例文「ビジネス」
カテゴリー
| ・ | 새로운 직원을 구인하기 위해 광고를 내기로 했다. |
| 新しいスタッフを求人するために、広告を出すことにした。 | |
| ・ | 직원을 구인하고 있다. |
| 社員を求人している。 | |
| ・ | 아르바이트생을 구인합니다. |
| アルバイトを求人します。 | |
| ・ | 광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다. |
| 鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。 | |
| ・ | 광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다. |
| 鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。 | |
| ・ | 광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다. |
| 鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。 | |
| ・ | 그는 우수한 관리로 알려져 있습니다. |
| 彼は優秀な官吏として知られています。 | |
| ・ | 관리들은 날마다 나라를 위해 일하고 있어요. |
| 官吏たちは日々国のために働いています。 | |
| ・ | 그 관리는 오랫동안 근속하고 있습니다. |
| その官吏は長年勤続しています。 | |
| ・ | 쌀을 곳간에 넣어 두다. |
| 米を米蔵に入れて置く。 | |
| ・ | 돈을 곳간에 쌓아 두기만 그것은 죽은 돈이다. |
| お金を蔵に詰めておくだけなら、それは死んだ金だ。 | |
| ・ | 정부의 곳간도 넉넉해졌다. |
| 政府の財政にも余裕が生まれている。 | |
| ・ | 비즈니스와 투자 등으로 성공해 거액의 부를 얻었다. |
| ビジネスや投資などに成功し、巨額の富を得た。 | |
| ・ | 거액의 은닉 자산을 보유하고 있다. |
| 巨額の隠し資産を保有している。 | |
| ・ | 거액의 유산을 상속받았습니다. |
| 巨額の遺産を相続しました。 | |
| ・ | 밭을 갈다. |
| 畑を耕す。 | |
| ・ | 논을 갈다. |
| 田んぼを耕す。 | |
| ・ | 땅을 갈다. |
| 土を耕す。 | |
| ・ | 회사를 휴업하다. |
| 会社を休業する。 | |
| ・ | 이번 주 휴업합니다. |
| 今週中休業します。 | |
| ・ | 일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 | |
| ・ | 신규 프로젝트에 대한 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
| 新規プロジェクトの詳細をご周知いたします。 | |
| ・ | 프로젝트가 잘 진행되고 있다. |
| プロジェクトがうまく進んでいる。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 | |
| ・ | 품을 팔다. |
| 日雇いの仕事をする。 | |
| ・ | 몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다. |
| 数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。 | |
| ・ | 중소기업이 줄도산하고 있다. |
| 中小企業の倒産が相次いている。 | |
| ・ | 제조업 기업이 줄도산하고 있다. |
| 製造業企業の倒産が相次いている。 | |
| ・ | 부동산 투자에 실패에 파산했다. |
| 不動産投資に失敗して破産した。 | |
| ・ | 코인 투자에 실패해 파산했다. |
| コイン投資に失敗して破産した。 | |
| ・ | 경제의 급격한 변화로 인해 많은 기업이 파산했습니다. |
| 経済の急激な変化により、多くの企業が破綻しました。 | |
| ・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
| 自分のために投資する人が増えている。 | |
| ・ | 매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다. |
| 売上比50%を研究開発に投資している。 | |
| ・ | 민간 우주선 사업에 막대한 돈을 투자했다. |
| 民間宇宙船事業に巨額を投資した。 | |
| ・ | 대기업에 취업했어요. |
| 大手企業に就業しました。 | |
| ・ | 중소기업에 취직했어요. |
| 中小企業に就職しました。 | |
| ・ | 취업했더니 공부할 시간이 없어졌다. |
| 就職したら勉強する時間がなくなってしまった。 | |
| ・ | 출세하기 위해서는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다. |
| 出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。 | |
| ・ | 출세하는 사람은 인사 평가를 신경 쓰지 않는다. |
| 出世する人は人事評価を気にしない。 | |
| ・ | 골프 접대로 상사에게 잘 보여 출세했다. |
| ゴルフ接待で上司に気に入られて出世した。 | |
| ・ | 신제품을 양산하다. |
| 新製品を量産する。 | |
| ・ | 양산화를 향한 과제를 극복하다. |
| 量産化に向けた課題を乗り越える。 | |
| ・ | 개발에서 양산화까지는 꽤 시간이 걸립니다. |
| 開発から量産化までは結構時間がかかります。 | |
| ・ | 투표 결과를 집계하다. |
| 投票結果を集計する。 | |
| ・ | 앙케이트 데이터를 집계한다. |
| アンケートのデータを集計する。 | |
| ・ | 매상 숫자를 집계하다. |
| 売上の数字を集計する。 | |
| ・ | 회사는 마케팅에 많은 돈을 지출했다. |
| 会社はマーケティングに多くの金を支出した。 | |
| ・ | 경비를 지출하는 데 승인 필요하다. |
| 経費を支出するには承認が必要だ。 | |
| ・ | 예산 범위 내에서 지출해야 한다. |
| 予算内で支出しなければならない。 | |
| ・ | 그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
| 彼は専任の教師として新入生を指導しています。 | |
| ・ | 전임 스탭이 상주하고 있기 때문에 안심입니다. |
| 専任のスタッフが常駐しているので安心です。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 전임 담당자가 필요합니다. |
| このプロジェクトには専任の担当者が必要です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다. |
| この地域では、葡萄が栽培されています。 | |
| ・ | 그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다. |
| その地域では、コーヒーが栽培されています。 | |
| ・ | 투자자를 모집하다. |
| 投資家を募集する。 | |
| ・ | 현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
| 賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 | |
| ・ | 회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다. |
| 会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。 | |
| ・ | 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 | |
| ・ | 자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다. |
| 資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。 | |
| ・ | 저는 연줄로 입사했어요. |
| 私はコネで入社しました。 | |
| ・ | 원하던 회사에 입사했어요. |
| 望んでいた会社に入社しました。 | |
| ・ | 그는 대기업에 입사했습니다. |
| 彼は大手企業に入社しました。 | |
| ・ | 일손이 달리다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 일손이 부족하다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 늘 일손이 모자라다. |
| 常に働き手が足りない。 | |
| ・ | 오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다. |
| 今日の業務内容を日報に記載しました。 | |
| ・ | 이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다. |
| この日報には重要な情報が含まれています。 | |
| ・ | 매일 반드시 일보를 제출해주세요. |
| 毎日、必ず日報を提出してください。 | |
| ・ | 인재를 육성하다. |
| 人材を育成する。 | |
| ・ | 인재를 양성하다. |
| 人材を養成する。 | |
| ・ | 이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다. |
| この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。 | |
| ・ | 계속 밑지는 장사만 하고 있다. |
| ずっと赤字の商売ばかりしている。 | |
| ・ | 밑지는 장사는 오래 못 간다. |
| 損をする商売は長続きしない。 | |
| ・ | 밑지는 장사라도 손님을 위해 판다. |
| 赤字の商売でもお客さんのために売る。 | |
| ・ | 날개 돋친 듯이 팔린다 |
| 飛ぶように売れる | |
| ・ | 신상품이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요. |
| 新商品が飛ぶように売れています。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요. |
| 新しいスマホが飛ぶように売れています。 | |
| ・ | 참치를 남획하다. |
| マグロを乱獲する。 | |
| ・ | 원가를 낮추다. |
| 原価を下げる。 | |
| ・ | 기업이 사용하는 돈에는 비용과 원가가 있습니다. |
| 企業が使うお金には、費用や原価があります。 | |
| ・ | 원가는 제품을 만들기 위해 사용하는 돈입니다. |
| 原価は、製品をつくるために使ったお金です。 | |
| ・ | 더 나은 결과를 위해 자발적으로 야근을 하는 경우도 있다. |
| より良い結果を得るために自発的に残業する場合もある。 | |
| ・ | 이 기업은 교묘한 독과점 등으로 비대하게 성장했다. |
| この巧妙は独占寡占などで肥大に成長した。 | |
| ・ | 영어는 비즈니스 세계에서 필수입니다. |
| 英語はビジネスの世界では欠かせないものです。 | |
| ・ | 자기소개에 도움이 되는 비즈니스 표현을 배워요. |
| 自己紹介で役立つビジネス表現を学ぼう! | |
| ・ | 한국의 비즈니스는 융통성과 스피드를 중시한다. |
| 韓国のビジネスは融通性とスピードを重視する。 | |
| ・ | 유엔에 가맹하다. |
| 国連に加盟する。 | |
| ・ | 2019년 3월 현재, 유엔(국제연합)에는 193개국이 가맹하고 있다. |
| 2019年3月現在、国連には193ヵ国が加盟している。 | |
| ・ | EU에 가맹하고 싶은 나라가 많아요. |
| 欧州連合に加盟したい国が多いです。 | |
| ・ | 공장을 가동하다. |
| 工場を稼働する。 | |
| ・ | 곧 신규 공장이 본격 가동된다. |
| 間もなく新工場が本格稼働する。 | |
| ・ | 제 3공장이 정상적으로 가동함에 따라 반도체 공급이 안정되었다. |
| 第3工場が正常に稼働したのに伴い、半導体の供給が安定した。 | |
| ・ | 새 공장이 가동되다. |
| 新しい工場が稼働する。 | |
| ・ | 로봇 팔이 무사히 가동되었다. |
| ロボットアームが無事に稼働した。 | |
| ・ | 기계가 원활하게 가동되다. |
| 機械がスムーズに稼働する。 | |
| ・ | 사진을 가공하다. |
| 写真を加工する。 | |
| ・ | 금속을 가공하다. |
| 金属を加工する。 | |
| ・ | 재료를 가공하다. |
| 材料を加工する。 | |
| ・ | 벼를 재배하다. |
| 稲を栽培する。 | |
| ・ | 벼를 키우다. |
| 稲を育てる。 | |
| ・ | 벼를 수확하다. |
| 稲を収穫する。 | |
| ・ | 아까 가방을 샀는데 반품하고 싶어요. |
| さっきカバンを買ったのですが返品したいです。 | |
| ・ | 이거 반품하고 싶은데요. |
| これを返品したいのですが。 | |
| ・ | 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다. |
| 来週、新入社員を面接する予定です。 | |
| ・ | 오늘 오후에 지원자를 면접하기로 되어 있습니다. |
| 本日午後、応募者を面接することになっております。 | |
| ・ | 내일 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 明日、応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
| 次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
| ・ | 국가가 번영하다. |
| 国家が繁栄する。 | |
| ・ | 귀사의 번영과 발전을 기원합니다. |
| 貴社の繁栄と発展をお祈りします。 | |
| ・ | 인류의 평화와 번영에 현저하게 공헌했다. |
| 人類の平和と繁栄に著しく貢献した。 | |
| ・ | 농장에서 일하다. |
| 農場で働く。 | |
| ・ | 포도 농장에서 일하고 있어요. |
| ブドウ農場で働いています。 | |
| ・ | 그는 농장에서 소를 키우고 있다. |
| 彼は農場で牛を飼っている。 | |
| ・ | 농산물이란 농업에 의한 생산물을 말한다. |
| 農産物とは、農業による生産物のことである。 | |
| ・ | 농가가 재배한 식물을 농산물 또는 농작물이라고 부른다. |
| 農家が栽培する植物のことを農産物または農作物という。 | |
| ・ | 기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다. |
| 基準を満たして認証された農産物のみ売っています。 | |
| ・ | 아침 일찍 일어나서 낚시하러 나가는 것을 좋아한다. |
| 朝早く起きて、釣りに出かけるのが好きだ。 | |
| ・ | 주말에 자주 낚시하러 가요. |
| 週末によく釣りに行きます。 | |
| ・ | 주말에 친구랑 함께 낚시했어요. |
| 週末に友達と一緒に釣りをしました。 | |
| ・ | 그물에 걸리다. |
| 網にかかる。 | |
| ・ | 그물을 던지다. |
| 網をしかける。 | |
| ・ | 어부가 그물을 끌어 올렸다. |
| 猟師が網を引き上げた。 | |
| ・ | 이 제품은 100% 국산이다. |
| この製品は100%国産である。 | |
| ・ | 국산 자동차가 인기를 끌고 있다. |
| 国産の自動車が人気を集めている。 | |
| ・ | 국산 농산물을 소비하는 것이 좋다. |
| 国産の農産物を消費するのが良い。 | |
| ・ | 그는 최근 대기업에 고용되었습니다. |
| 彼は最近、大手企業に雇用されました。 | |
| ・ | 실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다. |
| 失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。 | |
| ・ | 그 기업은 큰 계열을 가지고 있다. |
| その企業は大きな系列を持っている。 | |
| ・ | 계열 점포에서 쇼핑을 하다. |
| 系列の店舗で買い物をする。 | |
| ・ | 계열사와의 협력이 필요하다. |
| 系列会社との協力が必要だ。 | |
| ・ | 견본을 모두 보여 주세요. |
| 見本をすべて見せてください。 | |
| ・ | 견본을 보고 나서 검토하겠습니다. |
| サンプルを見てから検討します。 | |
| ・ | 다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다. |
| 来月、駅前にデパートが開店する。 | |
| ・ | 많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다. |
| たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。 |
