韓国語の会話・例文、韓国語教室「旅行」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「旅行」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
고속도로에서 갑자기 차를 멈췄습니다.
高速道路でいきなり車を止めました。
차의 핸들을 왼쪽으로 꺾고 돌았다.
車のハンドルを左に切って曲がった。
핸들을 오른쪽으로 꺾으면 그 도로로 나갈 수 있다.
ハンドルを右に切ると、その道路に出られる。
핸들을 오른쪽으로 꺾어 주차 공간으로 들어갔다.
ハンドルを右に切って、駐車スペースに入った。
저인망 어선은 바닥에 그물을 끌어당겨 많은 물고기를 잡는다.
底びき網漁船は海底に網を引いて、多くの魚を捕まえる。
최근 저인망 어선의 수가 늘어나면서 어업 자원에 미치는 영향이 우려되고 있다.
最近、底びき網漁船の数が増えて、漁業資源への影響が懸念されている。
저인망 어선이 끌어올린 그물에는 다양한 종류의 물고기가 섞여 있다.
底びき網漁船が引き上げた網には、さまざまな種類の魚が混ざっている。
안전사고에 주의하다.
安全に関する事故に注意する。
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다.
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。
광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다.
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。
이 폭포는 정말 절경이네요!
この滝は本当に絶景ですね!
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다.
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。
광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다.
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。
이 폭포는 정말 절경이네요!
この滝は本当に絶景ですね!
대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다.
大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。
그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다.
彼は有名な旅行作家で、世界中を旅している。
여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가지를 배워야 한다.
旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。
여행 작가는 그 지역의 역사나 문화에도 자주 다룬다.
旅行作家は、その土地の歴史や文化にも触れることが多い。
크루즈선의 호화로운 내장에 감동했습니다.
クルーズ船の豪華な内装に感動しました。
크루즈선에서 바라보는 경치가 최고입니다.
クルーズ船から眺める景色が最高です。
크루즈선을 타는 건 처음이에요.
クルーズ船に乗るのは初めてです。
비행기에 탑승객이 올라타다.
飛行機に搭乗客が乗り込む。
탑승객이 게이트에 모였다.
搭乗客がゲートに集まった。
새로운 노선은 지난해 10월에 비해 탑승객이 80% 증가했다.
新しい路線は、昨年10月に比べ搭乗客が80%増加した
공항 라운지에서 휴식을 취하고 있어요.
空港ラウンジでリラックスしています。
공항 라운지에서 무료 와이파이를 사용하고 있어요.
空港ラウンジで無料のWi-Fiを使っています。
공항 라운지에는 쾌적한 의자가 있습니다.
空港ラウンジには快適な椅子があります。
입국 수속에는 여권을 제출해야 합니다.
入国手続きには旅券を提出しないといけません。
입국 수속에는 시간이 걸릴 수 있습니다.
入国手続きには時間がかかることがあります。
입국 수속이 끝나면 짐을 찾습니다.
入国手続きが終わったら、荷物を受け取ります。
호수에서 보트를 탔다.
湖でボートに乗った。
배가 출항하다.
船が出港する。
비행기가 서울을 향해 출항하다.
飛行機がソウルへ向けて出航する。
배는 오후 1시에 출항하게 되어 있습니다.
船は午後1時に出港することになっている。
하역 작업을 위해서 선박이 정박했다.
荷役作業のために船舶が停泊した。
창가 쪽 좌석으로 주세요.
窓側の座席でお願いします。
창가에 앉아 정원을 바라봤다.
窓際に座って庭を眺めた。
창가 자리로 주세요.
窓際の席にしてください。
비행기를 놓쳤어요.
飛行機に乗ろ遅れました。
숙박지는 아직 정하지 않았습니다.
宿泊地はまだ決めておりません。
서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다.
ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。
한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다.
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。
좋은 차를 몰고 싶다.
良い車を運転したい。
만취한 채 차를 몰고 가다가 사람을 쳤다.
酔っ払った状態で運転していて、人を轢い。
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。
늦잠을 자서 전철을 놓쳤습니다.
寝坊したため電車に乗り遅れました。
전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요.
電車に乗り遅れないように早めに出発しました。
전철을 놓쳐버렸다.
電車に乗り遅れてしまった。
어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다.
どこから道を間違ったのか、わからない。
하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다.
危うく道を間違うところだった。
길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다.
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。
막차를 놓쳐 버렸다.
終電を逃してしまった!
빨리 안 가면, 막차 놓쳐요.
早くいかないと終電に乗り遅れちゃいますよ。
하마터면 막차를 놓칠 뻔했다.
あやうく終バスに乗り遅れるところだった。
이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다.
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。
그 호수는 정말 비경과 같은 아름다움을 가지고 있습니다.
その湖は、まさに秘境のような美しさを持っています。
비경에 발을 들인 순간, 시간이 멈춘 것 같은 느낌을 받았습니다.
秘境に足を踏み入れた瞬間、時間が止まったように感じました。
렌터카를 빌리고 싶은데요.
レンタカーを借りたいんですが。
호텔과 렌터카 업계는 역대급 호황을 맞았다.
ホテルとレンタカー業界は過去最高の好況を迎えた。
렌터카를 이용할 때 자격이 필요하나요?
レンタカーを利用する時には資格は必要なのでしょうか?
강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다.
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。
쇠퇴해가고 있는 조선업 도시, 거제에 가봤다.
衰退しつつある造船業の都市、巨済に行ってみた。
조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다.
造船業は、国際貿易の柱であると言っても過言ではない
조선 업계에 역풍이 불고 있다.
造船業界に逆風が吹いている。
비행기가 안전하게 이착륙하다.
飛行機が安全に離着陸する。
기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다.
気象の関係で本日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。
착륙 후 기내에서 바깥 경치를 즐겼습니다.
着陸後、機内から外の景色を楽しみました。
착륙 전에 안전벨트를 확인했습니다.
着陸前にシートベルトを確認しました。
착륙 후 천천히 활주로를 나아갔습니다.
着陸後、ゆっくりと滑走路を進みました。
임시편은 연말연시에 운행되는 경우가 많다.
臨時便は年末年始に運行されることが多い。
임시편은 휴일에만 운행합니다.
臨時便は休日のみ運行します。
이 임시편은 특별 요금이 적용됩니다.
この臨時便は特別料金が適用されます。
젊은이들에게는 국산차보다 외제차가 인기다.
若者たちには国産車より外車が人気だ。