名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
受け入れ / 수용
A: “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다.
「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。
水源 / 수원
A: 지형의 변화가 수원지대를 형성하고 있습니다.
地形の変化が水源地域を形成しています。
首位 / 수위
A: 수위에 서다.
首位に立つ。
B: 리그 수위로 부상하다.
リーグ首位に浮上する。
水位 / 수위
A: 수위가 올라가다.
水位があがる。
B: 수위가 내려가다.
水位が下がる。
授乳 / 수유
모유 수유가 아기 건강에 좋다.
母乳の授乳が子どもの健康によい。
엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다.
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。
水銀 / 수은
A: 수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다.
水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。
B: 기준치를 넘는 수은이 검출되었다.
基準値を超える水銀が検出された。
獣医 / 수의
A: 그는 수의가 되기 위해 열심히 공부하고 있다.
彼は獣医になるために一生懸命勉強している。
B: 수의는 동물의 건강을 지키는 중요한 역할을 한다.
獣医は動物の健康を守る重要な役割を担っている。
収益 / 수익
A: 수익이 오르다.
収益が上がる。
B: 이익은 수익으로부터 비용을 제한 금액을 말합니다.
利益は、収益から費用を引いた金額をいいます。
収益金 / 수익금
A: 복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
B: 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。
収益性 / 수익성
A: 수익성이 좋다.
収益性が良い。
B: 수익성이 나쁘다.
収益性が悪い。
収益率 / 수익율
A: 기업의 수익율이 조금씩 좋아지고 있다.
企業の収益率が少しずつ良くなっている。
B: 중소기업은 매출보다 수익율이 중요하다.
中小企業は売上より収益率が大切だ。
数日 / 수일
A: 복구까지는 수일 걸릴 전망입니다.
復旧までに数日かかる見通しです
B: 자료는 수일 중으로 보내드리겠습니다.
資料は数日中にお送りします。
弁護料 / 수임료
A: 그는 수임료가 비싼 변호사다.
彼は弁護料が高い弁護士だ。
B: 변호사 수임료가 너무 비쌌어요.
弁護士の弁護料がとても高かったです。
収入 / 수입
A: 회장의 작년 수입이 50억 원이 넘을 것으로 보인다.
会長の昨年の収入が、50億ウォンを超えるとみられる。
B: 수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 지출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다.
収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。
輸入国 / 수입국
A: 중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다.
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。
輸入物 / 수입산
A: 이 가게에서는 수입산 제품을 많이 취급하고 있어요.
この店では、輸入品を多く扱っています。
B: 수입산 제품의 가격이 최근에 상승하고 있어요.
輸入品の価格が最近上がっています。
輸入品 / 수입품
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다.
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다.
輸入品には、原則として関税がかかります。
秀作 / 수작
A: 근래 보기 드문 수작이다
近来まれに見る秀作だ。
B: 이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다.
この映画は、B級映画として秀作だと思います。
手作業 / 수작업
A: 지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다.
これからの工程はすべて手作業しかできません。
B: 수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다.
手作業でなければできない細かな仕事です。
首長 / 수장
A: 그 가수는 국내 굴지의 엔터테인먼트 수장이 되었다.
あの歌手は国内屈指のエンターテインメント首長になった。
B: 아버지가 죽고 난 뒤 딸이 그룹의 수장을 맡았다.
父が亡くなった後、娘がグループの首長を引受けた。
秀才 / 수재
A: 그녀는 수재라서 문제 없다.
彼女は秀才だから問題ない。
B: 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다.
非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。
スプーンと箸 / 수저
A: 수저를 놓다.
さじと箸を並べる。
B: 수저를 들다.
さじと箸をつける。
数的劣勢 / 수적 열세
A: 해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다.
海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。
B: 상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다.
相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。
修正 / 수정
A: 이 부분 수정 부탁드립니다.
この箇所の修正をお願いいたします。
B: 수정이 필요하다.
修正が必要だ。
水晶 / 수정
A: 수정같이 맑다.
水晶のように澄んだ。
B: 수정에는 정화 작용이 있다.
水晶には浄化作用がある。
受精 / 수정
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다.
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다.
受精が成功すると、妊娠が始まります。
水正果 / 수정과
A: 내 동생은 수정과의 곶감만 골라 먹는다.
ネ トンセンウン スジョンクァエ コッカムマン コルラ モンヌンダ
私の弟は水正果の干し柿だけをとって食べます。
受精卵 / 수정란
A: 1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다.
1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。
B: 수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다.
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。
修正案 / 수정안
A: 수정안을 제출하다.
修正案を提出する。
B: 수정안을 제시하다.
修正案を提示する。
手作り / 수제
A: 그녀에게 수제 쿠키를 받았다.
彼女に手作りのクッキーをもらった。
B: 효모를 사용하여 수제 맥주를 만들었습니다.
酵母を使って自家製ビールを作りました。
すいとん / 수제비
수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다.
すいとんを作るために、小麦粉を練った。
수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다.
すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。
高弟 (こうてい) / 수제자
A: 수제자가 되다.
高弟になる。
手作り品 / 수제품
A: 왜 수제품만 고집하는 건지 물어보았다.
なせ、手作りを続けるのかをうかがった。
水槽 / 수조
A: 수족관의 수조 청소는 어떻게 해?
水族館の水槽掃除ってどうやるの?
B: 수조 안에 많은 물고기들이 헤엄치고 있어요.
水槽の中でたくさんの魚が泳いでいます。
手足 / 수족
A: 욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다.
風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。
B: 지뢰로 인해 수족을 절단하다.
地雷によって手足を切断する。
水族館 / 수족관
A: 그 수족관에는 큰 물고기들이 헤엄치고 있다.
その水族館では、大きな魚たちが泳いでいる。
B: 그 수족관은 바닷속을 거니는 것처럼 환상적이었어.
その水族館は、海に潜ったようで幻想的だった。
数週 / 수주
A: 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다.
金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。
受注 / 수주
A: 해외로부터의 수주도 많아지고 있습니다.
海外からの受注も多くなっています。
B: 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다.
今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。
受注量 / 수주량
A: 올해 13년 만에 조선 최대 수주량을 달성했다.
今年、13年ぶりに造船の最大受注量を達成した。
B: 한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다.
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。
水準 / 수준
A: 수준에 맞다.
水準に合う
B: 수준이 높다.
水準が高い。
プロ級 / 수준급
A: 그의 영어 실력은 수준급이에요.
彼の英語は堪能です。
B: 이 팀에는 수준급 선수들이 많아요.
このチームにはトップレベル選手が多いです。
はにかみ / 수줍음
A: 수줍음이 많아요.
照れ屋です。
B: 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다.
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。
手元 / 수중
A: 수중에 돈이 없다.
手元にお金がない。
B: 그의 생명은 내 수중에 있다.
彼の生命は私の手中にある。
水中 / 수중
A: 수중 걷기는 관절 친화적인 유산소 운동입니다.
水中ウォーキングは関節に優しい有酸素運動です。
B: 수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다.
水中カメラで美しい魚を撮影しました。
水蒸気 / 수증기
A: 수증기가 올라가서 구름이 되고 그 다음에 비가 된다.
水蒸気がのぼり雲になり、その後に雨になる。
B: 물에 열을 가하면 수증기가 된다.
水に熱を加えば水蒸気になる
収支 / 수지
A: 수지를 맞추다.
収支を合わせる。
B: 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다.
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。
垂直 / 수직
A: 직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다.
直線を水平や垂直にまっすぐに引く。
B: 위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다.
危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。
数直線 / 수직선
A: 수직선상에서 수의 대소를 비교한다.
数直線上で数の大小を比較する。
B: 수직선 상에 0을 중심에 두었다.
数直線上に0を中心に置いた。
水質 / 수질
A: 수질 검사를 철저히 해야 합니다.
水質検査を徹底的にしなかればならない。
B: 수질을 측정하다.
水質を測る。
収集 / 수집
A: 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다.
収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。
B: 수집은 수집품에 대한 욕심으로 시작하게 된다.
収集は、収集品に対する欲から始まる。
コレクトマニア / 수집광
A: 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다.
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。
B: 수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다.
コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。
コレクション / 수집품
A: 그는 오래된 우표 수집품을 가지고 있다.
彼は古い切手のコレクションを持っている。
B: 이 박물관에는 귀중한 수집품이 전시되어 있다.
この博物館には貴重なコレクションが展示されている。
数回 / 수차례
A: 그에게 수차례 경고했다.
彼に何度も警告した。
B: 일 년에 수차례밖에 타지 않을 차를 사는 것은 낭비입니다.
一年に数回しか乗らない車を買うのは無駄です。
数千 / 수천
A: 긴 역사를 갖고 있는 고도로 문명화된 사람들의 머리 속에는 수천 개의 아이디어가 있다.
長い歴史を持ち、高度に文明化された人々の頭の中には、数千ものアイデアがある。
何千年 / 수천 년
A: 이 나무는 수천 년 동안 살아 있다.
この木は何千年も生きている。
B: 그 유적은 수천 년 전에 지어졌다.
その遺跡は何千年も前に建てられた。
数千万 / 수천만
A: 스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다.
スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。
手帳 / 수첩
A: 수첩에 적다.
手帳に書く。
B: 수첩에 메모했다.
手帳にメモした。
水草 / 수초
A: 수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다.
水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。
B: 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다.
水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。
収縮 / 수축
A: 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다.
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。
輸出 / 수출
A: 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다.
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。
B: 올해 수출 전망은 밝지 않습니다.
今年の輸出の見通しは、明るくありません。
輸出国 / 수출국
A: 중국은 한국의 최대 수출국이다.
中国は韓国の最大の輸出国である。
輸出額 / 수출액
A: 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다.
今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。
輸出品 / 수출품
A: 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다.
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。
B: 수출품은 이미 출하되었습니다.
輸出品はすでに出荷されました。
数値 / 수치
A: 정확한 수치를 확인하다.
正確な数値を確認する。
B: 사랑은 수치로는 나타낼 수 없습니다.
愛は、数値で表せません。
羞恥 / 수치
A: 수치와 수모를 당했다.
羞恥と侮辱を受けた。
B: 큰 민족적 수치를 당하다.
大きな民族的羞恥を受ける。
羞恥の念 / 수치심
A: 수치심을 느끼다.
羞恥心を感じる。
B: 자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요.
自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。
守るべき規則 / 수칙
A: 수칙을 지키다.
心得を守る。
B: 의사의 수칙을 충실히 지킨 암환자의 생존률이 높아졌다.
医師の心得を忠実に守ったガン患者の生存率は高くなった。
/ 수컷
A: 새끼가 없는 여우 수컷은 주로 독립적으로 생활한다.
子どものいないキツネの雄は主に独立的に生活する。
B: 그 동물원에서는 수컷 사자를 볼 수 있어요.
その動物園では、オスのライオンが見られます。
受託者 / 수탁자
A: 수탁자는 신탁재산을 신중하게 관리해야 한다.
受託者は信託財産を慎重に管理しなければならない。
B: 그는 금융회사의 수탁자로 일하고 있다.
彼は金融会社の受託者として働いている。
水筒 / 수통
A: 등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다.
登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。
B: 수통에 신선한 물을 가득 채웠다.
水筒に新鮮な水をたっぷり入れた。
水平 / 수평
A: 바닥이 수평이 아니다.
床が水平でない。
B: 세탁기가 수평으로 설치되어 있는지를 확인하다.
洗濯機が水平に設置できているかを確認する。
水平線 / 수평선
A: 수평선을 긋다.
水平線を引く
B: 수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다.
水平線は空と海面が接するなだらかな線である。
水泡 / 수포
A: 그간 이뤄놓은 성과를 수포로 만드는 일은 없어야 한다.
これまでに成し遂げてきた成果を水泡に帰すことがあってはならない。
小切手 / 수표
A: 수표를 발행하다.
小切手を発行する。
B: 수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다.
小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。
茂み / 수풀
A: 숲속에는 수풀이 많이 있습니다.
森の中には茂みがたくさんあります。
B: 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요.
彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。
スープ / 수프
A: 스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다.
スープを飲むときにはスプーンを使います。
B: 이 수프는 어떤 맛인가요?
このスープはどんな味ですか?
エッセー / 수필
A: 수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다.
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。
B: 이 수필을 한 번 더 읽으면 다섯 번째 읽게 된다.
このエッセーをもう一度読んだら、5回読んだことになる。
手下 / 수하
A: 그의 수하로 들어가다.
彼の手下になる。
B: 그의 수하로 들어가 손발 노릇을 해왔다.
彼の手下になり、手足になっている。
手荷物 / 수하물
A: 수하물은 어디서 찾아요?
手荷物はどこで受け取りますか?
B: 수하물을 기내에 두고 와 버렸어요.
手荷物を機内に置いて来てしまいました。
数学 / 수학
A: 그는 수학을 잘한다.
彼は数学が得意だ。
B: 수학을 공부하는 방법 좀 알려주세요.
私に数学を勉強する方法を教えてください。
数学者 / 수학자
A: 뉴턴은 위대한 업적을 남긴 수학자였다.
ニュートンは偉大な業績を残した数学者だった。
水害 / 수해
A: 수해를 입다.
水害を被る。
B: 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다.
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。
修行 / 수행
A: 겸손이 수행의 첫걸음입니다.
謙遜が修行の最初の一歩です。
B: 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다.
修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。
遂行 / 수행
A: 미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다.
米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。
随員 / 수행원
A: 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다.
公式訪問には随員が数名同行しました。
B: 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다.
随員が会議の準備を手伝っています。
付き従う / 수행하다
A: 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다.
影のように会長に随行している。
受験 / 수험
A: 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다.
受験の際にはリラックスすることも大切です。
B: 수험 준비는 잘 되가나요?
受験に向けての準備は順調でしょうか。
受験生 / 수험생
A: 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다.
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。
B: 우리 애는 올해 수험생이에요.
うちの子は今年受験生なんです。
受験票 / 수험표
A: 수험표는 반드시 휴대해 주세요.
受験票は必ず携帯してください。
B: 수험표를 잃어버렸다.
受験票を失った。
漁協 / 수협
A: 수협은 무엇을 하는 조직인가요?
漁協は何をする組織のですか?
B: 수협은 어업인으로 구성된 협동조합이다.
漁協は、漁業者により構成される協同組合である。
受刑者 / 수형자
A: 많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다.
多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。
B: 수형자는 교도소에서 생활한다.
受刑者は刑務所で生活する。
受益者 / 수혜자
A: 수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다.
受益者が増えることが期待されています。
B: 이 제도의 수혜자는 많은 사람들입니다.
この制度の受益者は多くの人々です。
守護神 / 수호신
A: 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다.
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。
B: 아테네의 수호신인 여신 아테나는 어디에서 ​​태어난 것일까요?
アテネの守護神である女神アテナはどこから生まれたでしょうか?
受話器 / 수화기
수화기 넘어 그의 목소리가 들렸다.
受話器を超えて、彼の声が聞こえた。
수화기를 귀에 대세요.
受話器を耳に当ててください。
収穫 / 수확
A: 가을은 수확의 계절입니다.
秋は収穫の季節です。
B: 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다.
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。
収穫期 / 수확기
A: 지금은 농작물을 수확하는 수확기입니다.
今は農作物を収穫する収穫期です。
B: 벼 수확기에는 축제를 한다.
稲の収穫期にはお祭りをする。
収穫高 / 수확량
A: 날씨가 작물 수확량을 좌우한다.
天候が作物の収穫量を左右する。
B: 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다.
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。
収穫期 / 수확철
A: 블루베리 수확철을 맞았습니다!
ブルーベリー、収穫期を迎えました!
B: 호박 수확철은 언제인가요?
かぼちゃの収穫時期はいつですか?
殊勲 / 수훈
A: 수훈을 세우다.
殊勲を立てる。
殊勲賞 / 수훈상
A: 그의 수훈을 기리기 위해 수훈상이 주어졌다.
彼の殊勲をたたえるべく、殊勲賞が与えられた。
B: 수훈상은 스포츠 경기 등에서 뛰어난 활약을 보인 선수에게 수여되는 상입니다.
殊勲賞はスポーツ競技などで、特筆すべき働きをみせた選手に贈られる賞です。
熟考 / 숙고
A: 숙고를 거듭하다.
熟考を重ねる。
B: 새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다.
新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。
熟練 / 숙련
A: 고도의 숙련이 필요한 일입니다.
高度の熟練が必要なことです。
B: 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다.
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。
熟睡 / 숙면
A: 숙면을 취하세요.
熟睡してください。
B: 오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다.
きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。
宿命 / 숙명
A: 와이프와 만난 건 숙명이었습니다.
妻に出会ったのは宿命でした。
B: 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다.
この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。
宿泊 / 숙박
A: 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다.
ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。
B: 숙박을 하루 연장했어요.
宿泊を1日を延ばしました。
宿泊料 / 숙박료
A: 숙박료는 체크인 시 결제하시면 됩니다.
宿泊料はチェックイン時にお支払いください。
B: 숙박료에는 조식이 포함되어 있습니다.
宿泊料には朝食が含まれています。
宿泊費 / 숙박비
A: 숙박비가 비싸다.
宿泊費が高い。
B: 숙박비가 싸다.
宿泊費が安い。
宿泊地 / 숙박지
A: 숙박지는 아직 정하지 않았습니다.
宿泊地はまだ決めておりません。
宿泊先 / 숙소
A: 호텔로 숙소를 정하다.
ホテルに宿舎をきめる。
B: 숙소는 어디예요?
宿泊先はどちらですか?
寝食 / 숙식
A: 숙식은 삶의 질을 높이기 위해 중요하다.
寝食は生活の質を高めるために重要だ。
B: 숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다.
寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。
熟議 / 숙의
A: 이 문제에 대해 숙의가 필요합니다.
この問題について熟議が必要です。
B: 위원회에서 숙의를 거쳤어요.
委員会で熟議が行われました。
宿題 / 숙제
A: 숙제를 하다.
宿題をする。
B: 숙제를 내다.
宿題を出す。
宿主 / 숙주
A: 숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。
B: 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다.
宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。
もやし / 숙주나물
A: 콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다
もやしは全体の約90%以上が水分でできている
B: 숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다.
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。
長患い / 숙환
A: 그는 숙환으로 별세하셨다.
彼は長煩いでお亡くなりました。
B: 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다.
長煩いで去年の春に世を去った。
順番 / 순
A: 가나다라 순으로 줄을 서세요.
カナダラの順番に並んでください。
B: 빨리 온 순으로 입장할 수 있습니다.
早く来た順番に入場できます。
瞬間 / 순간
A: 그 순간 아무 말도 없었다.
その瞬間、何の言葉もなかった。
B: 힘들고 아팠던 순간도 많았다.
辛く、痛かった瞬間も多かった。
一瞬一瞬 / 순간순간
A: 순간순간을 소중하게 여기다.
瞬間瞬間を大切にする。
B: 순간순간에 충실하다.
瞬間瞬間に充実する。
一瞬 / 순간적
A: 그의 순간적인 판단 실수가 큰 문제를 일으켰다.
彼の一瞬の判断ミスが大問題を引き起こした。
B: 그의 순간적인 움직임이 나를 놀라게 했다.
彼の一瞬の動きが私を驚かせた。
純潔 / 순결
A: 순결을 지키다.
純潔を守る。
B: 순결을 빼앗기다.
純潔を奪われる。
巡査 / 순경
A: 순경에게 길을 물었습니다.
おまわりさんに道を聞きました。
B: 순경이 거리를 둘러보고 있다.
おまわりさんが町を見回っている。
純金 / 순금
A: 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다.
昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。
スンデ / 순대
A: 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다.
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。
B: 지금 내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요?
内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。
純度 / 순도
A: 순도가 높다.
純度が高い。
B: 순도가 낮다.
純度が低い。
スンドゥブチゲ / 순두부찌개
A: 이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다.
この豆腐チゲは辛くておいしい。
B: 순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다.
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。
巡礼者 / 순례자
A: 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다.
中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。
トナカイ / 순록
A: 지금 지구상에서 순록이 모습을 감추려 하고 있습니다.
いま、地球上からトナカイが姿を消そうとしています。
B: 순록은 북극권에서 아한대에 걸쳐 생식하고 있다.
トナカイは北極圏から亜寒帯にかけて生息している。
カブ / 순무
A: 한국에서는 강화도산 순무가 유명합니다.
韓国では江華島産のカブが有名です。
B: 순무를 슬라이스하다.
カブをスライスする。
瞬発力 / 순발력
A: 지구력은 좋지만 순발력은 떨어진다.
持久力はあるが瞬発力は劣る。
B: 그의 순발력은 경이롭습니다.
彼の瞬発力は驚異的です。
安産 / 순산
A: 순산을 기원하다.
安産を願う。
B: 순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다.
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。
手順 / 순서
A: 순서를 정하다.
順序を決める。
B: 순서를 지키다.
順番を守る。
純損益 / 순손익
A: 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다.
純損益は大幅な赤字見通しとなります。
巡視船 / 순시선
A: 그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다.
その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。
あっという間 / 순식간
A: 일 년은 순식간이었습니다.
1年はあっという間でした。
B: 순식간에 사라졌다.
あっと言う間に消えた。
巡洋艦 / 순양함
A: 순양함은 해군의 주요 전투함 중 하나입니다.
巡洋艦は海軍の主要な戦闘艦の一つです。
順延 / 순연
A: 야구 시합이 우천으로 순연되었다.
野球試合が雨天で順延された。
B: 최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
順位 / 순위
A: 순위에 들다.
ランキングに入る。
B: 순위를 매기다.
順位をつける。
純利益 / 순이익
A: 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다.
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。
荀子 / 순자
A: 순자는 성악설을 주창했다.
荀子は、性悪説を唱えた。
B: 순자란 고대 중국의 전국시대에 활약한 사상가입니다.
荀子とは、古代中国の戦国時代に活躍した思想家です。
純情 / 순정
A: 내 청춘과 순정을 빼앗았다.
僕の青春と純情を奪った。
B: 순정을 빼앗겼다.
純情を奪われた。
純血種 / 순종
A: 그는 순종 개를 기르고 있어요.
彼は純血種の犬を飼っています。
B: 이 고양이는 순종입니다.
この猫は純血種です。
順従 / 순종
A: 이 개는 주인의 말을 잘 듣는 순종적인 개다.
この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。
B: 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다.
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。
無邪気 / 순진함
A: 어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
順次 / 순차적
A: 순차적으로 발송하겠습니다.
順次発送いたします。
B: 신상품이 순차적으로 발표됩니다.
新商品が順次発売されます。
パトカー / 순찰차
순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다.
パトカーが街の巡察にまわっている。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
追い風 / 순풍
A: 순풍이 불다.
追い風が吹く。
B: 순풍에 돛을 올리다.
追い風に帆をあげる 。
純血 / 순혈
A: 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다.
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。
B: 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다.
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。
循環 / 순환
A: 숲은 생태계의 순환을 자연스럽게 관찰할 수 있다.
森は生態系の循環を自然に観察できる。
B: 환경 보호에는 생태계의 순환이 중요합니다.
環境保護には、エコシステムの循環が重要です。
スプーン / 숟가락
숟가락을 들다
スプーンを持つ。(食事を始める)
숟가락을 놓다
スプーンを置く。(食事を終える)
スプーン / 숟갈
A: 숟갈로 국을 마신다.
スプーンを使ってスープを飲む。
B: 그 숟갈은 은으로 만들어졌다.
そのスプーンは銀製だ。
/ 술
A: 술을 마시다.
酒を飲む。
B: 술에 취하다.
酒に酔う。
さじ / 술
A: 그는 술로 소금을 재고 있었다.
彼はさじで塩を計っていた。
B: 한 술의 버터를 녹여 주세요.
さじ一杯のバターを溶かしてください。
飲み会 / 술 모임
A: 오늘밤에 술 모임이 있다.
今夜、飲み会がある。
B: 술 모임이 있으면 차를 두고 나간다.
お酒の席があると車を置いて出掛ける。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp