例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 한반도 정세가 북미정상회담을 계기로 새로운 국면을 맞이하고 있다. |
| 朝鮮半島の情勢が、米朝首脳会談を機に新しい局面を迎えている。 | |
| ・ | 한반도는 세계에서 유일하게 냉전 구조를 지속하고 있다. |
| 朝鮮半島は、世界で唯一、冷戦構造を引きずっている。 | |
| ・ | 병사는 군대에 속해 지휘관으로부터 지휘를 받는 자이다. |
| 兵士は、軍隊に属し、指揮官からの指揮を受ける者である。 | |
| ・ | 병사들은 혹독한 훈련을 받고 나라를 지킬 준비를 하고 있습니다. |
| 兵士たちは厳しい訓練を受けて、国を守る準備をしています。 | |
| ・ | 전쟁터에서 용감한 병사가 많은 희생을 치르며 싸우고 있습니다. |
| 戦場で勇敢な兵士が多くの犠牲を払いながら戦っています。 | |
| ・ | 한국의 휴전선은 1953년 7월 27일 한국전쟁 휴전 협정에 의해 발효되었다. |
| 韓国の休戦ラインは、1953年7月27日の朝鮮戦争休戦協定により発効した。 | |
| ・ | 한국의 휴전선은 북위 38도 선으로 삼팔선이라고도 부른다. |
| 韓国の休戦ラインは、北緯38度線で「三八線」ともいう。 | |
| ・ | 한반도를 동서로 가르는 휴전선의 길이는 248km 정도다. |
| 朝鮮半島を東西に横切る停戦ラインの長さは248kmくらいである。 | |
| ・ | 조약을 체결하다. |
| 条約を締結する。 | |
| ・ | 조약을 파기하다 |
| 条約を破棄する。 | |
| ・ | 양국은 새로운 무역 조약에 서명했다. |
| 両国は新しい貿易条約に署名した。 | |
| ・ | 일본 영사관은 어디인가요? |
| 日本領事館はどこですか。 | |
| ・ | 영사관은 영사가 직무를 행하는 재외 공관입니다. |
| 領事館は領事が職務を行う在外公館です。 | |
| ・ | 영사관이란, 영사 활동의 거점으로써 설치된 재외 공관이다. |
| 領事館とは、領事の活動の拠点として設置される在外公館である。 | |
| ・ | 우크라이나는 러시아의 위협에서 독립된 주권 국가로 설 수 있기를 원했다. |
| ウクライナはロシアの脅威から独立した主権国家でいられることを求めた。 | |
| ・ | 한국과 일본은 유엔 가맹국이다. |
| 韓国と日本は国連加盟国だ。 | |
| ・ | 현재 OECD가맹국은 36개국이다. |
| 現在、OECD加盟国は36カ国である。 | |
| ・ | 그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다. |
| その組織には50カ国以上の加盟国がある。 | |
| ・ | 유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다. |
| 欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。 | |
| ・ | EU는 유럽 국가들이 상호 협력하기 위해 만든 조직이다. |
| EUは、ヨーロッパの国々が協力し合うために作った組織である。 | |
| ・ | 태극기를 걸다. |
| 対極旗をかかげる。 | |
| ・ | 태극기가 바람에 펄럭이다. |
| 太極旗が風にはためく。 | |
| ・ | 대한민국 역사박물관에서 태극기를 나눠주는 행사가 있다. |
| 大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。 | |
| ・ | 국기를 달다. |
| 国旗を掲げる。 | |
| ・ | 국기를 게양하다. |
| 国旗を揚げる。 | |
| ・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
| 国旗がひらひらする。 | |
| ・ | 귀하의 조건에는 어떠한 것이 있습니까? |
| 帰化の条件には、どのようなものがありますか? | |
| ・ | 귀하 허가 신청에 필요한 서류에는 어떠한 것이 있습니까? |
| 帰化許可申請に必要な書類には,どのようなものがありますか? | |
| ・ | 영주하려면 일정한 조건이 필요합니다. |
| 永住するためには一定の条件が必要です。 | |
| ・ | 영주권을 취득하는 것은 쉽지 않습니다. |
| 永住権を取得するのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 그는 일본에 영주하기로 결정했다. |
| 彼は日本に永住することを決めた。 | |
| ・ | 불법 입국은 중대한 범죄 행위입니다. |
| 不法入国は重大な犯罪行為です。 | |
| ・ | 불법 입국자는 엄한 처벌을 받습니다. |
| 不法入国者は厳しい処罰を受けます。 | |
| ・ | 불법 입국을 막기 위해 국경 관리가 강화되고 있습니다. |
| 不法入国を防ぐために国境管理が強化されています。 | |
| ・ | 정치적 망명을 요구하다. |
| 政治的亡命を求める。 | |
| ・ | 그는 정치적 박해에서 벗어나기 위해 망명을 선택했습니다. |
| 彼は政治的な迫害から逃れるために亡命を選びました。 | |
| ・ | 그 작가는 언론의 자유를 찾아 망명하기로 결심했습니다. |
| その作家は言論の自由を求めて亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다. |
| クーデターは事前に綿密に用意された。 | |
| ・ | 군사 쿠데타로 정권을 잡았다. |
| 軍事クーデターで政権を握った。 | |
| ・ | 군부가 쿠데타를 일으켜 민간정부를 무너뜨렸다. |
| 軍部がクーデターを起こし、民間政府を崩壊させた。 | |
| ・ | 민족 분쟁이 발발했습니다. |
| 民族紛争が勃発しました。 | |
| ・ | 민족 분쟁 해결이 급선무입니다. |
| 民族紛争の解決が急務です。 | |
| ・ | 민족 분쟁의 역사를 배웠어요. |
| 民族紛争の歴史を学びました。 | |
| ・ | 난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다. |
| 難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。 | |
| ・ | 세계를 뒤흔드는 문제 중에 하나로 난민 문제가 있다. |
| 世界を揺るがす問題のひとつに難民問題がある。 | |
| ・ | 지금 세계는 유례를 찾아보기 힘든 많은 난민으로 넘쳐나고 있다. |
| 今世界は、かつてないほど大勢の難民であふれています。 | |
| ・ | 그녀는 초등학교 3학년 때 가족과 함께 미국으로 이민을 갔다. |
| 彼女は小学校3年生の時、家族と一緒に米国に移住した。 | |
| ・ | 이민이 증가하면 범죄율이 올라가는가? |
| 移民が増えると犯罪率は上がるのか。 | |
| ・ | 우리 옆집이 다음 달에 해외로 이민 간다. |
| うちの隣が来月,海外に移住する。 | |
| ・ | 협정을 맺다. |
| 協定を結ぶ。 | |
| ・ | 협정을 체결하다. |
| 協定を締結する。 | |
| ・ | 한국과 일본이 협정을 연장하지 않기로 했다. |
| 韓国と日本が協定を延長しないことを決めた。 | |
| ・ | 일본 대표단이 해외를 방문했다. |
| 日本の代表団が海外を訪問した。 | |
| ・ | 대표단이 회의에 참석했다. |
| 代表団が会議に出席した。 | |
| ・ | 대표단은 대통령과 회담했다. |
| 代表団は大統領と会談した。 | |
| ・ | 친서를 받았다. |
| 親書を受け取った。 | |
| ・ | 친서를 교환하다. |
| 親書を交換する。 | |
| ・ | 친서를 반송하다. |
| 親書を返送する。 | |
| ・ | 특사에게 편지를 맡기다. |
| 使者に手紙を託す。 | |
| ・ | 대통령은 특사를 미국에 파견했다. |
| 大統領は特使をアメリカに派遣した。 | |
| ・ | 특사가 중요한 메시지를 전했다. |
| 特使が重要なメッセージを伝えた。 | |
| ・ | 대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
| 大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 | |
| ・ | 대사관 직원은 영사 업무에 종사하고 있습니다. |
| 大使館の職員は領事業務に従事しています。 | |
| ・ | 대사관은 외국 정부와의 협력을 통해 국민을 지원합니다. |
| 大使館は外国政府との協力を通じて国民を支援します。 | |
| ・ | 이번 정상회담에는 주요 8개국의 정상들이 참석한다. |
| 今回の首脳会談には、主要8ヶ国の首脳が参加する。 | |
| ・ | 정상회담에서 이런 방안에 합의할 예정이다. |
| 首脳会談でこのような案に合意する見通しだ。 | |
| ・ | 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다. |
| 最近、日本で韓流ブームがまた起きている。 | |
| ・ | 한국 드라마 없인 못 사는 열혈 한류 팬입니다. |
| 韓国ドラマなしでは生きられない熱血韓流ファンです。 | |
| ・ | 강남에는 한류스타 거리가 있어요. |
| 江南(カンナム)には韓流スター通りがあります。 | |
| ・ | 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다. |
| ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。 | |
| ・ | 인사동에 가면 멋있는 전통 공예품을 찾을 수 있을 겁니다. |
| 仁寺洞に行くと素敵な伝統工芸品が見つかると思います。 | |
| ・ | 서울에는 전통 공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여기저기 있습니다. |
| ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店があちこちにあります。 | |
| ・ | 그 영화의 속편은 12월에 개봉됩니다. |
| その映画の続編は十二月に公開されます。 | |
| ・ | 그 소설의 속편이 기다려집니다. |
| その小説の続編が待ち遠しいです。 | |
| ・ | 영화의 대히트로 속편 제작이 결정되었습니다. |
| 映画の大ヒットにより、続編の製作が決定しました。 | |
| ・ | 어제 ’해를 품은 달’ 마지막 회 봤어? |
| きのうの「太陽を抱く月」の最終回見た? | |
| ・ | 벌써 마지막 회를 앞두고 있다는 게 믿기지 않는다. |
| もう最終回を目前にしているというのが信じられない。 | |
| ・ | 드라마 마지막 회를 보고 크게 울어 버렸다. |
| ドラマの最終回を見て号泣してしまった。 | |
| ・ | 그 비영리 단체는 자원봉사자에 의해 운영되고 있습니다. |
| その非営利団体はボランティアによって運営されています。 | |
| ・ | 정전이 되어 양초에 불을 붙였다. |
| 停電になるとろうそくに火をつけた。 | |
| ・ | 양초를 켜다. |
| キャンドルを灯す。 | |
| ・ | 양초의 불빛이 테이블을 비추고 있었다. |
| キャンドルの明かりがテーブルを照らしていた。 | |
| ・ | 손전등을 켜다. |
| 懐中電灯をつける。 | |
| ・ | 경찰관은 손전등으로 차에 멈추라고 신호를 보냈다. |
| 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| ・ | 손전등을 켜고 발밑을 비춰주었다. |
| 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| ・ | 건전지가 떨어져 리모콘이 작동하지 않는다. |
| 乾電池がなくなって、リモコンが作動しません。 | |
| ・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
| 電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
| ・ | 건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 회복한다. |
| 乾電池を温めると一時期的に回復する。 | |
| ・ | 새로운 지갑을 샀어요. |
| 新しい財布を買いました。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버렸습니다. |
| 財布を失くしました。 | |
| ・ | 지갑을 분실했어요. |
| 財布を紛失しました。 | |
| ・ | 어제 꽃무늬 타월을 5세트 샀다. |
| きのう花の模様のタオルを5セット買った。 | |
| ・ | 아버지는 타월로 내 등을 밀어 주셨다. |
| 父はタオルで僕の背中をこすってくださった。 | |
| ・ | 열이 높아 체온계로 체온을 쟀다. |
| 熱が高く、体温計で体温を測った。 | |
| ・ | 체온계는 동물의 체온을 계측하기 위한 온도계입니다. |
| 体温計は、動物の体温を計測するための温度計です。 | |
| ・ | 체온계로 자신의 체온을 측정했어요. |
| 体温計で自分の体温を測りました。 | |
| ・ | 양산을 쓰다. |
| 日傘をさす。 | |
| ・ | 나는 여름에 꼭 양산을 쓴다. |
| 私は夏に必ず日がさを差す。 | |
| ・ | 그늘을 막아주는 양산의 매력에 빠졌다. |
| 日差しを防ぐ日傘の魅力にはまった。 | |
| ・ | 우산을 쓰다. |
| 傘をさす。 | |
| ・ | 우산을 접다. |
| 傘をたたむ。(傘を閉じる) | |
| ・ | 우산을 펴다. |
| 傘を広げる。 | |
| ・ | 적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다. |
| 適切な避妊方法を選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다. |
| 避妊することで、計画的な家族計画が可能です。 | |
| ・ | 의사와 상담하여 최적의 피임 방법을 선택했습니다. |
| 医師と相談し、最適な避妊する方法を選びました。 | |
| ・ | 바람피우다 걸렸다. |
| 浮気がばれた。 | |
| ・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
| 浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
| ・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
| 夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
| ・ | 속박에서 해방되다. |
| 束縛から解放された。 | |
| ・ | 속박을 풀다. |
| 束縛を解く。 | |
| ・ | 가벼운 속박은 사귀고 있는 이상 필요할 때도 있습니다. |
| 軽い束縛は付き合っている上で必要なこともあります。 | |
| ・ | 어떡해... 나 사랑에 빠져버렸어. |
| どうして・・・私恋に落ちてしまった。 | |
| ・ | 난 사랑에 빠졌어요. |
| 僕は恋に落ちました。 | |
| ・ | 널 처음 본 순간 난 사랑에 빠졌어. |
| 君を初めて見た瞬間、僕は恋に落ちた。 | |
| ・ | 그녀에게 뽀뽀를 했다. |
| 彼女にチューをした。 | |
| ・ | 그의 막내딸은 아빠가 출근할 때 항상 볼에다 뽀뽀를 해준다. |
| 彼の一番下の娘はお父さんが出勤するとき、いつも頬にチューしてあげる。 | |
| ・ | 아침 뽀뽀로 힘이 났다. |
| 朝のチューで元気が出た。 | |
| ・ | 정열을 기울이다. |
| 情熱を傾ける。 | |
| ・ | 정열을 불태우다. |
| 情熱を燃やす。 | |
| ・ | 그들은 정열적으로 사랑했다. |
| 彼らは情熱的に愛した。 | |
| ・ | 그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
| 彼女の第一印象はとても可愛かった。 | |
| ・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
| 第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
| ・ | 사람의 첫인상은 3초에 정해진다. |
| 人の第一印象は3秒で決まる。 | |
| ・ | 그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
| 彼は彼女を3年間片思いしている。 | |
| ・ | 고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다. |
| 高校のとき片思いした女がいました。 | |
| ・ | 동네 친구인 그녀를 오랫동안 짝사랑하고 있다. |
| 町内の友達である彼女を長い間片思いしている。 | |
| ・ | 와이프와 만난 건 숙명이었습니다. |
| 妻に出会ったのは宿命でした。 | |
| ・ | 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다. |
| この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。 | |
| ・ | 운명에 순응하며 살다. |
| 運命に従いながら生きる。 | |
| ・ | 운명을 개척하다. |
| 運命を拓く。 | |
| ・ | 운명을 따르다. |
| 運命に従う。 | |
| ・ | 사랑을 고백하다. |
| 愛を告白する。 | |
| ・ | 마음에 드는 여성에게 고백하고 싶다. |
| 気になる女性に告白したい。 | |
| ・ | 고백은 했어? |
| 告白はした? | |
| ・ | 첫사랑은 이루어지지 않는다. |
| 初恋はかなわない。 | |
| ・ | 첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
| 何歳の時に初恋をしましたか? | |
| ・ | 첫사랑이 언제였어요? |
| 初恋はいつだったんですか? |
