| ・ |
오랜만에 친구를 만나서 회포를 풀었어요. |
|
久しぶりに友達に会って胸のうちを打ち明けました。 |
| ・ |
가족과 함께 회포를 풀면서 시간을 보냈어요. |
|
家族と一緒に思いを語りながら時間を過ごしました。 |
| ・ |
회포를 풀기 위해 술자리를 마련했어요. |
|
心のうっぷんを晴らすために酒席を用意しました。 |
| ・ |
동창회에서 회포를 풀며 옛 추억을 나눴어요. |
|
同窓会で思いを語りながら昔の思い出を分かち合いました。 |
| ・ |
회포를 풀 때는 서로를 이해하는 게 중요해요. |
|
心のうっぷんを晴らすときはお互いを理解することが大切です。 |
| ・ |
오랜 시간을 못 본 형과 회포를 풀었어요. |
|
長い間会っていなかった兄と胸のうちを打ち明けました。 |
| ・ |
회포를 푸는 시간은 스트레스를 해소하는 좋은 방법이에요. |
|
思いを語る時間はストレス解消の良い方法です。 |
| ・ |
밤새 회포를 풀며 수다를 떨었어요. |
|
夜通し思いを打ち明けておしゃべりしました。 |
| ・ |
이사 후 친구들과 회포를 풀 기회가 많아졌어요. |
|
引っ越してから友達と思いを語る機会が増えました。 |
| ・ |
회포를 풀면서 서로의 마음을 열었어요. |
|
思いを語り合いながらお互いの心を開きました。 |
| ・ |
사적인 부탁을 하는 건 상사의 회포예요. |
|
私的な頼みごとは上司の横暴ですよ。 |