例文「ビジネス」
カテゴリー
| ・ | 퇴비를 주다. |
| 堆肥をまく。 | |
| ・ | 퇴비란 유기물이 미생물에 의해 완전히 분해된 비료입니다. |
| 堆肥とは、有機物が微生物によって完全に分解された肥料です。 | |
| ・ | 잡초나 마른 잎을 이용해서 퇴비를 만들었습니다. |
| 雑草や枯れ葉を利用して堆肥を作りました。 | |
| ・ | 갈퀴로 긁다. |
| 熊手でかく。 | |
| ・ | 갈퀴는 낙엽이나 베인 풀을 모으는데 적합한 농기구입니다. |
| 熊手は、落ち葉や刈り草を集めるのに適した農具です。 | |
| ・ | 뜰의 낙엽을 갈퀴로 모으다. |
| 庭の落ち葉を熊手で集める。 | |
| ・ | 물뿌리개로 나무에 물을 주다. |
| ジョウロで木に水をあげる。 | |
| ・ | 물뿌리개로 물을 주다. |
| ジョウロで水やりをする。 | |
| ・ | 유목 사회는 종종 공동체 정신을 중시합니다. |
| 遊牧社会はしばしば共同体の精神を重視します。 | |
| ・ | 유목 문화는 초원이나 사막 지대에 뿌리를 두고 있습니다. |
| 遊牧の文化は草原や砂漠地帯に根ざしています。 | |
| ・ | 유목 민족은 자연환경을 중요하게 생각합니다. |
| 遊牧の民族は自然環境を大切にしています。 | |
| ・ | 생산성을 높이다. |
| 生産性を上げる。 | |
| ・ | 생산성을 향상시키다. |
| 生産性を向上させる。 | |
| ・ | 생산성이 높아지다. |
| 生産性が高まる。 | |
| ・ | 비정규직의 확대에 의해, 소득 격차가 급속히 커지고 있다. |
| 非正規雇用の拡大により、所得格差が急速に広がっている。 | |
| ・ | 기업들은 노동자들의 임금 상승을 억제하고 비정규직을 늘리고 있다. |
| 企業は労働者の賃金上昇を抑制し、非正規雇用を増やしている。 | |
| ・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
| 新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
| ・ | 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다. |
| バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。 | |
| ・ | 비용 절감 명목으로 인력을 감축했다. |
| 費用削減名目で人材を縮小した。 | |
| ・ | 증시가 약 6개월 만에 최대 폭의 하락세를 보였다. |
| 証券市場は約6カ月ぶりに最大幅の下落傾向を示した。 | |
| ・ | 논두렁 주위에는 울타리가 설치되어 있습니다. |
| 畦の周りには柵が設置されています。 | |
| ・ | 이 논두렁은 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
| この畦はきれいに整備されています。 | |
| ・ | 논두렁 작업은 농업의 기본입니다. |
| 畦の作業は農業の基本です。 | |
| ・ | 와인 품평회에 참석했어요. |
| ワインの品評会に参加しました。 | |
| ・ | 올해 품평회도 성황을 이뤘습니다. |
| 今年の品評会も盛況でした。 | |
| ・ | 품평회에서 상을 받았어요. |
| 品評会で賞を取りました。 | |
| ・ | 잠수사는 바닷속에서 많은 생물을 볼 수 있습니다. |
| ダイバーは海の中で多くの生物を見ることができます。 | |
| ・ | 그는 프로 잠수사로서, 전 세계의 바다를 탐험하고 있습니다. |
| 彼はプロのダイバーとして、世界中の海を探索しています。 | |
| ・ | 잠수사들은 침몰한 배를 찾으러 가기도 합니다. |
| ダイバーたちは沈没船を探しに行くこともあります。 | |
| ・ | 갹출은 어떤 목적을 위해 금품을 서로 내는 것입니다. |
| 拠出は、ある目的のために金品を出し合うことです。 | |
| ・ | 햅쌀로 밥을 짓다. |
| 新米で飯を炊く。 | |
| ・ | 막 수확한 쌀을 햅쌀이라고 부른다. |
| とれたての米を新米と呼ぶ。 | |
| ・ | 그 해 가을에 처음으로 수확한 쌀을 햅쌀이라 부른다. |
| その年の秋に新たに収穫した米を新米とよぶ。 | |
| ・ | 업적 부진으로 회사 분위기가 침체되어 있다. |
| 業績不振で会社の雰囲気が暗い。 | |
| ・ | 업적 부진 원인을 분석할 필요가 있다. |
| 業績不振の原因を分析する必要がある。 | |
| ・ | 업적 부진이 계속되어 조직 내 위기감이 확산되고 있다. |
| 業績不振が続き、組織に危機感が広がっている。 | |
| ・ | 아시아나항공이 있는 제1터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 대한항공으로 갑니다. |
| 大韓航空で行きます。 | |
| ・ | 대한항공이 있는 인천공항 제2터미널로 가 주세요. |
| 大韓航空がある仁川空港の第2ターミナルまで行きます。 | |
| ・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
| ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 대규모 적자를 내고 있는 한국전력공사의 전기요금은 인상이 불가피하다. |
| 大規模な赤字を出している韓国電力公社の電気料金は引き上げが避けられない。 | |
| ・ | 물리치료사는 환자의 회복을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
| 理学療法士は患者の回復をサポートする重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 물리치료사의 지도 하에 재활을 진행하고 있습니다. |
| 理学療法士の指導の下でリハビリを行っています。 | |
| ・ | 원재료란 원료와 재료를 결합한 말이다. |
| 原材料とは、原料と材料を組み合わせた言葉である。 | |
| ・ | 생산에 필요한 원재료나 부품의 품질을 주의깊게 확인할 필요가 있습니다. |
| 常に生産に必要な原材料や部品の品質を注意深く確認する必要があります。 | |
| ・ | 지금까지 자원 부족을 메우기 위해 해외의 폐기물을 원재료로써 수입해 왔습니다. |
| これまで資源不足を補うため、海外の廃棄物を原材料として輸入してきました。 | |
| ・ | 회계 장부에 미수금이 많이 쌓였다. |
| 会計帳簿に未収金がたくさん積もった。 | |
| ・ | 매출채권 중 미수금 비율을 줄여야 한다. |
| 売掛金中の未収金比率を減らさねばならない。 | |
| ・ | 고객 미수금을 적극적으로 회수한다. |
| 顧客の未収金を積極的に回収する。 | |
| ・ | 계약서에 인지세를 내야 한다. |
| 契約書に印紙税を納めなければならない。 | |
| ・ | 인지세는 문서 금액에 따라 달라진다. |
| 印紙税は書類の金額によって異なる。 | |
| ・ | 인지세를 내지 않으면 과태료가 부과된다. |
| 印紙税を納めないと過料が科される。 | |
| ・ | 세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
| 税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 | |
| ・ | 지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
| 地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 | |
| ・ | 주먹구구식으로 회사를 운영했다. |
| どんぶり勘定で会社を運営した。 | |
| ・ | 증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
| 贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 | |
| ・ | 증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 | |
| ・ | 증여세는 재산을 받은 사람이 세금을 납부해야 합니다. |
| 贈与税は、財産をもらった人が税金を納めなければなりません。 | |
| ・ | 집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다. |
| 家を売るとき、仲介業者に依頼する。 | |
| ・ | 부동산 중개업자는, 부동산을 팔고 싶은 사람과 사고 싶은 사람을 중개하는 업자를 말합니다. |
| 不動産仲介業者は、不動産を売りたい人と買いたい人を仲介する業者ということです。 | |
| ・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
| ・ | 종업원을 해고하다. |
| 従業員をクビにする。 | |
| ・ | 만일 자네가 같은 실수를 반복한다면 자네를 해고할 거야. |
| 万一君が同じ失敗を繰り返すと、君を解雇するだろう。 | |
| ・ | 회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다. |
| 会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。 | |
| ・ | 콤바인은 보리나 벼 등을 수확할 때 사용하는 기계입니다. |
| コンバインは、麦やイネなどを収穫する際に用いる機械です。 | |
| ・ | 벼농사에서 대량의 벼베기에 사용하는 농기계로 콤바인이 있습니다. |
| 稲作における大量の稲刈りに使う農業機械としてコンバインがあります。 | |
| ・ | 콤바인은 벼를 베면서 탈곡할 수 있는 뛰어난 기계입니다. |
| コンバインは稲を刈りながら脱穀することができるすぐれた機械です。 | |
| ・ | 이앙기는 모나 벼 등을 논에 심을 때 사용하는 농기구입니다. |
| 田植え機は、苗やイネなどを稲田に植える際に使用する農機具です。 | |
| ・ | 이앙기로 모를 심다. |
| 田植機で苗を植え付く。 | |
| ・ | 모내기를 할 때는 이앙기에 육모 상자를 얹어 모를 심습니다. |
| 田植えをする時は田植え機に育苗箱を積んで苗を植えます。 | |
| ・ | 미국 국채는 신용 등급이 높아서 투자처로서 안정되어 있다. |
| アメリカ国債は格付けが高くて投資先として安定している。 | |
| ・ | 장의사에 장례 절차를 의뢰했습니다. |
| 葬儀社に葬儀の手配を依頼しました。 | |
| ・ | 지역에서 평판이 좋은 장의사를 찾았습니다. |
| 地元で評判の良い葬儀社を探しました。 | |
| ・ | 미리 장의사와 상의를 했습니다. |
| 事前に葬儀社と打ち合わせをしました。 | |
| ・ | 도축장에서의 위생 관리가 매우 중요합니다. |
| 屠畜場での衛生管理が非常に重要です。 | |
| ・ | 도축장은 축산업의 일환으로 필수적입니다. |
| 屠畜場は畜産業の一環として不可欠です。 | |
| ・ | 도축장에서는 축산물이 가공됩니다. |
| 屠畜場では畜産物が加工されます。 | |
| ・ | 사채로 돈을 빌리는 사람들이 늘고 있다. |
| サラ金でお金を借りる人が増えている。 | |
| ・ | 사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다. |
| 詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。 | |
| ・ | 사채까지 손을 댔다. |
| サラ金にまで手を出した。 | |
| ・ | 요식업계에서는 새로운 트렌드가 속속 생겨나고 있습니다. |
| 飲食業界では、新しいトレンドが次々と生まれています。 | |
| ・ | 요식업의 성장에는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
| 飲食業の成長には、顧客のニーズを理解することが重要です。 | |
| ・ | 요식업의 경쟁은 품질과 서비스가 승리의 열쇠입니다. |
| 飲食業の競争は品質とサービスが勝利の鍵です。 | |
| ・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
| 競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
| ・ | 경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
| 経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 | |
| ・ | 더 많은 소비자들이 참여함으로써 파이가 커지고, 모두에게 이익이 돌아간다. |
| より多くの消費者が参加することで、パイが大きくなり、皆に利益がもたらされる。 | |
| ・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
| 入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
| ・ | |
| ・ | 좋은 아침입니다, 오늘 날씨가 좋네요. |
| おはようございます、今日はいい天気ですね。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다. |
| このプロジェクトには経験者が必要です。 | |
| ・ | 이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다. |
| この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。 | |
| ・ | 그는 경험자로서의 평판이 높습니다. |
| 彼は経験者としての評判が高いです。 | |
| ・ | 협업 프로젝트를 시작하다. |
| 協業プロジェクトを開始する。 | |
| ・ | 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
| 御社との協業による相乗効果に期待します。 | |
| ・ | 협업 가능성을 검토하다 |
| 協業の可能性を検討する | |
| ・ | 판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다. |
| 裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。 | |
| ・ | 잔업 수당을 청구하고 싶지만 회사와 싸우고 싶지 않다. |
| 残業代を請求したいけど会社ともめたくない。 | |
| ・ | 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
| 残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 | |
| ・ | 계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다. |
| 計画書の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| ・ | 계획서에는 상세한 스케줄이 포함되어 있습니다. |
| 計画書には詳細なスケジュールが含まれています。 | |
| ・ | 그는 계획서를 숙독하고 제안을 검토했다. |
| 彼は計画書を熟読して、提案を検討した。 | |
| ・ | 폭리를 취하다. |
| 暴利をむさぼる。 | |
| ・ | 폭리를 탐하다. |
| 暴利を貪る。 | |
| ・ | 그 기업은 폭리를 취하고 있다는 비난을 받고 있어요. |
| その企業は暴利を貪っていると非難されています。 | |
| ・ | 열정 페이를 강요하는 회사는 이제 없어져야 합니다. |
| 情熱搾取を強要する会社は、もう無くなるべきです。 | |
| ・ | 열정 페이로 일하면서 너무 힘들었어요. |
| 情熱搾取で働いて、とても大変でした。 | |
| ・ | 열정 페이를 당연하게 여기는 사회는 문제입니다. |
| 情熱搾取を当然とする社会は問題です。 | |
| ・ | 소방사는 언제나 몸의 자기관리를 철처히 하고 체력 단력이나 근육 훈련도 한다. |
| 消防士は、いつも体の自己管理は徹底しており、体力作りや筋トレもしている。 | |
| ・ | 소방사는 소방관의 직위 중의 하나이다. |
| 消防士は消防官の職位の中の一つである。 | |
| ・ | 나라가 채무 불이행으로 재정 파탄에 빠졌다. |
| 国が債務不履行となり財政破綻に陥った。 | |
| ・ | 채무 불이행이란, 고의 또는 과실에 의해 자신의 채무를 이행하지 않는 것을 말한다. |
| 債務不履行とは、故意又は過失によって自分の債務を履行しないことを言う。 | |
| ・ | 채무 불이행에 근거하여 손해 배상을 청구하다. |
| 債務不履行に基づいて損害賠償を請求する。 | |
| ・ | 스태그플레이션이란 경기가 후퇴하는 가운데 인플레이션이 동시 진행되는 현상을 말한다. |
| スタグフレーションとは、景気が後退していく中でインフレーションが同時進行する現象のことをいう。 | |
| ・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
| 韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
| ・ | 임금은 오르지 않고 물가만 오르는 스태그플레이션이 현실미를 띠고 있다. |
| 給料が上がらず物価だけ上がるスタグフレーションの現実味を帯びている。 | |
| ・ | 떼돈을 벌다. |
| 荒稼をする。 | |
| ・ | 선순환을 일으키다. |
| 好循環を起こす。 | |
| ・ | 선순환을 낳다. |
| 好循環を生み出す。 | |
| ・ | 환경과 경제의 선순환을 낳다. |
| 環境と経済の好循環を生み出す。 | |
| ・ | 어시장에서 생선을 사고 싶다. |
| 魚市場で魚を買いたい。 | |
| ・ | 어시장은 어패류 등 수산물 거래를 전문으로 하는 장소입니다. |
| 魚市場は魚介類など水産物の取引を専門に行う場所です。 | |
| ・ | 한국의 유명한 어시장은 어디인가요? |
| 韓国の有名な魚市場はどこですか? |
