。 |
| ・ |
이거 사소하지만 받아 주세요. |
|
これ、わずかですが受け取ってください。 |
| ・ |
그는 올림픽 3관왕을 달성했지만 우쭐하는 법이 없다. |
|
彼は五輪3冠を達成したが、自惚れることはない。 |
| ・ |
4-5일에 증상이 가벼워지면 걱정없지만, 증상이 계속될 경우는 진찰을 받아 보세요. |
|
4-5日で症状が軽くなれば心配ありませんが、症状が続く場合は診察を受けてください。 |
| ・ |
옛날에는 비슷했지만 지금은 흡사하지 않다. |
|
昔は似ていたが今は似ていない。 |
| ・ |
그녀는 외모는 엄마와 흡사하지만 성격은 아빠와 흡사해요. |
|
彼女は見た目は母親に似てるけど、性格は父親似です。 |
| ・ |
한국이나 일본이나 언어는 다르지만 생각하는 건 비슷하다고 생각해요. |
|
韓国と日本は言語は異なるが、考えていることは似ていると思います。 |
| ・ |
잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다. |
|
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。 |
| ・ |
잣은 값비싼 식재료이지만 그 맛은 일품이에요. |
|
松の実は高価な食材ですが、その風味は一級品です。 |
| ・ |
비슷하지만 근본적 차이가 있습니다. |
|
似ているが、根本的な差があります。 |
| ・ |
5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다. |
|
5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。 |
| ・ |
상대팀은 반격을 시도했지만 득점을 올리지 못했다. |
|
相手チームは反撃を試みたが、得点を挙げることはできなかった。 |
| ・ |
8개국 가운데 득점이 1위지만 실점도 1위로 가장 많다. |
|
8ヵ国の中で得点はトップだが失点も1位で最多だ。 |
| ・ |
그녀의 의견은 항상 옮다. 하지만 아무도 듣지 않았다. |
|
彼女の意見はいつも正しい。しかし誰も聞き入れなかった。 |
| ・ |
감형 기대를 갖고 있지만 결과는 불투명하다. |
|
減刑の期待を持っているが、結果は不透明だ。 |
| ・ |
그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다. |
|
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。 |
| ・ |
그녀는 과거의 좌절을 탄식했지만, 그것을 극복하기 위해 노력했다. |
|
彼女は過去の挫折を嘆いていたが、それを乗り越えるために努力した。 |
| ・ |
산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
|
山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 |
| ・ |
노안이란 누구에게나 일어나는 노화 현상이지만 교정하면 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
|
老眼とは誰にでも起こる老化現象だが、矯正すれば快適に過ごせる |
| ・ |
그의 의견은 반대이지만 그 생각에는 일리가 있습니다. |
|
彼の意見は逆ですが、その考え方には一理あります。 |