<-지만の韓国語例文>
| ・ | 그는 공부를 잘해. 하지만 스포츠는 전혀 못해. |
| 彼は勉強ができる。しかし、スポーツは全然駄目だ。 | |
| ・ | 그녀는 정말 귀엽다. 하지만 성격이 나쁘다. |
| 彼女は本当に可愛い。だが、性格が悪い。 | |
| ・ | 차를 사고 싶다. 하지만 돈이 없다. |
| 車を買いたい。だけど、金がない。 | |
| ・ | 태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다. |
| 台風が近づいているというが、それにしては静かだ。 | |
| ・ | 아무리 그렇지만 이건 너무하네. |
| なんぼなんでもこれはひどいよ。 | |
| ・ | 아무리 그렇지만 말은 조심해야지. |
| いくらそうでも言葉は気をつけないとでしょ。 | |
| ・ | 말로 하면 그렇지만 실제는 아니에요. |
| 言葉にすれば微妙だけど実際は違います。 | |
| ・ | 이 책은 어렵다. 그렇지만 재미있는 책이다. |
| この本は難しい. けれども面白い本だ。 | |
| ・ | 얼굴도 그렇지만 마음도 예쁘다. |
| 顔もそうだけど心も綺麗だ。 | |
| ・ | 노력했다. 그렇지만 좋은 성적은 얻을 수 없었다. |
| 努力した。けれどもいい成績は取れなかった。 | |
| ・ | 그렇지만 허락은 못하겠어. |
| でも許可はできない。 | |
| ・ | 이 제품은 싸다. 그렇지만 품질이 나쁘다. |
| この製品は安い。けれども、品質が悪い。 | |
| ・ | 늦는다고 말했지만 그렇다 치더라도 너무 늦네. |
| 遅れると言ってたけど、それにしても、遅すぎるよ。 | |
| ・ | 내 아들이지만,성질이 더럽다. |
| 私のの息子だけれど性格が悪い。 | |
| ・ | 사장은 일에 대해서는 매우 진지하지만 행동은 독선적이다. |
| 社長は、仕事に対しては非常に真面目であるが、行動は独善的である。 | |
| ・ | 이 행사는 일반인은 참가할 수 없지만, 업무 관계자는 누구나 환영합니다. |
| このイベントは一般の人は参加できませんが、仕事関係者は誰でも歓迎です。 | |
| ・ | 젊은 사람이 많지만, 나이 든 사람도 있는 것 같다. |
| 若い人が多いが、年配の人もいるようだ。 | |
| ・ | 합법적인 기업의 탈을 쓰고 있지만 실체는 범죄조직이다. |
| 合法的企業の仮面をつけているが、実体は犯罪組織である。 | |
| ・ | 예전까지만 해도 이렇게 소란을 피우지는 않았을 텐데요. |
| 一昔前まではこんなに騒ぎ立てることはなかったと思うのですが。 | |
| ・ | 비가 오지만 않으면 내일 소풍을 갈 수 있을 텐데. |
| 雨が降りさえしなければ明日遠足にいけるのに。 | |
| ・ | 단어를 외웠지만 잊어 버렸어요. |
| 単語を覚えたけど忘れました。 | |
| ・ | 결과가 어떻게 될지 모르겠지만 시도해 보세요. |
| 結果がどうなるかわかりませんが、 試してください。 | |
| ・ | 언덕길을 오르는 것은 힘들지만 내려가는 것은 즐겁다 |
| 坂道を上るのは大変だけど、下るのは楽しい。 | |
| ・ | 그는 호걸이라고는 할 수 있지만 성인이라고는 할 수 없다. |
| 彼は豪傑とはいえるが聖人とはいえぬ。 | |
| ・ | 맵지만 맛있어요. |
| 辛いですがおいしいです。 | |
| ・ | 승진하면 급여도 올라가지만 책임도 늘어납니다. |
| 昇進すると給与も上がりますが責任も増します。 | |
| ・ | 조금 이르지만 진심으로 축하해요. |
| 少し早いですが、心よりおめでとうございます。 | |
| ・ | 별로 차린 건 없지만 많이 드세요. |
| たいしたものはありませんが たくさん召し上がって下さい。 | |
| ・ | 실례지만, 지금 몇 신지 아세요? |
| 失礼ですが、今何時か知っていますか? | |
| ・ | 남자친구는 처음엔 무뚝뚝했지만 지금은 정말 상냥해요. |
| 彼氏は、はじめはぶっきらぼうだったけど、今はほんとに優しいです。 | |
| ・ | 내 남자친구는 무뚝뚝하지만 정이 많아요. |
| 私の彼氏は無愛想ですが、情が深いです。 | |
| ・ | 말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요. |
| 言葉はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。 | |
| ・ | 보기에는 소심해 보이지만 사귀어 보면 괜찮은 남자예요. |
| 一見小心者に見えますが、つきあってみればいい男です。 | |
| ・ | 그는 말수는 적지만 무뚝뚝하지 않아요. |
| 彼は口数は少ないけど無愛想じゃないです。 | |
| ・ | 술을 먹기는 하지만 즐기는 편은 아니다. |
| 酒を飲みはするが、楽しむほうではない。 | |
| ・ | 저 식당은 맛있기는 하지만 가격이 많이 비싸요. |
| あの食堂は美味しいは美味しけど、値段が結構高いです。 | |
| ・ | 집이 커서 좋기는 하지만 회사에서 조금 멀어요. |
| 家が大きくていいですが、学校から少し遠いです。 | |
| ・ | 한국어는 어렵기는 하지만 재미있어요. |
| 韓国語は難しいですが、面白いです。 | |
| ・ | 중국요리는 느끼하지만 중국차와 같이 마시면 개운해져요. |
| 中国料理は脂っこいけど、中国茶を一緒に飲むとあっさりします。 | |
| ・ | 크림소스는 맛있지만 느끼해요. |
| クリームソースは美味しいけど脂っこいです。 | |
| ・ | 이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다. |
| このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。 | |
| ・ | 엉뚱한 행동이지만 재밌어. |
| 突飛な行動だけど面白い。 | |
| ・ | 어지럼증이나 구역질이 계속되지만 병원에서 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
| めまいや吐き気が続くけれど、病院で検査をしても異常がみつからない。 | |
| ・ | 힘든 환경에서의 일이지만 지원할 생각입니다. |
| 厳しい環境での仕事ですが志願するつもりです。 | |
| ・ | 우리는 쌍둥이지만 성격은 대조적이다. |
| 私たちは双子だが、性格は対照的だ。 | |
| ・ | 사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다. |
| 愛のない結婚でしたが、不幸ではありません。 | |
| ・ | 기분이 상하실지 모르지만 기탄없이 말씀드리겠습니다. |
| ご気分を害されるかもしれませんが、忌憚なく申し上げます。 | |
| ・ | 겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다. |
| 表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。 | |
| ・ | 이 옷은 낡았지만 할머니가 사 준 거라 버릴 수가 없어. |
| この服は古いとしても、おばあちゃんが買ってくれたものだから捨てられないよ。 | |
| ・ | 웬만하면 그렇게 하고 싶지만... |
| できることならそうしたいんだけどね。 |
