| ・ |
남자친구가 있어서 마음 든든하다. |
|
彼氏が居ので力強い。 |
| ・ |
추우니까 든든하게 입고 나가요. |
|
寒いから服をしっかりと着て出かけなさい。 |
| ・ |
진수 성찬을 대접받아 배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
|
手厚いもてなしを受けて腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 |
| ・ |
배가 든든해지자 곧 잠이 쏟아졌다. |
|
腹がふくれるとすぐに眠気が襲ってきた。 |
| ・ |
내 딸이 기댈 수 있는 든든한 남편 하나 있으면 참 좋을 텐데. |
|
僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。 |
| ・ |
저는 무조건 아침은 든든하게 밥을 먹어요. |
|
私は、とにかく朝はしっかりとご飯を食べます。 |
| ・ |
당신이 함께 있어준다니 마음이 든든해지네요. |
|
あなたがいっしょにいてくれるなんて頼もしい限りです。 |
| ・ |
든든한 친구가 있다는 게 얼마나 큰 힘이 되는지 몰라요. |
|
頼もしい友達がいるのがどんなに大きな力になるか分かりません。 |
| ・ |
아침을 먹어서 배가 든든하다. |
|
朝ごはんを食べてお腹が満たされた。 |
| ・ |
부모님이 곁에 계셔서 마음이 든든하다. |
|
両親がそばにいてくれて心強い。 |
| ・ |
든든한 지원군이 있어서 걱정이 없다. |
|
頼もしい支援者がいて心配がない。 |
| ・ |
팀에 든든한 선배가 있다. |
|
チームに頼もしい先輩がいる。 |
| ・ |
따뜻한 국을 먹으니 몸이 든든해졌다. |
|
温かいスープを飲んで体が満たされた感じがした。 |
| ・ |
저축이 있어서 마음이 든든하다. |
|
貯金があって気持ちが安心する。 |
| ・ |
네가 도와준다고 하니 정말 든든하다. |
|
手伝ってくれると言ってくれて、本当に心強い。 |
| ・ |
든든한 기반 위에서 사업을 시작했다. |
|
しっかりした基盤の上で事業を始めた。 |
| ・ |
두 나라는 이제 든든한 동반자로 도약했다. |
|
二つの国は、今は心強いパートナーに跳躍した。 |
| ・ |
그는 실력이 빵빵해서 든든하다. |
|
彼は実力があって頼もしい。 |
| ・ |
믿음직스러운 친구가 있어서 든든해요. |
|
頼れる友達がいて心強いです。 |
| ・ |
아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다. |
|
病気の時に世話をしてくれる人がいると心強い。 |
| ・ |
마음이 든든한 동료들이 있으니 어떤 어려움에도 맞설 수 있다. |
|
心強い仲間がいるから、どんな困難にも立ち向かえる。 |
| ・ |
이 계획이 성공할지도 모른다고 생각하니 마음이 든든해졌다. |
|
この計画が成功するかもしれないと心強い気持ちになった。 |
| ・ |
그의 도움이 있어서 마음이 든든하게 느껴진다. |
|
彼の助けがあるから、心強く感じる。 |
| ・ |
선생님이 함께 계셔서 마음이 든든하다. |
|
先生がついていてくれるので、心強い。 |
| ・ |
그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다. |
|
彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。 |
| ・ |
가족이 도와주면 마음이 든든하다. |
|
家族が支えてくれると心強い。 |
|