名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
焚き付け / 불쏘시개
A: 불쏘시개를 모아 불을 붙였다.
焚き付けを集めて火をつけた。
B: 캠프파이어를 위해 불쏘시개를 준비했다.
キャンプファイヤーのために焚き付けを準備した。
火種 / 불씨
A: 탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다.
貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。
不安 / 불안
A: 불안을 느끼다.
不安を感じる。
B: 불안이 가시다.
不安がなくなる。
不安要素 / 불안 요소
A: 불안 요소는 일하기 전에 가능한 한 없애 두는 것이 중요해요.
不安要素は仕事前に出来る限り取り除いておくことが大事なんです。
不安感 / 불안감
A: 불안감이 들다.
不安な感じがする。
B: 갑자기 불안감에 휩싸이다.
急に不安感に襲われる。
不安定 / 불안정
A: 사춘기는 마음과 몸의 균형이 불안정하게 되기 쉬운 시기입니다.
思春期は心と体のバランスが不安定になりやすい時期です。
B: 불안정한 날씨 때문에 시합은 연기되었다.
不安定な天気のため、試合は延期された。
不夜城 / 불야성
A: 불야성을 이루다.
不夜城となる。
B: 이 빌딩은 술집들로 불야성이다.
このビルは居酒屋で不夜城である。
不漁 / 불어
A: 꽁치 불어의 원인은 무었인가요?
サンマ不漁の原因は何でしょうか?
B: 연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다.
サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。
不完全 / 불완전
A: 인간은 모두 불완전한 존재이다.
人間はみんな不安定な存在である。
不運 / 불운
A: 불운의 연속이다.
不運の連続だ。
B: 불운을 만나다.
不運に見舞う。
不義 / 불의
A: 불의에 맞서다.
不義に立ち向かう。
B: 불의에 저항하다
不義に抵抗する。
不意 / 불의
A: 불의의 사고를 당하다.
不意の事故に遭う。
B: 불의의 교통사고를 당했다.
不意の交通事故に遭われた。
不利益 / 불이익
A: 그 계약은 우리에게 불이익을 초래합니다.
その契約は私たちに不利益をもたらします。
B: 피고인은 자기에게 불이익한 공술을 강요받지 않는다.
被告人は、自己に不利益な供述を強要されない。
不履行 / 불이행
A: 계약 불이행은 법적 책임을 질 수 있어요.
契約不履行は法的責任を問われる可能性があります。
B: 의무 불이행으로 인해 벌금을 물게 되었다.
義務不履行のために罰金を払うことになった。
不一致 / 불일치
A: 두 사람 사이의 대화는 의견 불일치로 끝났다.
二人の間での話し合いは意見の不一致で終わった。
B: 팀원들 사이에 의견 불일치가 생겼다.
チームメンバーの間で意見の不一致が生じた。
不妊 / 불임
A: 불임의 원인을 조사하기 위해 검사를 받았다.
不妊の原因を調べるために、検査を受けた。
B: 불임으로 고민하는 커플이 많다.
不妊で悩んでいるカップルは多い。
手落ち / 불찰
A: 모든 것이 제 불찰입니다.
すべて私の不注意です。
B: 모든 것이 저의 잘못이고, 불찰이라고 사과했다.
すべてが私の過ちであり手落ちだったと謝罪した。
不参加 / 불참
A: 회의 불참을 미리 알려 주세요.
会議への不参加を事前に知らせてください。
B: 그녀의 갑작스러운 불참에 놀랐습니다.
彼女の突然の不参加に驚きました。
招かれざる客 / 불청객
A: 여름의 불청객인 모기가 급감했다.
夏の招かれざる客である蚊が激減した。
B: 예상치 못한 불청객이 찾아왔다.
予想外の招かれざる客が尋ねて来た。
不出馬 / 불출마
A: 그는 기자회견을 열어 이번 선거에 불출마하겠다고 밝혔다.
彼は記者会見を行い、今度の選挙に出馬しないことを明らかにした。
不出席 / 불출석
A: 불출석 사유서를 제출하세요.
不出席の理由書を提出してください。
B: 불출석이 계속되면 불이익을 받을 수 있어요.
不出席が続くと不利益を受けることがあります。
不親切 / 불친절
A: 불친절한 행위를 하는 사람은 반성해야 한다.
不親切な行為をする人は反省するべきだ。
B: 불친절한 태도를 개선하기 위해 노력해야 한다.
不親切な態度を改善するために努力するべきだ。
不快感 / 불쾌감
A: 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다.
朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。
B: 강한 불쾌감을 갖다.
強い不快感を持つ。
不快指数 / 불쾌지수
A: 불쾌지수란 무더위를 표시하는 지수입니다.
不快指数とは、蒸し暑さを表す指数です。
B: 불쾌지수는 기온과 습도로부터 산출합니다.
不快指数は、気温と湿度から算出します。
不快さ / 불쾌함
A: 불쾌함을 느끼다.
不快を覚える。
B: 장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다.
長時間装着していると違和感や不快さを感じることがあります。
不通 / 불통
A: 도로가 불통이 되어 구호 물자 수송이 어려운 상황이 계속되고 있습니다.
道路が不通になり、救援物資の輸送が難しい状況が続いています。
不透明 / 불투명
A: 그의 과거는 화려했으나 미래는 불투명하다.
彼の過去は華麗だったが、未来は不透明だ。
B: 최종 결과는 아직 불투명하다.
最終結果はまだ不透明だ。
火の粉 / 불티
A: 불티가 튀다.
火の粉が飛び散る。
焼肉用の鉄板 / 불판
A: 불판에 고기를 굽다.
鉄板で肉を焼いた。
B: 불판을 갈다.
鉄板を取り替える。
不便 / 불편
A: 불편을 드려 죄송합니다.
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
B: 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
不平 / 불평
A: 불평을 사다.
不評を買う。
B: 불평을 늘어놓다.
不平を並べる。
不平等 / 불평등
A: 불평등은 언어에서부터 시작된다.
不平等は言語から始まる。
B: 불평등이 심각한 현실에서 공정한 경쟁이란 비현실적이다.
不平等が深刻な現実において、公正な競争などというものは非現実的だ。
不平不満 / 불평불만
A: 불평불만을 말하다.
不平不満を言う。
B: 불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다.
不平不満からは何も生まれない。
不要 / 불필요
A: 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다.
節約のために不要な支出を減らした。
B: 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야.
そのカバンはもう私には不要なカバンなの。
不合格 / 불합격
A: 불합격인 경우 다음 시험을 다시 한 번 볼 수 있습니까?
不合格となった場合、次の試験をもう一度受けることはできますか?
B: 성적이 80점 이상이면 합격, 그렇지 않으면 불합격입니다.
成績が80点以上ならば合格、そうでなければ不合格です。
不幸 / 불행
A: 불행을 당하다.
不幸に見舞われる。
B: 불행이 닥쳐오다.
不幸に見舞われる。
不協和音 / 불협화음
A: 힘을 모아도 쉽지 않은 상황에서 불협화음을 드러냈다.
力を一つに集めることが容易ではない状況において、不協和音を露わにした。
激しい叱責 / 불호령
A: 불호령이 떨어지다.
ひどく叱られる。
B: 아버지의 불호령이 떨어졌다.
お父さんの厳しい叱責があった。
不仲 / 불화
그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다.
彼は上司との不仲で退職を決意した。
동료와의 불화로 회사에서 쫓겨났다.
同僚との不和で会社を追い出された。
不仲説 / 불화설
A: 그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다.
彼らの間には不仲説が流れているが、実際は仲が良い。
B: 불화설이 떠오르고 있지만, 진실은 알 수 없다.
不仲説が浮上しているが、真実はわからない。
不確実性 / 불확실성
A: 여러 불확실성이 산재해 있다.
いろいろな不確実性が散在している。
B: 대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다.
対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果です。
不確定 / 불확정
A: 상세는 아직 불확정이다.
詳細はまだ不確定だ。
不況 / 불황
A: 불황으로 인해 취업이 힘들다.
不況のため就職が大変だ。
B: 장기화되고 있는 불황으로 토지 등의 자산가치가 줄어들고 있다.
長引く不況の影響で土地などの資産価値が減りつづけている。
親不孝 / 불효
A: 부모를 소중히 하지 않는 것을 불효라 부른다.
親を大切にしない行いを親不孝とよぶ。
B: 나는 정말로 불효 자식이었어요.
私は本当に親不孝な息子でしたよ。
不孝者 / 불효자
A: 부모를 부양할 의무를 다하지 않는 불효자가 늘고 있다.
親を扶養する義務を果たさない親不孝者が増えている。
/ 붓
A: 붓을 사용해 좋아하는 색을 칠하다.
筆を使って好きな色を塗る。
B: 붓 한 자루를 샀다.
筆一本を買った。
筆字 / 붓글씨
A: 붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다.
筆字とは、筆で書かれた文字のことを指します。
崩壊 / 붕괴
A: 경찰이 신축 아파트 붕괴 사고를 조사하고 있다.
警察が新築マンション崩壊事故を調べている。
B: 가옥의 붕괴,화재 등에 의해 다수의 행방불명자나 사망자가 발생할 가능성이 있습니다.
家屋の倒壊、火災等により多数の行方不明者や死亡者が発生する可能性があります。
包帯 / 붕대
A: 붕대를 칭칭 감다.
包帯をぐるぐる巻く。
B: 붕대를 하다.
包帯をする。
たい焼き / 붕어빵
A: 둘이 완전 붕어빵이야.
二人はそっくりだ。
B: 아버지와 아들이 붕어빵이다.
父と息子がそっくりだ。
アナゴ / 붕장어
A: 초밥집에서 붕장어 초밥을 주문했다.
寿司屋でアナゴの握りを頼んだ。
B: 붕장어 구이는 인기 있는 요리 중 하나다.
アナゴの蒲焼きも人気のある料理だ。
愛想 / 붙임성
A: 그녀는 매우 붙임성이 좋다.
彼女はとても愛想がいいんだ。
B: 붙임성이 있다.
人付き合いがいい。
バイキング / 뷔페
A: 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요.
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。
B: 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다.
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。
ビュー / 뷰
A: 이 아파트는 뷰가 좋다.
このマンションは眺望がよい。
B: 이 호텔은 바다 뷰가 정말 아름답다.
このホテルは海の眺めが本当に美しい。
ブラジル / 브라질
A: 브라질은 남아메리카 대륙의 북동부에 있는 나라이다.
ブラジルは南アメリカ大陸の北東部にある国である。
B: 브라질은 남미 최대의 인구와 면적을 가진 국가이다.
ブラジルは南米最大の人口と面積を持つ国である。
ブランド / 브랜드
A: 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다.
早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。
B: 글로벌한 브랜드로 성장했습니다.
グローバルなブランドとして成長しました。
ブラシ / 브러시
이 컵은 깊어서 브러시를 이용해 깨끗이 닦아줘야 한다.
このカップはブラシを利用して、きれいに磨かなければならない。
브러시로 머리를 빗다.
ブラシで髪をとかす。
ブレーキ / 브레이크
A: 브레이크를 걸다.
ブレーキをかける。
B: 브레이크를 잡다.
ブレーキをかける。
ブローカー / 브로커
A: 그는 불법 체류를 돕는 브로커였다.
彼は不法滞留を助けるブローカーだった。
B: 브로커는 고객에게 최적의 투자 방법을 제안합니다.
ブローカはクライアントに最適な投資方法を提案します。
ブロッコリー / 브로콜리
A: 브로콜리를 데친 후 초고추장에 찍어 먹었어요.
ブロッコリーをゆがいたあと、酢コチュジャンにつけて食べました。
B: 브로콜리는 오랫 동안 데치지 마세요.
ブロッコリーは長時間湯がかないでください。
ブルネイ / 브루나이
A: 부르나이의 수도는 반다르세리베가완입니다.
ブルネイの首都はバンダルスリブガワンです。
B: 부르나이는 동남아시아 보르네오 섬 북부에 위치한 도시국가입니다.
ブルネイは東南アジア、ボルネオ島北部に位置する都市国家です。
ブリュッセル / 브뤼셀
A: 브뤼셀은 벨기에의 수도로 EU의 주요 기관이 소재합니다.
ブリュッセルはベルギーの首都で、EUの主要機関が所在します。
ブラウス / 블라우스
A: 블라우스가 스커트랑 잘 어울려 매우 멋져요.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
B: 이 불라우스는 단추가 등에 있어요.
このブラウスはボタンが背中にある。
ブラインド / 블라인드
나는 거실에 커튼 대신 블라인드로 달기로 했다.
私は居間にカーテンのかわりに、ブラインドをかけることにした。
햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요.
日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。
ブログ / 블로그
A: 블로그를 시작했습니다.
ブログを始めました。
B: 오늘 블로그 글을 업데이트했어요.
今日はブログの記事を更新しました。
ブロックチェーン / 블록체인
A: 블록체인 기술은 가상통화에 이용된다.
ブロックチェーン技術は仮想通貨で用いられる。
B: 블록체인은 인터넷에 필적할 발명이다.
ブロックチェーンは、インターネットに匹敵する発明だ
ブルーレイ / 블루레이
이 영화는 블루레이로 다시 시판되었다.
イ ヨンファヌン プルレイロ タシ シパンテウォッタ
この映画はブルーレイで再発売された。
ブルーベリー / 블루베리
A: 플레인 요거트에 블루베리를 넣어 먹었다.
プレーンヨーグルトにブルーベリーを入れて食べた。
B: 블루베리는 사실 야채가 아니라 과일이에요.
ブルーベリーは実は野菜ではなく果物です。
/ 비
A: 일본은 한국보다 교통비가 비싸요.
日本は韓国より交通費が高いです。
/ 비
A: 비공개 정보
非公開情報
ほうき / 비
A: 비로 청소하다.
ほうきで掃除する。
B: 비로 쓰레기를 청소하다.
ほうきでごみを掃除する。
/ 비
A: 비가 내리다.
雨が降る。
B: 비가 오다.
雨が降る。
卑怯者 / 비겁자
A: 거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다.
嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。
B: 비겁자란 비겁한 행동을 하는 자를 말한다.
卑怯者とは、卑怯な行ないをする者をいう。
秘訣 / 비결
A: 장수하는 비결은 무엇입니까?
長生きする秘訣はなんですか。
B: 맜있는 요리의 비결을 가르쳐 주세요.
美味しい料理の秘訣を教えてください。
秘境 / 비경
A: 이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다.
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。
B: 그 호수는 정말 비경과 같은 아름다움을 가지고 있습니다.
その湖は、まさに秘境のような美しさを持っています。
非経験的 / 비경험적
A: 비경험적인 지식이란 윤리학이나 수학 등의 지식이다.
非経験的な知識とは、論理学や数学などの知識である。
脂身 / 비계
A: 비계를 제거하고 조리하다.
脂身を取り除いて調理する。
B: 비계가 적은 부위를 고른다.
脂身の少ない部位を選ぶ。
非公開 / 비공개
A: 결혼식은 코로나 상황을 고려하여 비공개로 진행되었다.
結婚式はコロナの状況を考慮して非公開で行われた。
B: 이 정보는 비공개입니다.
この情報は非公開です。
非公式 / 비공식
A: 비공식으로 방문하다.
非公式に訪問する。
B: 이 회의는 비공식적인 것입니다.
この会議は非公式なものです。
非科学的 / 비과학적
A: 이건 아무리 생각해도 비과학적인 이야기입니다.
これはどう考えても非科学的な話です。
B: 비과학적이라고 비난받다.
非科学的だと非難される。
悲観 / 비관
A: 너무 그렇게 비관하지 마세요.
あまりそこまで悲観に思わないでください。
悲観論 / 비관론
A: 비관론자는 모든 기회로부터 어려움을 찾아낸다.
悲観論者はすべての機会から困難を探す。
B: 그는 비관론을 주장하고 있다.
彼は悲観論を唱えている。
悲観論者 / 비관론자
A: 역사적으로 거품 붕괴는 비관론자들이 예상보다 훨씬 더 늦게 나타났다.
歴史的にバブル崩壊は悲観論者たちの予想より遅く現れた。
悲観的 / 비관적
A: 미래에 대해 아주 현실적이며 다소 비관적입니다.
未来に対してとても現実的であり多少悲観的です。
B: 그의 얼굴에는 비관적인 표정이 떠 있었다.
彼の顔には悲観的な表情が浮かんでいた。
悲観主義 / 비관주의
A: 그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁게 하는 것 같다.
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。
B: 나는 비관주의자가 아니고 현실주의자입니다.
私は悲観主義者ではなく、現実主義者です。
比較 / 비교
A: 보통 사람이라면 비교로 인해 부정적 영향을 받기가 쉽습니다.
普通の人なら、比較によって否定的影響をうけやすいです。
比較優位 / 비교 우위
A: 관세가 줄어든 덕분에 미국산 돼지고기가 한국 시장에서 비교 우위를 점하고 있다.
関税が減ったおかげで、米国産豚肉が韓国市場で比較優位を占めている。
B: 외자를 유치하고 세계시장에서 비교우위를 확보하해야 한다.
外資を誘致し世界市場で比較優位を確保しないといけない。
比較的 / 비교적
A: 구조 당시 아이들은 비교적 건강한 상태였다.
救助当時、子供たちは比較的健康な状態だった。
B: 이 상품은 비교적 싸다.
この商品は比較的安い。
雨雲 / 비구름
A: 비구름이 다가오고 있서요.
雨雲が近づいています。
B: 갑자기 비구름이 하늘을 덮고 있습니다.
急に雨雲が空を覆っています。
悲劇 / 비극
A: 도전은 비극으로 끝나고 말았다.
挑戦は悲劇に終わってしまった。
B: 비극은 불행한 결말에 이르는 극이다.
悲劇とは、不幸な結末に至る劇である。
悲劇的 / 비극적
A: 드라마는 비극적인 결말로 끝났다.
ドラマは悲劇的な結末に終わった。
B: 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다.
悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。
非難 / 비난
A: 비난을 받다.
非難を受ける。
B: 비판을 퍼붓다.
非難を浴びせる。
非論理的 / 비논리적
A: 비논리적인 것을 싫어하며 과학적 방법을 지향한다.
非論理的な事を嫌いながら科学的な方法を志向する。
B: 매우 비이성적인 사고입니다.
非常に非論理的思考です。
泌尿器科 / 비뇨기과
A: 전립선의 전문적 진찰은 비뇨비과에서 합니다.
前立腺の専門的診察は泌尿器科で行います。
石けん / 비누
나는 복숭아 향 비누를 좋아한다.
私は桃の香りの石鹸が好きだ。
비누를 사용하지 않고 물로만 손을 씻습니다.
石けんを使わず、水だけで手を洗います。
ウロコ / 비늘
비늘을 벗기다.
うろこを落とす。
물고기 비늘이 햇빛을 반사해 반짝반짝 빛났다.
魚の鱗が太陽の光を反射してきらきら輝いた。
ビニール / 비닐
A: 농사에 쓰이는 비닐은 수확이 끝나고 나면 환경 쓰레기가 된다.
農作業に使われるビニールは、収穫が終れば環境ゴミになる。
ビニール袋 / 비닐봉지
비닐봉지에 넣어드릴까요?
ピニルポンジエ ノオ ドゥリルッカヨ
レジ袋にお入れ致しましょうか。
비닐봉지 하나 주세요.
ピニルボンジ ハナジュセヨ
ビニール袋一つください。
ビニール袋 / 비닐봉투
A: 정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉투의 유료화를 검토하고 있다.
政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。
B: 계산대 왼쪽에는 비닐봉투가 준비되어 있다.
レジの左側にはレジ袋が用意されている。
ビニール傘 / 비닐우산
갑자기 비가 와서 편의점에서 비닐우산을 샀다.
突然、雨が降ってきて、コンビニでビニール傘を買った。
비닐 우산을 가지고 나갔어요.
ビニール傘を持って出かけました。
ビニールハウス / 비닐하우스
A: 비닐하우스는 농작물을 재배할 수 있는 시기를 늘려준다.
ビニールハウスは、農作物を栽培できる時期を延長してくれる。
B: 비닐하우스는 수확량을 늘려줌으로써 세계 식량 문제 해결에 큰 기여를 해왔다.
ビニールハウスは収穫量を増やすことで世界の食糧問題解決に大きく貢献してきた。
/ 비단
A: 비단은 누에고치로부터 얻은 섬유입니다.
絹は蚕の繭から取った繊維です。
B: 비단이 태어난 것은 약 5천 년 전의 중국이라고 알려져 있습니다.
シルクが生まれたのは、約5000年前の中国だと言われています。
ニシキヘビ / 비단뱀
A: 비단뱀은 독이 없어요.
ニシキヘビは毒がありません。
B: 몸무게 100kg, 길이 5.5m의 거대한 비단뱀이 포획됐다.
体重100キロ、全長5.5メートルの巨大なニシキヘビが捕獲された。
非対面 / 비대면
A: 비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
非対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。
B: 전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話やメールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。
非道徳的 / 비도덕적
A: 비도덕적인 행위는 사회에 악영향을 미칩니다.
非道徳的な行為は社会に悪影響を及ぼします。
B: 비도덕적인 행동은 윤리적인 규범을 위반하고 있습니다.
非道徳的な行動は倫理的な規範に違反しています。
ふけ / 비듬
A: 비듬이 생기다.
ふけが溜まる。
B: 비듬을 털다.
ふけを払う。
ビデオ / 비디오
A: 비디오 영상을 보고 판정합니다.
ビデオの映像を見て判定します。
B: 비디오 데크가 없기 때문에 비디오를 볼 수 없습니다.
ビデオデッキがないので、ビデオが見られません。
ビデオカメラ / 비디오카메라
비디오카메라로 아이의 모습을 녹화했다.
ビディオカメラロ アイエ モスブル ノックァヘッタ
ビデオカメラで子どもの姿を録画した。
肥料 / 비료
A: 비료를 뿌리다.
肥料をまく。肥料を撒く。
B: 비료를 주다.
肥料をやる。肥料をあげる。
不正 / 비리
A: 비리를 조사하다
非道を調査する。
B: 회사의 비리가 발각되었다.
会社の不正が発覚された。
生臭いにおい / 비린내
A: 부엌에서 비린내가 풍겨왔다.
台所から生臭いにおいが漂ってきた。
B: 비린내를 없애기 위해 환기를 했다.
生臭いにおいを消すために換気をした。
肥満 / 비만
A: 많은 여성들이 비만으로 다이어트를 하고 있다.
多くの女性たちが肥満でダイエットをしている。
B: 비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요?
肥満が気になる人も寝る前に食べても大丈夫でしょうか。
飛沫 / 비말
A: 코로나 바이러스는 주로 에어로졸이라고 하는 작은 비말을 통해 퍼진다.
コロナウイルスは主にエアロゾルという小さな飛沫を通じて広がる。
非売品 / 비매품
이 제품은 비매품입니다.
イ チョプムン ピメプミムニダ
この製品は非売品です。
悲鳴 / 비명
A: 비명을 지르다.
悲鳴を上げる。
B: 칼을 가진 남자가 접근해 왔기 때문에 그녀는 비명을 질렀다.
刃物を持った男が接近してきたので、彼女は悲鳴を上げた。
夢うつつの状態 / 비몽사몽
A: 아직 비몽사몽이다.
まだ夢うつつだ。
B: 시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요.
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。
秘密 / 비밀
A: 비밀을 지키다.
秘密を守る。
B: 비밀을 감추다.
秘密を隠す。
秘密裏 / 비밀리
A: 국가 프로젝트에 비밀리에 참여했다.
国家プロジェクトに秘密裡に参加した。
B: 비밀리에 수사를 강행했다.
秘密裡に捜査を強行した。
雨風 / 비바람
A: 비바람이 불다.
雨風が吹く。
B: 비바람을 맞으며 서 있다.
風雨に晒されて立っている。
誹謗 / 비방
A: 사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다.
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。
誹謗中傷合戦 / 비방전
A: 후보자들 사이에 비방전이 가열되고 있다.
候補者の間で誹謗中傷合戦が加熱している。
秘法 / 비법
A: 그는 누구에게도 비법에 관해서 말하지 않았다.
彼は誰にも秘法については決して話さなかった。
B: 소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다.
噂を聞き、その秘法を学ぼうと訪ねてきました。
悲報 / 비보
A: 들어야 한 것은 아들이 이미 일 년 전에 죽었다는 비보였다.
聞かなければならなかったことは、息子が既に一年前に死んでいたと言う悲報だった。
B: 비보를 들은 순간 그녀의 안색이 변했다.
悲報を聞いた瞬間、彼女の顔色が変わった。
混ぜる / 비비다
A: 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다.
ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。
B: 한국인은 음식은 잘 비벼야 맛있어진다고 생각합니다.
韓国人は「食べ物は、よく混ぜてこそ美味しくなる」と考えます。
ビビン冷麺 / 비빔냉면
A: 조금 맵지만 비빔냉면 드셔 보실래요?
ちょっと辛いですがビビン冷麺を試してみますか。
B: 비빔냉면이 매웠습니다.
ビビン冷麺が辛かったです。
ビビンバ / 비빔밥
A: 오늘 전주에 간 김에 비빔밥을 먹고 왔어요.
きょう、全州にいくついでにビビンパを食べてきました。
B: 비빔밥과 냉면을 주문했습니다.
ビビンバと冷麺を注文しました。
非常 / 비상
그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다.
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。
콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다.
コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。
緊急連絡網 / 비상 연락망
A: 교무실 비상연락망을 확인했습니다.
職員室の緊急連絡網を確認しました。
非常勤 / 비상근
A: 이 대학은 거의 전원이 비상근 강사입니다.
この大学ほとんど全員が非常勤講師です。
B: 비상근이지만 구청에서 일하게 되었어요.
非常勤ですが区役所で働くことになりました。
へそくり / 비상금
A: 아내의 비상금으로 차를 샀다.
妻のへそくりで車を買った。
B: 비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다.
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。
非常ベル / 비상벨
A: 비상벨이 계속 울리고 있어 무슨 일이지 불안하다.
非常ベルが鳴り続けており、何があったのかと不安だ。
B: 고장난 비상벨을 수리하기 위해 소방서에 연락했다.
故障した非常ベルを修理するために、消防署に連絡した。
非常事態 / 비상사태
지진과 쯔나미로 나라가 비상사태다.
地震と津波で国が非常事態だ。
공무원은 비상사태시에 대기해야 한다.
公務員は非常事態時に待機しないといけない。
非常時 / 비상시
A: 비상시에는 냉정한 대응이 요구됩니다.
非常時には冷静な対応が求められます。
B: 비상시를 위해 언제나 식량을 준비를 해 놓다.
いざというときのために常に食料を準備しておく。
非常識 / 비상식
A: 그의 의견은 지나치게 비상식적이다.
彼の意見は非常識も甚だしい。
B: 제 발언은 너무나도 유치하고 비상식적인 발언이었습니다.
私の発言はあまりにも幼稚で非常識な発言でございました。
非常食 / 비상식량
A: 비상식량은 재난 시에 유용한 식량입니다.
非常食は災害時に役立つ食料です。
B: 비상식량은 장기간 보관할 수 있도록 만들어집니다.
非常食は長期間保存できるように作られています。
非常識的 / 비상식적
A: 연달아 일어나는 비상식적인 사건을 수사하다.
相ついて起こる非常識な捜査を捜査する。
B: 아무렇지도 않게 쓰레기를 도로에 버리는 그녀는 비상식적이다.
平気でゴミを道路に捨てる彼女は非常識だ。
常備薬 / 비상약
A: 비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요.
常備薬を家に常に置いておくことが大切です。
B: 여행을 가기 전에 비상약을 준비해 두었다.
旅行に行く前に常備薬を準備しておいた。
非上場企業 / 비상장 기업
A: 증권거래소에 상장하지 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다.
証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。
B: 비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되지 않고 사업을 진행할 수 있다.
非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。
秘書 / 비서
A: 사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다.
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。
B: 회사에서 비서로 일하고 있어요.
会社で秘書として働いています。
石碑 / 비석
A: 비석을 세우다.
石碑を立てる。
B: 나의 무덤 앞에는 비석을 세우지 마라.
私のお墓の前には石碑を建てないでくれ。
秘密の実力者 / 비선
A: 비선은 권력의 음지에서 싹트는 법이다.
秘密の実力者は権力の陰で芽生えるものだ。
俗語 / 비속어
A: 그는 항상 비속어를 사용해서 주위 사람들을 곤란하게 만든다.
彼はいつも俗語を使って、周りを困らせている。
B: 공식적인 회의에서는 비속어를 사용하지 않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
短刀 / 비수
A: 비수에 깊숙이 찔리다.
短刀に深く刺される。
B: 욕은 상대뿐 아니라 나 자신에게도 비수가 되어 부메랑처럼 돌아옵니다.
悪口は相手だけでなく自分自身にも合い口になってブーメランのように帰ってきます。
皮肉 / 비아냥
A: 그의 말에는 은근한 비아냥이 담겨 있었다.
彼の言葉にはほのかな皮肉が含まれていた。
B: 그의 댓글에는 비아냥이 담겨 있었다.
彼のコメントには皮肉が込められていた。
悲哀 / 비애
A: 비애를 느끼다.
悲哀を感じる。
B: 마음이 허무해지는 사람이 비애를 느끼는 경우가 있습니다.
虚しい気持ちになっている人が悲哀を感じることがあります。
飛躍的 / 비약적
A: 취임과 동시에 회사를 비약적으로 성장시켰다.
就任と同時に会社を飛躍的に成長させた。
B: 커뮤니케이션 능력을 비약적으로 향상시키다.
コミュニケーション能力を飛躍的に向上させる。
非良心的 / 비양심적
A: 보는 사람이 없다고 비양심적인 행동을 해서는 안된다.
見ている人がいないからといって、非良心的な行動をしてはいけない。
B: 비양심적인 기업은 종종 법률을 위반합니다.
非良心的な企業は、しばしば法律に違反します。
ウィンナーソーセージ / 비엔나 소시지
A: 비엔나 소시지에 칼집을 넣다.
ウィンナーに切れ目を入れる。
鼻炎 / 비염
A: 비염에 걸리다.
鼻炎になる。
B: 비염 증상에는 재채기, 콧물, 코막힘 등이 특징입니다.
鼻炎の症状には、くしゃみ、鼻水、鼻づまりが特徴です。
ヴィオラ / 비올라
A: 비올라를 켜다.
ヴィオラを弾く。
B: 비올라는 현악기이다.
ヴィオラは弦楽器である。
レインコート / 비옷
A: 비옷은 비오는 날의 필수품입니다.
レインコートは雨の日の必需品です。
B: 비오는 날에는 비옷이 필요해요.
雨の日にはレインコートが必要です。
費用 / 비용
A: 비용이 들다.
費用がかかる。
B: 비용을 들이다.
費用をかける。
コストカット / 비용 절감
A: 회사를 경영하는 가운데 비용 절감으로 골치 아픈 경험은 없습니까?
会社を経営する中で、コストカットに頭を悩ませた経験はありませんか?
悲運 / 비운
A: 비운을 격다.
悲運に見舞われる。
B: 그의 작품 주인공의 대부분은 비운을 겪는 인물입니다.
彼の作品の主人公のその多くが悲運に見舞われた人物です。
嘲笑 / 비웃음
A: 비웃음을 사다.
鼻で笑われる。
B: 비싸고 성능도 떨어져 비웃음을 사기도 했다.
高くて性能も落ちるため嘲笑を買ったこともあった。
笑いもの / 비웃음거리
A: 착각을 해서 비웃음거리가 될 뻔했어요.
勘違いをして笑いものになるところでした。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp