韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
우리의 만남은 운명이다.
私たちの出会いは運命だ。
그와의 만남으로 인해 나의 인생도 변했다.
彼との出会いで、僕の人生も変わった。
어떤 만남은 한 사람의 인생을 영원히 바꿔 버리는 경우도 있다.
ある出会いは一人の人間の人生を永遠に変えてしまうことがある。
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다.
彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。
지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다.
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。
그는 여성을 즐기는 상대로밖에 보지 않았다.
彼は女子を遊び相手としか見なかった。
올해 유행한 말을 유행어라고 부릅니다.
今年流行った言葉を「流行語」と呼んでいます。
유행어는 사회의 변화를 여실히 반영한다.
流行語は社会の変化を如実に反映する。
글씨가 깨끗하다.
字が綺麗だ。
글씨가 서투르다.
字が下手だ。
글씨를 잘 쓰다.
字が上手い。
올해 60세로 정년을 맞이합니다.
今年60歳で定年を迎えます。
정년으로 퇴직하다.
定年で退職する。
정년 후에도 건강이 허락할 때까지 일하고 싶다.
定年後も元気なうちは働きたい。
고용 보험은 전에는 실업보험으로 불렸습니다.
雇用保険は昔は失業保険と呼ばれていました。
파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다.
パートタイム労働者も一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。
고용 보험에 들어 있던 사람이 실직한 경우 실업 수당을 받을 수 있다.
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業 手当が受け取れる。
실업과 고령화에 따른 복지 지출이 늘어나고 있다.
失業と高齢化による福祉支出が増えている。
청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다.
青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。
고용 보험에 가입한 사람이 실업을 한 경우 실업 수당을 받을 수 있다.
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業手当が受け取れる。
사표를 내다.
辞表を出す。
사표를 제출하다.
辞表を提出する。
어제 상사에게 사표를 냈습니다.
昨日上司に辞表を出しました。
저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠.
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。
사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다.
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。
야당은 수상의 사임을 요구했다.
野党は首相の辞任を要求した。
노래방에서 아르바이트를 하고 있어요.
カラオケでアルバイトをしています。
편의점에서 밤에 아르바이트를 합니다.
コンビニで夜アルバイトをします。
아르바이트를 찾고 있어요.
アルバイトを探しています。
많은 응모 감사합니다.
たくさんのご応募ありがとうございました。
응모 조건을 재확인했습니다.
応募条件を再確認しました。
학술 분야를 중심으로 번역을 하고 있다.
学術分野を中心に翻訳を手がける。
정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다.
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。
그 영화의 한국어 번역이 자막으로 표시됩니다.
その映画の韓国語訳が字幕で表示されます。
언어는 회화 능력이 필수입니다.
言語は会話能力が必須です。
회화 중심 교육이 필요합니다.
会話中心の教育が必要です。
한국인이 자주 사용하는 한국어 일상회화 100선을 정리했습니다.
韓国人がよく使う韓国語日常会話100選をまとめました。
영어 어학연수를 위해 세부도로 가는 학생들이 늘고 있습니다.
英語の語学研修のため、セブ島へ行く学生が増えています。
어학에 능통하다
語学に堪能だ。
어학을 배우다.
語学を学ぶ。
어학의 습득에는 지름길이 없다.
語学の習得に近道はない。
기초 단어가 매우 중요합니다.
基礎単語がとっても大事です。
한국어 단어는 발음이 어렵다.
韓国語単語は発音が難しい。
단어를 매일 백개 외우세요.
単語を毎日百個覚えてください。
외국어를 배울 때 문법이 제일 어렵다.
外国語を学ぶ時、文法が一番難しい。
한국어 문법을 가르쳐 주세요.
韓国語文法を教えてください。
문법이 어려워서 좌절해 버렸습니다.
文法が難しくて挫折してしまいました。
그 새로운 의약품은 임상 시험에서 연구되었습니다.
その新しい医薬品は、臨床試験で研究されました。
이 지역의 생태계는 지역 대학에서 연구되고 있습니다.
この地域の生態系は、地元の大学で研究されています。
과거 전쟁의 영향은 역사가들에 의해 연구되고 있습니다.
過去の戦争の影響は、歴史家たちによって研究されています。
요즘 머릿속이 매우 복잡하다.
最近、頭の中がとても複雑だ。
처해진 상황을 머릿속으로 그려보다.
置かれた状況を頭の中で描いてみる。
머릿속이 혼란스럽다.
頭の中が混乱している。
문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다.
文法上の間違いやスペリングを直した。
자음이란 입 안에서 공기의 흐름을 방해하는 것에 의해 발생하는 소리다.
子音とは口の中で空気の流れを妨害することによって発する音である。
한글의 자음은 19개 있습니다.
ハングルの子音は19個あります。
한국어에는 일본어처럼 모음과 자음이 있습니다.
韓国語にも日本語と同じように母音と子音があります。
한글의 모음과 자음은 음양(하늘, 땅, 사람) 및 오행(물, 나무, 불, 흙, 쇠)으로 이루어진다.
ハングルの母音と子音は、陰陽(空、土地、人)及び五行(水、木、火、土、鉄)で成る。
언어에는 모음이나 자음을 조합하는 방법이나 음절에 관한 규칙이 있습니다.
言語には、母音や子音の組み合わせ方や音節についての規則があります。
한글 문자는 모음과 자음으로 구성되어 있습니다.
ハングル文字は母音と子音で構成されています。
원주민 문화는 현대 생활과 다른 독특한 특징을 가지고 있다.
原住民の文化は、現代の生活と異なる独自の特徴を持っている。
그 마을에서는 원주민의 전통적인 축제가 매년 열린다.
その村では、原住民の伝統的な祭りが毎年行われている。
원주민의 땅을 보호하기 위해 법이 만들어져야 한다.
原住民の土地を守るために、法律が作られるべきだ。
표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다.
標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。
올해부터 중국어 공부를 시작했습니다.
今年から中国語の勉強を始めました。
중국 사람처럼 중국어를 잘하시는군요.
中国人みたいに中国語を話されるんですね。
중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다.
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。
일본어를 잘하시네요.
日本語を話すのが上手ですね。
이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다.
このガイドブックは日本語で書かれています。
저는 일본어를 공부하고 있습니다.
私は日本語を勉強しています。
멕시코의 공용어는 스페인어입니다.
メキシコの公用語はスペイン語です。
국제 공용어는 영어입니다.
国際公用語は英語です。
대만은 2019년 영어를 공용어로 한다.
台湾は2019年、英語を公用語とする。
영어를 모국어로 하고 있다.
英語を母国語にしている。
모국어는 출신국의 언어를 의미한다.
母国語は、出身国の言語を意味する。
외국어를 습득할 때, 모국어에 가까운 언어일수록 배우기 싶다.
外国語を習得する場合、母国語に近い言語ほど学びやすい。
사람은 언어를 통해서 자신의 의사를 상대에게 전달한다.
人は言語を使って自分の意志を相手に伝える。
언어는 마음과 생각을 변화시킨다.
言語は心と、考えを変化させる。
언어야말로 동물과 인간을 다르게 하는 훌륭한 발명이다.
言語こそ動物と人間を違える優れた発明である。
말을 하다.
話をする。
말보다 행동이 중요하다.
言葉より行動が大事だ。
애기가 말을 배우다.
赤ちゃんが言葉を学ぶ。
아직 발음이 서툴러요.
まだ発音が下手です。
한국어 발음이 좋네요.
韓国語の発音がいいですね。
한국어에는 어두와 어중에서 발음이 다른 자음이 있습니다.
韓国語には、語頭と語中で発音が異なる子音があります。
부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다.
釜山は方言のイントネーションが強い地域です。
지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다.
地域によって特有の方言が発達している。
흔히 방언을 체계가 없는 언어라고 오해하는 경향이 있다.
よく方言を体系がない言語だと誤解する傾向にある。
윗사람에게는 존댓말을 써야 합니다.
目上の人には尊敬語を使わなければなりません。
저는 상대방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다.
私は、相手の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。
요즘 윗사람에게 존댓말을 쓰지 않는 젊은이들이 많다.
最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
반말을 하다.
タメ口を使う。
부모님에게 반말을 하면 안 돼요.
親にタメ口を使ってはいけません。
우리 이제부터 반말로 하자.
我々これからためぐちで話そう。
한국말로 말해 주세요.
韓国語で話して下さい。
한국말 할 줄 아세요?
韓国語話すことができますか。
이건 한국말로 뭐라고 해요?
これは韓国語で何といいますか?
한국어를 공부하고 있어요.
韓国語を勉強しています。
한국어 사전을 샀어요.
韓国語の辞書を買いました。
한류붐 때문에 한국어를 공부하는 일본인이 매우 많아 졌다.
韓流ブームで韓国語を勉強する日本人がすごく多くなった。
한글로 쓰여져 있어서 매우 읽기 쉬워요.
ハングルで書かれているのでとても読みやすいです。
한글은 서민도 읽을 수 있도록 만들어진 문자입니다.
ハングルは庶民でも読めるようにと、作られた文字です。
다나카 씨는 왜 한글을 공부해요?
田中さん、どうしてハングルを勉強するのですか?
동남아시아 국가연합인 아세안은 동남아시아 지역 10개국으로 구성되어 있습니다.
東南アジア諸国連合であるアセアンは東南アジア地域の10カで構成されています。
동남아시아 10개국으로 구성된 아세안은, 1967년 방콕선언에 의해 설립되었습니다.
東南アジア10か国から成るASEANは、1967年の「バンコク宣言」によって設立されました。
아세안 5개 국가는 저렴한 인건비로 중국을 대체하는 생산 기지로 부상하고 있다.
アセアン5カ国は、安価な人件費で中国に代わる生産基地として浮上しつつある。
한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
우리 동생 이름하고 한자가 같아요.
私の弟の名前と漢字が同じです。
이 한자 어떻게 읽어요?
この漢字、どう読むのですか?
동맹국의 협력에 감사드립니다.
同盟国のご協力に感謝申し上げます。
동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다.
同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。
위원장은 미국의 동맹국인 일본과 한국의 관계개선을 촉구했습니다.
委員長は、アメリカの同盟国である日本と韓国の関係改善を強く求めました。
버선을 신다.
足袋を履く。
외국에 가 본 경험 있으세요?
外国に行った経験ありますか?
외국에서 살아 보고 싶어요.
外国で住んでみたいです。
사장님은 일 년에 반 이상을 외국에서 지냅니다.
社長は1年の半分以上を外国で過ごします。
가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다.
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。
가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。
피리를 불다.
笛を吹く。
징을 치다.
銅鑼を叩く。
징 소리가 전통을 느끼게 합니다.
銅鑼の音が、伝統を感じさせます。
징을 두드려 축제 분위기를 고조시켰습니다.
銅鑼を叩いて、祝祭の雰囲気を盛り上げました。
북을 치다.
太鼓を叩く。
북 연주를 아주 잘해요.
太鼓の演奏がとても上手です。
축제에서 북소리가 울려 퍼졌습니다.
祭りで太鼓の音が響き渡りました。
사물놀이는 전통 타악기 4개로 연주합니다.
サムルノリは伝統打楽器4つで演奏します。
사물놀이는 4종류의 타악기로 즐기는 음악입니다.
サムルノリは、四種類の打楽器で楽しむ音楽です。
사물놀이는 한국을 대표하는 전통음악입니다.
サムルノリは、韓国を代表する伝統音楽です。
겨울 설경은 북쪽 나라의 아름다운 풍물입니다.
冬の雪景色は、北国の美しい風物です。
여름 불꽃놀이는 일본의 대표적인 풍물입니다.
夏の花火は日本の代表的な風物です。
벚꽃놀이는 봄의 풍물로 유명합니다.
桜の花見は春の風物として有名です。
한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다.
韓国の民謡なら何が何でもアリランです。
방송 프로그램을 녹화하다.
放送番組の録画する。
시간 지정 예약으로 녹화하다.
時間指定予約で録画する。
시간을 지정해서 프로그램을 시청하거나 녹화할 수 있습니다.
時刻を指定して番組の視聴や録画をすることができます。
[<] 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550  [>] (547/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.