| 韓国語単語 |
日常会話 |
サツマイモ
고구마(コグマ)
|
| A: |
고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요. |
|
| さつまいもを油であげて食べました。 |
| B: |
구운 고구마보다 삶은 고구마가 더 맛있다. |
|
| 焼いたサツマイモより茹でたサツマイモがもっとおいしい。 |
|
故国
고국(コグク)
|
| A: |
고국의 향수에 젖다. |
|
| 故国への郷愁を覚える。 |
| B: |
그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
|
| 彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 |
|
孤軍奮闘
고군분투(コグンブントゥ)
|
| A: |
고군분투 끝에 승리를 거두었다. |
|
| 孤軍奮闘の末、勝利を収めた。 |
| B: |
그의 고군분투에 박수를 보낸다. |
|
| 彼の孤軍奮闘に拍手を送る。 |
|
古宮
고궁(コグン)
|
| A: |
한국의 고궁에 가 보신 적이 있으신가요? |
|
| 韓国の故宮に行かれたことがありますか。 |
| B: |
야간에는 고궁의 색다른 매력을 즐길 수 있습니다. |
|
| 夜間には、故宮の目新しい魅力が味わえる。 |
|
ゴーグル
고글(コグル)
|
| A: |
스키장에서는 흐린 날이라도 스키용 고글을 꼭 착용하세요. |
|
| スキー場では、曇る日でもスキー用ゴーグルを必ず着用してください。 |
|
高金利
고금리(コグムニ)
|
| A: |
저금리로 돈을 빌려 고금리의 통화로 교환해서 돈을 벌고 있습니다. |
|
| 低金利でお金を借りて高金利の通貨と交換してお金を稼いでいます。 |
| B: |
저금리 통화로 돈을 조달해, 그것을 고금리 통화로 교환해 국채 등을 사서 이익을 얻습니다. |
|
| 低金利の通貨でお金を調達し、それを高金利の通貨に換えて国債などを買い、利益を得ます。。 |
|
高級
고급(コグプ)
|
| A: |
가끔은 고급 레스토랑에서 식사를 하고 싶어요. |
|
| たまには高級なレストランで食事をしたいですね。 |
| B: |
고급스런 옷은 품질이 좋은지 보면 바로 알 수 있다. |
|
| 高級な服は品質の良さが見てすぐわかります。 |
|
ハイオク
고급 휘발유(コグプフィバルユ)
|
| A: |
고급휘발류로 만땅 채워주세요. |
|
| ハイオク満タンで、お願いします。 |
|
高級車
고급차(コグプチャ)
|
| A: |
고급차를 타고 다니고 있다. |
|
| 高級車を乗り回している。 |
|
肉
고기(コギ)
|
| A: |
고기를 굽다. |
|
| 肉を焼く。 |
| B: |
고기 좋아해요? |
|
| 焼肉好きですか? |
|
高気圧
고기압(コギアプ)
|
| A: |
내일은 고기압의 영향으로 대체로 맑겠습니다. |
|
| 明日は高気圧の影響で、おおかた晴れるでしょう。 |
| B: |
일반적으로 고기압은 맑은 날씨를 가져온다. |
|
| 一般に、高気圧は晴天をもたらす。 |
|
漁船
고깃배(コギッペ)
|
| A: |
우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요. |
|
| 私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。 |
| B: |
수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
|
| 水平線に漁船がいくつか見えます。 |
|
苦難
고난(コナン)
|
| A: |
고난을 격다. |
|
| 苦難を強いる。 |
| B: |
고난을 견디다. |
|
| 苦難に耐える。 |
|
高濃縮
고농축(コノンチュク)
|
| A: |
고농축 주스를 물에 타서 마십니다. |
|
| 高濃縮ジュースを水で薄めて飲みます。 |
| B: |
이 세제는 고농축이라 소량만 사용해도 됩니다. |
|
| この洗剤は高濃縮なので少量だけでも使えます。 |
|
苦悩
고뇌(コネ)
|
| A: |
그는 깊은 고뇌 속에서 살고 있다. |
|
| 彼は深い苦悩の中で生きている。 |
| B: |
그의 얼굴에는 고뇌의 표정이 떠올라 있었다. |
|
| 彼の顔には苦悩の表情が浮かんでいた。 |
|
古代史
고대사(コデサ)
|
| A: |
고대사는 인간 문명의 시작을 이해하는 중요한 학문입니다. |
|
| 古代史は人類文明の始まりを理解する重要な学問です。 |
| B: |
고대사 연구는 고대 문명과 그들의 생활 방식을 밝혀냅니다. |
|
| 古代史の研究は、古代文明とその生活様式を明らかにします。 |
|
ヘアーアイロン
고데기(コデギ)
|
| A: |
고데기를 자주 사용합니다. |
|
| ヘアーアイロンをよく使います。 |
| B: |
고데기 좀 빌릴 수 있을까요? |
|
| ヘアーアイロンをお借りしてもよろしいですか? |
|
高度
고도(コド)
|
| A: |
고도를 높이다. |
|
| 高度を上げる。 |
| B: |
고도를 높이다. |
|
| 高度を上げる。 |
|
孤独
고독(コドク)
|
| A: |
고독을 느끼다. |
|
| 孤独を感じる。 |
| B: |
친구가 많은데도 고독을 느끼는 사람이 많다. |
|
| 友達が多いのに孤独を感じる人は多い。 |
|
孤独感
고독감(コドッカム)
|
| A: |
고독감을 느끼다. |
|
| 孤独感を感じる。 |
| B: |
고독감에 휩싸이다. |
|
| 孤独感に襲われる。 |
|
鼓動
고동(コドン)
|
| A: |
심장이 고동하다. |
|
| 心臓が鼓動する。 |
| B: |
파열할 듯한 심장 고장을 억제하다. |
|
| 破裂しそうな心臓の鼓動を抑える。 |
|
巻貝
고둥()
|
| A: |
고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
|
| 巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 |
| B: |
고둥에는 소라,우렁이,다슬기,달팽이,전복 등이 포함됩니다. |
|
| 巻貝にはサザエ、タニシ、カワニナ、カタツムリ、アワビなどが含まれる。 |
|
高得点
고득점(コトゥクチョム)
|
| A: |
고득점을 내다. |
|
| 高得点をたたき出す。 |
| B: |
고득점을 올리다. |
|
| 高得点をあげる。 |
|
高騰
고등(コドゥン)
|
| A: |
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까? |
|
| 現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。 |
| B: |
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다. |
|
| 物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。 |
|
高等敎育
고등 교육(コドゥン ギョユク)
|
| A: |
고등 교육은 노동시장과 관련해 기회의 불평등에 큰 영향을 끼친다. |
|
| 高等教育は、労働市場に関連して機会の不平等に大きな影響を及ぼす。 |
|
サバ
고등어(コドゥンオ)
|
| A: |
여기서는 고등어가 잘 잡힌다. |
|
| ここではサバがよく釣れる。 |
| B: |
고등어를 넣고 양념을 뿌리고 조리세요. |
|
| サバを入れて、タレを掛けて煮つけて下さい。 |
|
高校
고등학교(コドゥンハッキョ)
|
| A: |
고등학교에 입학하다. |
|
| 高校に入学する。 |
| B: |
고등학교를 졸업하다. |
|
| 高校を卒業する。 |
|
高校生
고등학생(コドゥンハクセン)
|
| A: |
저는 다음 달에 고등학생이 됩니다. |
|
| 私は来月,高校生になります。 |
| B: |
저는 내년에 고등학생이 돼요. |
|
| 私は来年高校生になります。 |
|
クジラ
고래(コレ)
|
| A: |
고래는 포유류입니다. 어류가 아닙니다. |
|
| クジラは哺乳類です。魚類ではありません。 |
| B: |
고래는 물고기, 오징어, 크릴새우 등 다양한 종류의 바다 생물을 먹습니다. |
|
| クジラは、魚、イカ、オキアミなどさまざまな種類の海の生き物を食べます。 |
|
ジンベイザメ
고래상어(コレサンオ)
|
| A: |
고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
|
| ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 |
| B: |
고래상어는 상어이지만 고래와 비슷한 특징이 많이 있다. |
|
| ジンベイザメはサメですがクジラと似ている特徴がたくさんある。 |
|
高冷地
고랭지(コレンジ)
|
| A: |
고랭지란 고도가 높고 한랭한 토지를 말한다. |
|
| 高冷地とは標高が高く、寒冷な土地をいう。 |
| B: |
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
|
| 高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 |
|
高麗
고려(コリョ)
|
| A: |
1392년 고려가 망하고 조선이 세워졌다. |
|
| 1392年、高麗が滅び、朝鮮が立てられた。 |
|
考慮
고려(コリョ)
|
|
高齢
고령(コリョン)
|
| A: |
열사병으로 각지에서 고령자의 사망이 이어지고 있다. |
|
| 熱中症で各地で高齢者の死亡相次いでいる。 |
| B: |
고령 운전자에 의한 교통사고가 증가하고 있다. |
|
| 高齢運転者による交通事故が増加している。 |
|
高齢層
고령층(コリョンチュン)
|
| A: |
고령층 인구가 늘어나면서 사회 보장 문제는 심각해지고 있습니다. |
|
| 高年層の人々が増えることで、社会保障の問題が深刻化しています。 |
| B: |
고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
|
| 高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 |
|
高齢化
고령화(コリョンファ)
|
| A: |
고령화와 성인병에 대해서도 의견을 교환할 계획입니다. |
|
| 高齢化や成人病に対しても意見を交わす計画です。 |
| B: |
고령화 속에서 한국사회는 저성장 시대로 들어가고 있다. |
|
| 高齢化の中で韓国社会は低成長時代に入っている。 |
|
高齢化社会
고령화 사회(コリョンファサフェ)
|
| A: |
유엔은 65살 이상 인구가 전체 인구에서 차지하는 비율이 7%를 넘으면 고령화 사회로 분류한다. |
|
| 国連は65歳以上の人口が全人口に占める比率が7%を超えれば高齢化社会に分類する。 |
|
ゴルゴンゾーラ
고르곤졸라(ゴルゴンジョルラ)
|
| A: |
피자에 고르곤졸라를 올려 주세요. |
|
| ピザにゴルゴンゾーラを乗せてください。 |
| B: |
이 소스는 고르곤졸라로 만들었어요. |
|
| このソースはゴルゴンゾーラで作られています。 |
|
膿
고름(コルム)
|
| A: |
고름을 짜다. |
|
| 膿を出す。 |
| B: |
상처에서 고름이 나왔다. |
|
| 傷口から膿が出てきた。 |
|
輪
고리(コリ)
|
| A: |
나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
|
| 悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 |
|
ゴリラ
고릴라(ゴルリラ)
|
| A: |
고릴라는 매우 온후하고 싸우는 것을 싫어하는 동물입니다. |
|
| ゴリラはとても温厚で争いごとを嫌う動物です。 |
| B: |
인간과 오랑우탕,침팬지,고릴라는 사람과의 한무리입니다. |
|
| 人間とオランウータン、チンパンジー、ゴリラはヒト科の仲間です。 |
|
ありがたみ
고마움(コマウム)
|
| A: |
병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알게 되었다. |
|
| 病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。 |
| B: |
집을 떠나오니 그제야 부모의 고마움을 알았다. |
|
| 家を離れてようやく両親のありがたみを知った。 |
|
鼓膜
고막(コマク)
|
| A: |
고막이 찢어지면 청력에 영향을 줄 수 있다. |
|
| 鼓膜が破れると、聴力に影響が出ることがある。 |
| B: |
의사는 고막의 상태를 확인하기 위해 귀 검사를 했다. |
|
| 医者は鼓膜の状態を確認するために、耳の検査を行った。 |
|
料理の美しい盛り付け
고명(コミョン)
|
| A: |
라면 위에 파를 고명으로 올린다. |
|
| ラーメンの上にねぎを飾る。 |
| B: |
죽에 참깨를 고명으로 뿌린다. |
|
| おかゆにごまをトッピングする。 |
|
息子の多い家の一人娘
고명딸(コミョンッタル)
|
| A: |
재벌집의 고명딸로 태어났다. |
|
| 財閥家の一人娘として生まれた。 |
|
父方のおば
고모(コモ)
|
| ※ |
고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다. |
|
| 父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。 |
| ※ |
여섯 살 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 고모 손에 자랐다. |
|
| 6歳の時両親が事故で亡くなり、叔母の手で育った。 |
|
父の姉妹の夫
고모부(コモブ)
|
| ※ |
고모부는 런던에서 기자 생활을 하고 계신다. |
|
| おじはロンドンで記者生活をしている。 |
|
枯れ木
고목(コモク)
|
| A: |
계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
|
| 季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 |
|
ゴム靴
고무신(コムシン)
|
| A: |
아이들은 웅덩이에서 고무신을 신고 놀고 있어요. |
|
| 子供たちは水たまりでゴム靴を履いて遊んでいます。 |
| B: |
고무신을 신고 낚시를 나갔습니다. |
|
| ゴム靴を履いて釣りに出かけました。 |
|
励みになること
고무적(ゴムジョク)
|
| A: |
매우 고무적인 일입니다. |
|
| とても励ましになることです。 |
| B: |
매우 고무적으로 생각하고 있습니다. |
|
| とても励みになりました。 |
|
輪ゴム
고무줄(コムチュル)
|
| A: |
고무줄이 늘어나다. |
|
| ゴムひもが伸びる。 |
| B: |
고무줄의 소재는 뭔가요? |
|
| 輪ゴムの素材は何ですか? |
|
顧問
고문(コムン)
|
| A: |
우수한 투자 고문을 초빙하다. |
|
| 優秀な投資顧問を招く。 |
| B: |
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
|
| 顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 |
|
拷問
고문(コムン)
|
| A: |
고문을 하다. |
|
| 拷問をする。 |
| B: |
고문을 받다. |
|
| 拷問を受ける。 |
|
古物
고물(コムル)
|
| A: |
고물이 되다. |
|
| ガタが来る。 |
| B: |
국내에서 산 고물을 국외로 수출해서 팔다. |
|
| 国内で買った古物を国外に輸出して売る。 |
|
物価高
고물가(コムルッカ)
|
| A: |
고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
|
| 物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 |
| B: |
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
|
| 物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 |
|
古物商
고물상(コムルッサン)
|
| A: |
고물상이란 고물을 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다. |
|
| 古物商とは、古物を売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。 |
| B: |
고물이 도난품인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다. |
|
| 古物が盗品であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。 |
|
悩み
고민(コミン)
|
| A: |
고민을 나누다. |
|
| 悩みを分かち合う。 |
| B: |
깊은 고민에 빠져 있다. |
|
| 凄く悩んでいる。 |
|
悩みの種
고민거리(コミンッコリ)
|
| A: |
그녀의 고민거리를 들어주고 싶다. |
|
| 彼女の悩み事を聞いてあげたい。 |
| B: |
쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
|
| 殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 |
|
告発
고발(コバル)
|
| ※ |
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
|
| 彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 |
| ※ |
고발을 당해 검찰 조사를 받았다. |
|
| 告発を受け、検察の調査を受けた。 |
|
告発状
고발장(コバルチャン)
|
| A: |
혐의가 적힌 고발장을 전달했다. |
|
| 容疑が記された告発状を手渡した。 |
|
告白
고백(コベク)
|
| ※ |
사랑을 고백하다. |
|
| 愛を告白する。 |
| ※ |
마음에 드는 여성에게 고백하고 싶다. |
|
| 気になる女性に告白したい。 |
|
告別の辞
고별사(コビョルッサ)
|
| A: |
졸업식에서 학생 대표가 고별사를 했다. |
|
| 卒業式で生徒代表が告別の辞を述べた。 |
| B: |
회장님의 고별사가 감동적이었다. |
|
| 会長の告別の辞は感動的だった。 |
|
送別会
고별식(コビョルシク)
|
| A: |
오늘 회사에서 고별식을 열었다. |
|
| 今日、会社で送別会を開いた。 |
| B: |
고별식에 많은 동료들이 참석했다. |
|
| 送別会には多くの同僚が参加した。 |
|
山場
고비(コビ)
|
| A: |
고비를 맞이하다. |
|
| 山場を迎える。 |
| B: |
고비를 넘기다. |
|
| 山場を越える。 |
|
ヤマ場
고빗길(コビッキル)
|
| A: |
향후 한달이 고빗길이 될 것이란 전망이 나온다. |
|
| 今後1カ月がヤマ場になる見通しだ。 |
|
ワラビ
고사리(コサリ)
|
| A: |
어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
|
| お母さんはワラビを取りに山に行った。 |
| B: |
고사리는 봄에 싹트다. |
|
| ワラビは春に芽吹く。 |
|
可愛い手
고사리손(コサリソン)
|
| A: |
딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다. |
|
| 娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手で鍵盤をたたいていた。 |
|
高山地帯
고산 지대()
|
| A: |
티베트는 대표적인 고산 지대다. |
|
| チベットは代表的な高山地帯だ。 |
| B: |
고산 지대는 공기가 희박하다. |
|
| 高山地帯では空気が薄い。 |
|
高山帯
고산대(コサンデ)
|
| A: |
고산대 지역에서는 식물의 종류가 풍부합니다. |
|
| 高山帯の地域では植物の種類が豊富です。 |
| B: |
고산대에 자라는 식물은 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다. |
|
| 高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。 |
|
高山病
고산병(コサンッピョン)
|
| A: |
고산병에 걸리다. |
|
| 高山病にかかる。 |
| B: |
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
|
| 高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 |
|
苦労
고생(コセン)
|
| A: |
고생하셨습니다. |
|
| ご苦労様でした。 |
| B: |
많은 고통이 따른다. |
|
| 多くの苦労がともなう。 |
|
高性能
고성능(コンソンヌン)
|
| A: |
이 컴퓨터는 고성능이라 처리 속도가 매우 빠르다. |
|
| このパソコンは高性能なので、処理が非常に速い。 |
| B: |
고성능 카메라로 아름다운 사진을 촬영했다. |
|
| 高性能カメラで美しい写真を撮影した。 |
|
大声を出して騒ぐこと
고성방가(コソンバンガ)
|
| A: |
술취해서 고성방가하다가 신고당해서 경찰에게 주의받았다. |
|
| 酔っ払って大声で歌って通報され、警察に注意された。 |
| B: |
밤에 고성방가하는 사람들 때문에 잠을 잘 수 없었다. |
|
| 夜に大声で騒ぐ人たちのせいで眠れなかった。 |
|
告訴
고소(コソ)
|
| A: |
상해자를 경찰에 고소했다. |
|
| 傷害者を警察に告訴した。 |
| B: |
고소장을 경찰서에 제출했다. |
|
| 告訴状を警察署に提出した。 |
|
高所恐怖症
고소 공포증(コソゴンポッチュン)
|
| A: |
높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
|
| 高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 |
|
高所得層
고소득층(コソドゥクチュン)
|
| A: |
일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
|
| 一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 |
| B: |
이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
|
| 今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 |
|
告訴状
고소장(コソッチャン)
|
| A: |
법원에 고소장을 제출하다. |
|
| 裁判所に告訴状を提出する。 |
| B: |
형사 고소하려면 고소장을 작성할 필요가 있습니다. |
|
| 刑事告訴するには告訴状を作成する必要があります。 |
|
高速
고속(コソク)
|
| A: |
고속 인터넷을 이용할 수 있습니다. |
|
| 高速インターネットが利用できます。 |
|
高速道路
고속도로(コソクットロ)
|
| A: |
새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
|
| 新しい高速道路が来年、着工される。 |
| B: |
고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
|
| 高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? |
|
高速バス
고속버스(コソクポス)
|
| A: |
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다. |
|
| 故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。 |
| B: |
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
|
| 高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 |
|
高速船
고속선(コソクッソン)
|
| A: |
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
|
| この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 |
|
やり手
고수(コス)
|
| A: |
고수의 경지에 이르다. |
|
| 高段者の境地に達する。 |
| B: |
그는 정치 9단의 고수다. |
|
| 彼は政治9段のやり手だ。 |
|
パクチー
고수(コス)
|
| A: |
고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다. |
|
| パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。 |
| B: |
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
|
| ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 |
|
高収入
고수익(コスイク)
|
| A: |
고소득 직업을 갖는 것이 목표입니다. |
|
| 高収入の職業に就くことが目標です。 |
| B: |
그는 고소득 일자리를 찾았습니다. |
|
| 彼は高収入の仕事を見つけました。 |
|
高純度
고순도(コスンド)
|
| A: |
금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다. |
|
| 金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合物を製造しています。 |
| B: |
고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
|
| 高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 |
|
ハリネズミ
고슴도치(コスムドチ)
|
| A: |
고슴도치는 거친 가시가 피부를 온통 뒤덮고 있다. |
|
| ハリネズミは荒い針が、皮膚をすっかり覆っている。 |
| B: |
고슴도치는 서아프리카에서 동아프리카에 걸쳐 생식한다. |
|
| ハリネズミは、西アフリカから東アフリカにかけて生息する。 |
|
国家試験受験生
고시생(コシセン)
|
| A: |
고시생은 매일 장시간 공부한다. |
|
| 受験生は毎日長時間勉強する。 |
| B: |
형은 공무원 고시생이다. |
|
| 兄は公務員試験の受験生だ。 |
|
孤児
고아(コア)
|
| A: |
그 아이는 아무 데도 갈 곳 없는 고아입니다. |
|
| その子はどこも行く当てのない孤児です。 |
| B: |
전쟁으로 고아가 되었다. |
|
| 戦争で孤児になった。 |
|
児童養護施設
고아원(コアウォン)
|
| A: |
태어나서 바로 고아원에 버려져, 부모를 모르고 자랐다. |
|
| 生まれてすぐ児童養護施設に捨てられ、両親を知らずに育った。 |
| B: |
태어나자마자 고아원에 버려졌다. |
|
| 産まれてすぐ児童養護施設に捨てられた。 |
|
高圧的
고압적(コアプッチョク)
|
|
猫
고양이(コヤンイ)
|
| A: |
고양이보다 개를 좋아합니다. |
|
| 猫よりも犬のほうが好きです。 |
| B: |
귀여운 고양이가 길가를 걷고 있습니다. |
|
| 可愛い猫が道端を歩いています。 |
|
高温
고온(コオン)
|
| A: |
고온으로 기온이 35도를 넘었습니다. |
|
| 高温で気温が35度を超えました。 |
| B: |
고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
|
| 高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 |
|
静けさ
고요(コヨ)
|
| A: |
마음의 고요와 평화를 얻습니다. |
|
| 心の静寂と平和を得ました。 |
| B: |
자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다. |
|
| 自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。 |
|
雇用者
고용자(コヨンジャ)
|
| A: |
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
|
| 雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 |
| B: |
고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
|
| 雇用者としての責任を果たします。 |
|
高原
고원(コウォン)
|
| A: |
고원의 경치가 아름답다. |
|
| 高原の景色が美しい。 |
| B: |
고원에서 하이킹을 하다. |
|
| 高原でハイキングをする。 |
|
ハイリスク
고위험(コウィホム)
|
| A: |
그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다. |
|
| その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。 |
| B: |
이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다. |
|
| このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。 |
|
固有
고유(コユ)
|
| A: |
이곳은 한국 고유의 멋 같은 게 느껴집니다. |
|
| ここは韓国特有の粋みたいなものが感じられます。 |
| B: |
사면은 대통령의 고유 권한이다. |
|
| 赦免は大統領の固有の権限だ。 |
|
固有種
고유종(コユジョン)
|
| A: |
어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다. |
|
| ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。 |
| B: |
오스트레일리아는 고유종의 보고입니다. |
|
| オーストラリアは固有種の宝庫です。 |
|
苦肉の策
고육지책(コユクジチェク)
|
| A: |
그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육지책을 썼다. |
|
| 彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。 |
| B: |
고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
|
| 苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 |
|
高率
고율(コユル)
|
| A: |
현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
|
| 現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 |
|
故意
고의(コイ)
|
| A: |
고의로 상대를 때렸다. |
|
| 故意に相手を殴った。 |
| B: |
저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다. |
|
| 著作権を故意に侵害すれば刑事罰の禁固刑と罰金が科せられる。 |
|
故意四球
고의 사구(コイサゴ)
|
| A: |
고의 사구로 강타자와의 대결을 피하다. |
|
| 故意四球で強打者との戦いを避ける。 |
|
故意的
고의적(コイジョク)
|
| A: |
고의적으로 상대에게 지다. |
|
| 故意に相手に負ける。 |
| B: |
목적의 유무와 관계없이 일부러 행하는 것을 고의적이라고 한다. |
|
| 目的の有無と関係なく、わざと行うことを「故意的」という。 |
|
高姿勢
고자세(コジャセ)
|
| A: |
고자세로 나오다. |
|
| 強腰に出る。高飛車に出る。 |
| B: |
상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
|
| 相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る |
|
告げ口
고자질(コジャジル)
|
| A: |
선생님께 고자질했어요. |
|
| 先生に言いつけました。 |
| B: |
고자질해도 아무것도 바뀌지 않아요. |
|
| 告げ口しても、何も変わりませんよ。 |
|
地元
고장(コジャン)
|
| A: |
역전 개발프로젝트는 우선 고장 주민의 의견을 들었습니다. |
|
| 駅前開発プロジェクトではまず最初に地元住民の意見を聞きました。 |
| B: |
고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요. |
|
| 地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。 |
|
故障
고장(コジャン)
|
| A: |
고장이 나다. |
|
| 故障する。 |
| B: |
차가 고장나서 늦었습니다. |
|
| 車の故障で遅くなりました。 |
|
故障車
고장난 차(コジャンナンチャ)
|
| A: |
고장난 차를 수리하다. |
|
| 故障車を修理する。 |
|
高低
고저(コジョ)
|
| A: |
고저차가 심하다. |
|
| 高低差が激しい。 |
| B: |
난이도를 고저로 표시하다. |
|
| 難易度を高低で表す。 |
|
古典
고전(コジョン)
|
| A: |
고전을 읽다. |
|
| 古典を読む。 |
| B: |
고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요. |
|
| 古典的で繊細な模様がすてきですね。 |
|
クラシック音楽
고전 음악(コジョン ウマク)
|
| A: |
나는 고전 음악을 듣는 것을 좋아해요. |
|
| 私はクラシック音楽を聴くのが好きです。 |
| B: |
고전 음악 콘서트에 갔어요. |
|
| クラシック音楽のコンサートに行きました。 |
|
高点
고점(コッチョム)
|
| A: |
그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
|
| その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 |
| B: |
지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
|
| 地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 |
|
レギュラー
고정(コジョン)
|
| A: |
고정 출연 중! |
|
| レギュラー出演中! |
| B: |
많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
|
| たくさんの番組にレギュラー出演をする。 |
|
固定金利
고정 금리(コジョングムニ)
|
| A: |
변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다. |
|
| 変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。 |
| B: |
고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요? |
|
| 固定金利と変動金利は何が違いますか。 |
|
固定資産税
고정 자산세(コジョンジャサンッセ)
|
| A: |
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다. |
|
| 固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。 |
| B: |
고정 자산세란 고정 자산을 소유한 자에게 과세되는 지방세이다. |
|
| 固定資産税とは、固定資産の所有者に課税される地方税である。 |
|
固定観念
고정관념(コジョンクァンニョム)
|
| A: |
고정관념을 깨다. |
|
| 固定概念を破る。 |
| B: |
고정관념을 깨뜨리다. |
|
| 固定観念を破る。 |
|
高まり
고조(コジョ)
|
| A: |
건강 의식의 고조로 알코올 소비가 격감했다. |
|
| 健康意識の高まりでアルコールの消費が激減した。 |
| B: |
건강 지향의 고조로, 야채 소비가 증가하고 있다. |
|
| 健康志向の高まりで、野菜の消費が増えている。 |
|
いとこ
고종사촌(コジョンサチョン)
|
| ※ |
고종사촌은 명절이 아니면 좀처럼 만나기 힘들다. |
|
| いとこは名節でなければ、なかなか会うのが難しい。 |
|
へべれけ
고주망태(コジュマンテ)
|
| A: |
고주망태가 되다. |
|
| へべれけになる。 |
| B: |
고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
|
| へべれけの状態で帰るのは危険だ。 |
|
高地
고지(コジ)
|
| A: |
고지란 산지나 산맥처럼 높은 지역을 칭한다. |
|
| 高地とは、山地や山脈のように高い地域を指す。 |
|
高地
고지대(コジデ)
|
| A: |
저 고지대는 화산 활동이 활발한 일대로 식물도 거의 생육하지 않는다. |
|
| あの高地は火山活動が活発な一帯で植物もほとんど生育しない。 |
| B: |
해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
|
| 津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 |
|
高脂肪
고지방(コジバン)
|
| A: |
이 치즈는 고지방이지만 크리미하고 맛있습니다. |
|
| このチーズは高脂肪ですが、クリーミーで美味しいです。 |
| B: |
다이어트 중에는 고지방 식품을 삼가도록 하고 있습니다. |
|
| ダイエット中は高脂肪の食品を控えるようにしています。 |
|
慢性的
고질적(コジルチョク)
|
| A: |
이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다. |
|
| この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。 |
|
固執
고집(コチプ)
|
| A: |
고집이 세다. |
|
| 我が強い。固執が強い。 |
| B: |
고집을 부리다. |
|
| 意地を張る。 |
|
強情っ張り
고집통(コジプトン)
|
| A: |
그는 고집통이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않습니다. |
|
| 彼は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げない。 |
| B: |
고집통이지만, 그 열정은 존중하고 싶습니다. |
|
| 頑固者だけど、その情熱には敬意を払いたい。 |
|
古鉄
고철(コチョル)
|
| A: |
공장 뒤에는 고철더미가 펼쳐져 있었다. |
|
| 工場の裏には古鉄の山が広がっていた。 |
| B: |
고철을 재사용하는 프로젝트가 진행 중이다. |
|
| 古鉄を再利用するプロジェクトが進行中だ。 |
|
固体
고체(コチェ)
|
| A: |
고체는 돌・나무・얼음처럼 변형하기 힘든 일정한 형태나 체적을 가진 것을 말한다. |
|
| 固体は、石・木・氷のように変形しにくい一定の形・体積を保つものをいう。 |
|
苦難
고초(コチョ)
|
| A: |
苦難を強いる。 |
|
| 고초를 겪다. |
| B: |
고초에 직면하다. |
|
| 苦難に直面する。 |
|
わさび
고추냉이(コチュネンイ)
|
| A: |
고추냉이를 너무 많이 먹어 눈물이 난다. |
|
| わさびをたくさん食べて、涙が出た。 |
| B: |
초밥에 고추냉이를 곁들여 먹었어요. |
|
| 寿司にわさびを添えて食べました。 |
|
唐辛子粉
고춧가루(コチュッカル)
|
| A: |
이 고춧가루는 상당히 맵다. |
|
| この唐辛子粉は相当辛い。 |
| B: |
국물에 고춧가루를 넣어 얼큰하게 했어요. |
|
| スープに唐辛子粉を加えて、ピリ辛にしました。 |
|
苦労
고충(コチュン)
|
| A: |
고충을 허심탄회하게 나누다. |
|
| 苦衷を虚心坦懐分ける。 |
| B: |
고충을 처리하다. |
|
| 苦情を処理する。 |
|
高層ビル
고층 빌딩(コチュンビルディン)
|
| A: |
고층 빌딩의 전망대에서는 도시 전체를 내려다볼 수 있다. |
|
| 高層ビルの展望台からは、町全体を見渡すことができる。 |
| B: |
새로운 고층 빌딩이 건설 중이라, 도시 경관이 크게 변할 것이다. |
|
| 新しい高層ビルが建設中で、街の景色が大きく変わるだろう。 |
|
苦痛
고통(コトン)
|
| A: |
고통을 덜다. |
|
| 苦痛を和らげる。 |
| B: |
고통을 느끼다. |
|
| 苦痛を感じる。 |
|
過大評価
고평가(コピョンッカ)
|
| A: |
서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
|
| ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 |
|
ハイクオリティー
고품질(コプムジル)
|
| A: |
새로운 상품은 예전에 없는 고품질을 특징으로 하고 있습니다. |
|
| 新しい商品は、かつてない高品質を特徴としています。 |
| B: |
고품질 서비스를 제공하다. |
|
| 高品質のサービスを提供する。 |
|
古風
고풍(コプン)
|
| ※ |
그녀는 고풍스러운 이름을 갖고 있다. |
|
| 彼女は古風な名前を持っている。 |
|
叫び
고함(コハム)
|
| A: |
고함을 지르다. |
|
| 大声を上げる。 |
| B: |
고함을 치다. |
|
| 大声で叫ぶ。 |
|
告解聖事
고해 성사(コヘソンサ)
|
| A: |
그는 고해 성사를 통해 죄를 용서받았다. |
|
| 彼は告解によって罪の赦しを受けた。 |
| B: |
고해 성사를 받으려면 먼저 자신의 죄를 성찰해야 한다. |
|
| 告解を受けるにはまず自分の罪を省みる必要がある。 |
|
苦行
고행(コヘン)
|
| A: |
고행을 하다. |
|
| 苦行をする。 |
| B: |
고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다. |
|
| 苦行僧が木の下で瞑想していた。 |
|
故郷
고향(コヒャン)
|
| A: |
고향에 가고 싶어요. |
|
| 故郷に帰りたいです。 |
| B: |
고향이 어디세요? |
|
| 故郷はどこですか。 |
|
故郷の土
고향땅(コヒャンッタン)
|
| A: |
그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다. |
|
| 彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。 |
|
郷家
고향집(コヒャンチップ)
|
| A: |
오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
|
| 久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 |
|
高血圧
고혈압(コヒョラプ)
|
| A: |
고혈압으로 쓰러지다. |
|
| 高血圧で倒れる。 |
| B: |
건강 수명을 줄이는 만성질환 1위로 고혈압이 꼽힌다. |
|
| 健康寿命が短くなる慢性疾患一位として、高血圧が挙げられる。 |
|
蠱惑的
고혹적(コホクッチョク)
|
| A: |
새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다. |
|
| 新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。 |
|
高画質
고화질(コファジル)
|
| A: |
TV프로의 공식 동영상을 고화질로 즐기세요. |
|
| テレビ番組の公式動画を高画質でお楽しみ下さい! |
| B: |
고화질을 위해 설정을 변경했습니다. |
|
| 高画質のために設定を変更しました。 |
|
高効率
고효율(コヒョユル)
|
| A: |
이 장비는 고효율 에너지 소비로 유명하다. |
|
| この装置は高効率なエネルギー消費で有名だ。 |
| B: |
고효율 생산 시스템을 도입해 비용을 절감했다. |
|
| 高効率な生産システムを導入してコストを削減した。 |
|
古希
고희(コヒ)
|
| A: |
내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
|
| 来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 |
| B: |
어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요. |
|
| 母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。 |
|
曲
곡(コク)
|
| A: |
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
|
| 私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? |
| B: |
노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
|
| カラオケ機器に曲を入れてください。 |
|
つるはし
곡괭이(コックェンイ)
|
| A: |
곡괭이로 잡초를 뽑았다. |
|
| つるはしで雑草を引き抜いた。 |
| B: |
농부는 곡괭이로 밭을 갈았다. |
|
| 農夫はつるはしを使って畑を耕した。 |
|
穀類
곡류(コンニュ)
|
| A: |
곡류는 건강한 식생활에 필수입니다. |
|
| 穀類は健康的な食生活に欠かせません。 |
| B: |
아침 식사로 곡류를 듬뿍 섭취하도록 하고 있습니다. |
|
| 朝食に穀類をたっぷり摂るようにしています。 |
|
曲面
곡면(コンミョン)
|
| A: |
구는 대표적인 곡면이다. |
|
| 球は代表的な曲面だ。 |
| B: |
이 물체는 매끄러운 곡면으로 이루어져 있다. |
|
| この物体は滑らかな曲面でできている。 |
|
曲名
곡명(コンミョン)
|
| A: |
이 곡명을 알려주시겠어요? |
|
| この曲名を教えていただけますか? |
| B: |
곡명이 너무 인상적이네요. |
|
| 曲名がとても印象的ですね。 |
|