名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
人工 / 인공
A: 인공 눈과 연계된 마이크로 칩을 이식 받았다.
人工眼と繋がったマイクロチップの移植を受けた。
B: 인공호흡을 필사적으로 시도했다.
人工呼吸を必死と試みた。
人工衛星 / 인공위성
A: 인공위성을 쏘아올리다.
人工衛星を打ち上げる。
B: 쌍안경을 사용하면 천 개 정도의 위성을 관측할 수 있다.
双眼鏡を使うと千個ほどの衛星が観測できる。
人工的 / 인공적
A: 혈액은 인공적으로 만들 수 없으며, 장기 보존도 할 수 없다.
血液は、人工的に造ることができず、長期保存もできません。
B: 인공적으로 만들어졌다.
人工的に作られた。
人工知能 / 인공지능 (AI)
A: 인공지능 기술이 발전하고 있는 지금, 인간이 일하지 않아도 좋은 사회가 오겠지.
人工知能の技術が進んでいるいま、人間が働かなくてもいい社会がくるだろう。
B: 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。
人工呼吸 / 인공호흡
A: 의식을 잃은 부상자에게 인공호흡을 실시했다
意識を失っているけが人に人工呼吸を行った。
B: 소방서에서 인공호흡 강습을 받았어요.
消防署で人工呼吸の講習を受けました。
人工呼吸器 / 인공호흡기
A: 환자는 인공호흡기를 달고 있다.
患者は人工呼吸器をつけている。
B: 의사가 인공호흡기를 설치했다.
医師が人工呼吸器を設置した。
因果 / 인과
A: 뿌린 대로 거두는 것을 인과의 법칙이라고 한다.
蒔いたとおりに収穫することを因果の法則という。
因果性 / 인과성
A: 보건당국은 백신 접종과 사망의 인과성을 파악 중이다.
保健当局はワクチン接種と死亡の因果性について調べている。
人口 / 인구
A: 어린이 인구 비율이 해마다 낮아지고 있다.
子供の人口の比率が毎年減少してきている。
B: 한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다.
韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。
人口密度 / 인구밀도
A: 인구밀도가 낮다.
人口密度が低い。
B: 인구밀도가 높다.
人口密度が高い。
人権 / 인권
A: 인권을 지키다.
人権を守る。
B: 인권을 침해하다.
人権を侵害する。
人権侵害 / 인권 침해
A: 인권 침해를 받았다.
人権侵害を受けた。
B: 노동자 조합 대표를 초빙해, 노동자에 대한 심각한 인권 침해에 대해 강연회를 열었다.
労働者組合代表を招聘し、労働者への深刻な人権侵害について講演会を開いた。
人権団体 / 인권단체
A: 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다.
人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。
近隣 / 인근
A: 인근 주민들에게 인사를 했어요.
近隣の住民に挨拶をしました。
B: 인근 점포에 장 보러 갔어요.
近隣の店舗に買い物に行きました。
人気 / 인기
인기가 있다.
人気がある。
인기가 없다.
人気がない。
人気集め / 인기몰이
A: 데뷔와 동시에 각종 차트 1위를 휩쓸며 인기몰이를 이어가고 있다.
デビューと同時に各種チャート1位を席巻し、人気を集めている。
人の気配 / 인기척
A: 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다.
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。
B: 분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다.
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。
忍耐 / 인내
A: 성공하기 위해서는 인내가 필요하다.
成功するためには忍耐が必要だ。
B: 참는 것을 인내라고 합니다.
我慢することを忍耐と言います。
忍耐力 / 인내력
A: 성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다.
成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。
忍耐心 / 인내심
A: 인내심을 기르다.
忍耐力を養う。
B: 인내심이 강하다.
忍耐強い。
靭帯 / 인대
A: 점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다.
ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。
B: 그 선수는 평가전에서 왼쪽 무릎 인대를 다쳤다.
あの選手は強化試合で左膝じん帯を負傷した。
インド / 인도
A: 인도의 국토 면적은 세계 제 7위, 인구는 중국에 이어 2번째로 많다.
インドの国土面積は世界第7位、人口は中国に次いで2番目に多い。
B: 인도의 수도는 뉴델리입니다.
インドの首都はニューデリーです。
人道 / 인도
A: 인도에 반하다.
人の道に反する。
B: 인도를 벗어나다.
人道を外れる。
インド洋 / 인도양
A: 인도양은 태평양, 대서양과 나란히 삼대양의 하나이다.
インド洋は太平洋、大西洋と並ぶ三大洋の一つである。
B: 인도양은 아프리카와 오스트레일리아 사이에 위치한다.
インド洋は、アフリカとオーストラリアの間に位置する。
人道的 / 인도적
A: 인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
B: 인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
人道支援 / 인도적 지원
A: 그 단체는 재해 지역에 대한 인도적 지원을 제공하고 있습니다.
その団体は、災害地域への人道支援を提供しています。
B: 국제사회는 분쟁지역에 대한 인도적 지원을 강화할 필요가 있습니다.
国際社会は、紛争地域への人道支援を強化する必要があります。
人道主義 / 인도주의
A: 인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다.
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。
B: 인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다.
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。
インドシナ半島 / 인도차이나 반도
A: 인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다.
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。
B: 인도차이나 반도는 태국, 미얀마, 베트남, 라오스, 캄보디아에 이르는 반도 지역이다.
インドシナ半島とは、タイ、ミャンマー、ベトナム、ラオス、カンボジアをカバーする半島地域である。
人力 / 인력
A: 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다.
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。
B: 배터리 분야 연구 인력이 매우 부족한 상황이다.
バッテリー分野の研究人材が非常に足りない状況だ。
引力 / 인력
A: 조수 간만의 차는 태양과 달의 인력에 의해 일어난다.
潮の干満差は、太陽と月の引力に応じて起こる。
B: 인력이란 사람이나 물건을 끌어당기는 힘을 말합니다.
引力とは、人や物を引きつける力のことです。
人力車 / 인력거
A: 인력거를 끌다.
人力車を引く。
B: 인력거를 타다.
人力車に乗る。
人力車夫 / 인력거꾼
A: 인력거를 끄는 것을 일로 하는 사람을 인력거꾼이라고 부릅니다.
人力車を引くことを仕事にする人を人力車夫呼びます。
求人難 / 인력난
A: 조선업은 인력난을 겪고 있다.
造船業は人手不足に陥っている。
B: 중소기업의 인력난은 심각해지고 있다.
中小企業において人手不足は深刻化している。
人類 / 인류
A: 현생 인류가 등장한 것은 대략 20만 년 전이라는 것이 일반적인 견해다.
現生人類が登場したのはおよそ20万年前というのが一般的な見解だ。
B: 인류는 절멸을 피할 수 있을까?
人類は絶滅を逃れられるのか。
人類愛 / 인류애
A: 그는 인류애가 깊은 사람이다.
彼は人類愛の深い人だ。
B: 인류애를 바탕으로 봉사 활동을 한다.
人類愛を基盤に奉仕活動をする。
人望 / 인망
A: 인망이 두텁다.
人望が厚い。
B: 인망을 얻다.
人望が得る。
人脈 / 인맥
A: 인맥을 쌓다.
人脈を築く。
B: 인맥을 넗히다.
人脈を広げる。
人命 / 인명
A: 인명을 지키다.
人命を守る。
B: 인명을 경시하다.
人命を軽視する。
人命救助 / 인명 구조
A: 도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다.
道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。
B: 인명 구조가 제일 우선입니다.
人命救助が第一です。
人命被害 / 인명 피해
A: 화재로 인명 피해가 발생했다.
火事で人的被害が発生した。
B: 다행히 인명 피해는 없었다.
幸い人的被害は無かった。
人文 / 인문
A: 인문 연구의 성과를 발표했다.
人文研究の成果を発表した。
B: 그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다.
彼女は人文書を読むのが好きだ。
人文系 / 인문계
A: 인문계 학생들은 토론을 잘한다.
人文系の学生はディスカッションが得意だ。
B: 인문계 강의가 특히 재미있다고 느꼈다.
人文系の講義が特に面白いと感じた。
人文書 / 인문서
A: 인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다.
人文書を読むことで視野が広がった。
B: 인문서 신간이 도서관에 추가되었다.
人文書の新刊が図書館に追加された。
人文学 / 인문학
A: 책을 읽고 토론하고 대화를 나누면 인문학적 상상력이 확장됩니다.
本を読んで討論して対話すると人文学的想像力が拡張されます。
B: 인문학은 인간이나 인간의 문화에 관한 학문입니다.
人文学は人間や人間の文化に関する学問です。
人物 / 인물
A: 그녀는 사회적으로 큰 영향을 미친 인물 중 한 명이다.
彼女は社会的に大きな影響を及ぼした人物の一人だ。
B: 당신이 존경하는 위대한 인물은 누구입니까?
あなたの尊敬する偉大な人物は誰ですか?
人物像 / 인물상
A: 영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요?
営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。
力仕事に従事する労働者 / 인부
A: 건설 현장에서 많은 인부들이 일하고 있다.
建設現場で多くの人夫が働いている。
B: 인부들이 무거운 자재를 옮기고 있다.
力仕事の労働者たちが重い資材を運んでいる。
人前 / 인분
A: 된장찌개 4인분이랑 밥 4공기 주세요.
キムチチゲ四人前とご飯四つお願いします
B: 냉장고에 남은 재료로 3인분은 만들 수 있어요.
冷蔵庫に残った材料で3人分を作ることはできます。
人糞 / 인분
A: 인분은 농업에 이용될 수 있습니다.
人糞は農業に利用されることがあります。
B: 고대 농업에서는 인분이 비료로 사용되었습니다.
古代の農業では、人糞が肥料として使われました。
人事 / 인사
A: 회사에서 인사를 담당하고 있습니다.
会社で人事を担当しています。
B: 실적 향상을 위해 새로운 인사 제도를 도입했다.
業績向上のために新しい人事制度を導入した。
挨拶 / 인사
A: 인사를 하다.
挨拶をする。
B: 인사를 나누다.
挨拶を交わす。
人事考課 / 인사 고과
A: 인재 육성을 목적으로 인사 고과 제도를 실시하고 있습니다.
人材育成を目的に人事考課制度を実施しています。
人事課 / 인사과
A: 인사과에서 신입사원을 모집한다.
人事課で新卒社員を募集する。
B: 인사과에서 근무하고 있다.
人事課で働いている。
挨拶の言葉 / 인사말
A: 한두 마디 인사말을 나누다.
一言二言挨拶の言葉を交わす。
B: 인사말을 주고 받다.
挨拶を交わる。
人事不省 / 인사불성
A: 인사불성에 빠지다.
人事不省に陥る。
B: 인사불성이 되다.
人事不省になる。
人事異動 / 인사이동
A: 봄과 가을은 인사이동이 많아요.
春と秋は人事異動が多いです。
B: 이 회사에 들어와서 벌써 열 번의 인사이동을 경험했습니다.
この会社に入ってもう10回の人事異動を経験しました。
お礼のために / 인사차
A: 인사차 연락드렸어요.
挨拶の為にご連絡差し上げました。
B: 오늘은 인사차 왔어요.
本日は挨拶にまいりました。
高麗人参 / 인삼
A: 한국에는 인삼공사가 있어요.
韓国には人参公社があります。
B: 인삼은 건강에 좋은 식품입니다.
高麗人参は健康にいい食品です。
人参茶 / 인삼차
A: 인삼을 꿀에 절여 만든 인삼차가 맛있다.
人参を蜜につけて作る人参茶は美味しい。
人相 / 인상
A: 인상은 내면을 비추는 거울이다.
人相は内面を映した鏡だ。
B: 인상으로부터 사람의 운명을 판단하다.
人相から人の運命を判断する。
印象 / 인상
인상을 받다.
印象を受ける。
인상이 깊다.
印象が深い。
印象的 / 인상적
A: 그녀의 그림은 매우 인상적이었다.
彼女の絵はとても印象的だった。
B: 그 건물의 건축 디자인은 인상적입니다.
その建物の建築デザインは印象的です。
人相や着衣 / 인상착의
A: 경찰은 용의자의 인상착의를 묘사했다.
警察は容疑者の人相や着衣を描写した。
B: 범인의 인상착의를 기억하고 있다.
犯人の人相や服装を覚えている。
印象派 / 인상파
A: 인상파 화가를 아주 좋아합니다.
彼は印象派の画家が大好きです。
B: 박물관에서 인상파 전시회가 열리고 있습니다.
博物館で印象派の展覧会が開かれています。
人生 / 인생
A: 인생은 모를 일이다.
人生わからないものだ。
B: 참으로 따분하고 무료한 인생이었다.
実に退屈で無聊な人生だった。
人生観 / 인생관
A: 자선 활동 경험이 그녀의 인생관을 바꾸었다.
慈善活動の経験が彼女の人生観を変えた。
B: 연애에서 차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다.
恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。
生きていくこと / 인생살이
A: 인생살이는 때때로 힘들다.
人生は時に厳しいものだ。
B: 인생살이에는 기쁨도 슬픔도 있다.
人生の歩みには喜びも悲しみもある。
人選 / 인선
A: 인선을 서두르다.
人選を急ぐ。
人柄 / 인성
A: 인성이 좋다.
人柄が良い。
B: 인성과 능력 모두 최악의 인간이다.
人間性と能力全て最悪の人間だ。
印稅 / 인세
A: 그는 책을 출판하여 인세로 생활하고 있습니다.
彼は本を出版して、印税で生活しています。
B: 인세가 생각보다 많아서 정말 놀랐어요.
印税が思った以上に多かったので、とても驚きました。
印刷 / 인쇄
A: 문서를 인쇄하다.
文書を印刷する。
B: 스마트폰에 있는 사진이나 문서 파일을 인쇄하고 싶다.
スマホの中にある、写真や文書ファイルをプリントアウトしたい。
印刷機 / 인쇄기
A: 새로운 인쇄기를 구입했습니다.
新しい印刷機を購入しました。
B: 인쇄기가 고장 나서 인쇄를 할 수 없습니다.
印刷機が故障して印刷ができません。
買収 / 인수
A: 인수설을 부인하기는 했지만 내부에서 검토는 했던 것으로 알려졌다.
買収説を否定したが、内部で検討していたことが分かった。
B: 인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다.
買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。
因数分解 / 인수 분해
A: 인수분해란 덧셈 뺄셈으로 표시된 수식을 곱셈 형태로 변형하는 것입니다.
因数分解とは、足し算・引き算で表されている数式をかけ算の形に変形することです。
B: 인수분해란 다항식을 2개 이상의 단항식이나 다항식으로 나타내는 것이다.
因数分解とは多項式を2つ以上の単項式や多項式で表すことです。
M&A / 인수 합병
A: 매수는 인수 합병 중에서도 일반적인 방법입니다.
買収とは、M&Aの中でもポピュラーな手法です。
B: M&A는 합병과 매수라는 의미입니다.
M&Aとは合併と買収という意味です。
引き継ぎ / 인수인계
A: 인사이동 전에는 인수인계로 바쁩니다.
異動前は引き継ぎで忙しいです。
B: 인수인계의 중요 사항은 서류로 해 주세요.
引き継ぎの重要事項は書類にして下さい。
インシュリン / 인슐린
A: 아시아인은 유럽과 서구 사람보다 인슐린을 분비하는 양이 적다.
アジア人は欧米人よりインスリンを分泌する量が少ない。
B: 당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다.
糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。
インスタント / 인스턴트
A: 인스턴트 라면에 파를 많이 넣고 계란도 넣어서 먹으면 맛있게 한 끼가 해결됩니다.
インスタントラーメンに長ネギをたくさん入れて、卵も入れて食べれば、美味しく一食が解決できます。
B: 인스턴트 라면을 너무 많이 섭취하면 건강에 악영향을 줄 수 있습니다.
インスタントラーメンを摂取しすぎると健康に悪影響を与えることがあります。
因習 / 인습
A: 아직도 인습이 뿌리 깊이 남아 있다.
いまだに因習が根強く残っている。
B: 인습에 사로잡혀 있다
因習に囚われている。
人身御供 / 인신 공양
A: 인신 공양이란, 인간을 신에게 희생양으로 바치는 것이다.
人身御供とは、人間を神への生贄とすることだ。
人身事故 / 인신사고
A: 인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다
人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。
B: 이 역은 인신 사고가 자주 발생한다.
この駅は人身事故が起こりやすい。
人心 / 인심
A: 인심이 후하다.
情け深い。気前がいい。
B: 인심을 사다.
人に好かれる。
人魚 / 인어
A: 인어는 인간의 상반신과 물고기의 하반신을 갖고 있다.
人魚は人間の上半身と魚の下半身を持っている。
B: 아주 먼 옛날 바다엔 정말 인어가 살았을까?
はるか昔、海に本当に人魚が生きていたのだろうか?
/ 인연
인연을 맺다.
縁を結ぶ。
인연을 끊다.
縁を切る。
引用 / 인용
A: 그는 고전적인 문학 작품에서의 인용을 자주 사용합니다.
彼は古典的な文学作品からの引用を頻繁に使用します。
B: 그의 블로그 기사는 연구 논문에서의 인용을 많이 사용하고 있습니다.
彼のブログ記事は、研究論文からの引用を多用しています。
人数 / 인원
A: 인원이 많다.
人数が多い。
B: 인원이 적다.
人数が少ない。
人数 / 인원수
A: 시내에 사는 외국인 인원수는 몇 명입니까?
市内に住む外国人の人数は何人ですか?
B: 회의에 참석하는 인원수는 정해졌습니까?
会議に出席する頭数は決まりましたか?
人為的 / 인위적
A: 정부가 인위적으로 주가를 떠받치는 것은 바람직하지 않다.
政府が人為的に株価を支えることは望ましくない。
B: 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다.
ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。
人災 / 인재
A: 원전 사고는 인재라고 한다.
原発事故は人災だといわれる。
B: 위기의식 불감증이 인재를 발생시킨다.
危機意識の薄さが人災を発生させる。
人材 / 인재
A: 인재를 육성하다.
人材を育成する。
B: 인재를 양성하다.
人材を養成する。
人材育成 / 인재 양성
A: 인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다.
人材育成とは、企業の未来をつくるものです。
B: 인재 양성이란, 문자 그대로, 사람을 키워 성장시키는 것입니다.
人材育成とは、文字通り、人を育て成長させることです。
人影 / 인적
A: 인적이 드물다.
人通りが少ない。
B: 그 길은 황량하고 인적이 없는 길이다.
その道は荒涼で人影がない道だ。
人情 / 인정
A: 인정이 있다.
人情がある。
B: 인정이 넘치다.
人情が溢れる。
認定 / 인정
A: 인정을 받다.
認定を受ける。認められる。
B: 아이들은 인정을 받아야 자라납니다.
子供は認定を受けて育ちます。
合成皮革 / 인조 가죽
A: 이 가방은 인조 가죽으로 만들었어요.
このバッグは合成皮革で作られています。
B: 인조 가죽은 가격이 저렴해요.
合成皮革は価格が安いです。
人種 / 인종
A: 인종이라는 개념은 여전히 사회적 갈등의 중요한 요소로 작용하고 있다.
人種という概念は依然として社会的対立の重要な要素として作用している。
B: 인종차별과 대립은 선진국이면 일수록 심각한 사회문제가 되고 있다.
人種差別と対立は先進国であればあるほど深刻な社会問題になっている。
人種差別主義者 / 인종차별주의자
A: 한 꿈많은 청년이 인종차별주의자들의 공격을 받고 목숨을 잃었습니다.
一人の夢多き若者が、人種差別主義者たちの攻撃を受け、命を失いました。
鼻溝 / 인중
A: 코 밑에 있는 골을 인중이라고 한다.
鼻の下にある溝を人中と言う。
B: 코 밑에서 윗입술 중앙에 사이에 있는 골을 인중이라고 한다.
鼻の下から上くちびる中央へかけて溝を鼻溝という。
認知 / 인지
A: 최신 연구에 따르면 운동은 인지 기능을 향상시키는 것으로 나타났습니다.
最新の研究によれば、運動は認知機能を向上させることが示されています。
B: 유산소 운동은 인지 기능 향상에도 효과가 있습니다.
有酸素運動は認知機能の向上にも効果があります。
認知度 / 인지도
A: 인지도를 높이다.
認知度をアップする。
B: 인지도를 넓히다.
認知度を拡げる。
認知力 / 인지력
A: 디지털 기기에 의존하면 인간의 인지력은 계속 떨어진다.
デジタル機器に依存すると、人間の認知力は下がり続ける。
B: 나이가 들면 인지력이 저하될 수 있습니다.
高齢になると、認知力が低下することがあります。
人質 / 인질
인질을 풀어주다.
人質を解放する。
인질로 삼다.
人質にする。
人質事件 / 인질극
A: 여성을 납치해서 사상 최악의 인질극을 벌이다.
女性を拉致に、史上最悪の人質事件を起こす。
B: 어제 도시에서 큰 인질극이 일어났어요.
昨日、都市で大きな人質劇が起きました。
仁川 / 인천
A: 서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다.
ソウレ カルテヌン キムポコンハンボダ インチョンコンハンウル チャジュ イヨンハムニダ
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。
B: 인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다.
インチョンウン ソウレ パロ ソッチョゲ インヌン トシイムニダ
仁川はソウルのすぐ西側の都市です。
人体 / 인체
A: 인체의 60프로는 물로 되어 있다고 합니다.
人体の60%は水でできているといわれています。
人称 / 인칭
A: 인칭은 말하는 사람을 가리키는 1인칭, 듣는 사람을 가리키는 2인칭, 그 외의 사람을 가리키는 3인칭으로 분리된다.
人称は、話し手を指す一人称、受け手を指す二人称、それ以外の人を指す三人称に分けられる。
B: 영어는 주어의 인칭에 따라 동사의 형태가 달라진다.
英語は、主語の人称によって動詞の形が異なる。
インキュベータ / 인큐베이터
A: 인큐베이터에 아기을 두었다.
インキュベータに赤ちゃんを置いた。
B: 아기는 건강한 상태로 인큐베이터에서 나왔어요.
赤ちゃんは健康な状態でインキュベータからでました。
インターネット / 인터넷
A: 인터넷을 사용하고 싶어요.
インターネットを利用したいです。
B: 인터넷 접속이 안 돼요.
インターネットに接続できません。
インターネット電話 / 인터넷 전화
요즘 인터넷전화를 사용하는 가정이 늘고 있다.
最近、インターネット電話を使用する家庭が増えている。
インタビュー / 인터뷰
인터뷰를 하다.
インタビューをする。
인터뷰는 마지막에 있습니다.
インタビューは最後にあります。
インターホン / 인터폰
A: 인터폰으로 직원에게 말을 걸었다.
インターホンで職員に話しかけた。
B: 인터폰이 울려서 문을 열었어요.
インターホンが鳴ったので、扉を開けました。
インターン生 / 인턴 사원
A: 인턴 사원이 되다.
インターン生になる。
インテリア / 인테리어
A: 새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요.
新作のインテリアデザインが注目を集めています。
人の波 / 인파
A: 인파가 몰리다.
人山を築く。
B: 3만 명에 달하는 인파가 꽃놀이를 즐겼다.
3万人に達する人波が花見を楽しんだ。
人柄 / 인품
A: 저 사람은 인품이 좋은 사람이다.
あの人は人柄が良い人だ。
B: 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다.
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。
インフラ / 인프라
A: 철도,도로,항만,교통,수자원 등 각종 공공 인프라를 개발했습니다.
鉄道、道路、港湾、交通、水資源など、各種公共インフラを開発しました。
B: 강력한 인프라가 도시의 발전을 뒷받침했습니다.
強力なインフラが都市の発展を支えました。
インフレ / 인플레이션
인플레이션을 억제하기 위해 정부는 예산의 긴축을 검토하고 있다.
インフレーションを抑制するため、政府は予算の緊縮を検討している。
일부 신흥국은 높은 인플레이션 압박에 시달리고 있다.
一部新興国は高いインフレの圧迫に苦しんでいる。
インフルエンサー / 인플루언서
A: 인플루언서는 인터넷을 매개로 상품을 홍보합니다.
インフルエンサーは、インターネットを媒体にして商品をプロモートします。
B: 그녀는 유명한 인플루언서예요.
彼女は有名なインフルエンサーです。
インフルエンザ / 인플루엔자
A: 최근에 인플루엔자가 유행하고 있으니 마스크를 하고 나가는 것이 좋아요.
最近はインフルエンザが流行はやっているから、マスクをして出かけた方がいいです。
B: 감염증에는 감기, 인플루엔자, 결핵, 패혈증 등이 있습니다.
感染症には風邪、インフルエンザ、結核、敗血症などがあります。
人海戦術 / 인해 전술
A: 인해 전술이란 많은 인원을 동원해, 성공을 쟁취하려고 하는 방법을 말합니다.
人海戦術とは、多くの人員を動員し、成功を勝ち取ろうとする方法を言います。
B: 인해 전술은 손해를 보더라도 수로 적을 압도하는 싸움 방법입니다.
人海戦術は損害を出してでも数で敵を圧倒する戦い方です。
許認可 / 인허가
A: 인허가를 얻다.
許認可を得る。
B: 인허가를 취득하다.
許認可を取得する。
人形 / 인형
그녀는 얼굴은 마치 인형과 같아서 놀랐다.
彼女の顔はまるで人形のようでビックリした。
조카에게 바비인형을 사줬다.
いとこにバービー人形を買ってもらった。
/ 일
A: 3일 정도 일했어요.
3日ほど働きました。
B: 오늘은 2일째 프로젝트 진행 상황을 확인했습니다.
今日は2日目のプロジェクトの進捗を確認しました。
こと / 일
A: 안 좋은 일이 있으면 좋은 일도 있기 마련이지요.
よくないことがあればいいこともあるはずですよ。
B: 무슨 일인지 말해 보세요.
何のことなのか言ってみてください。
一年 / 일 년
A: 일 년에 세 번 한국에 가요.
年に三回韓国に行きます。
B: 일 년 중 어느 계절을 가장 좋아하시나요?
一年中どの季節が一番好きですか?
一家 / 일가
A: 일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다.
一家は具体的な一つの家族を表します。
B: 결혼하여 일가를 꾸리다
結婚して一家を構える
一見識 / 일가견
A: 그는 주식 투자에 일가견이 있는 사람이다.
彼は株式投資に一家言ある人だ。
B: 이 분야에 대해서 일가견을 가지고 있다.
この分野については一家言を持っている。
一家 / 일가족
A: 그의 일가족은 봉사활동에도 적극적이다.
彼の一家は、ボランティア活動にも積極的だ。
B: 일가족이 모이면 항상 시끌벅적하다.
一家で集まると、いつも賑やかだ。
一家親戚 / 일가친척
A: 우리 부부는 일가친척 한 명 없는 타국에서 열심히 아이를 키웠습니다.
我が夫婦は、親類一族ひとりいない他国で頑張って子供を育てました。
一角 / 일각
A: 빙산의 일각에 불과합니다.
氷山の一角に過ぎません。
B: 거리의 일각에서 광대가 퍼포먼스를 하고 있습니다.
街の一角で大道芸人がパフォーマンスをしています。
日刊紙 / 일간지
A: 매일 발행되는 신문을 일간지라고 합니다.
毎日発行される新聞を日刊紙といいます。
B: 신문이라고 하면 대부분 일간지입니다.
新聞といえば、ほとんどが日刊紙です。
一喝 / 일갈
A: 선생님의 일갈로 교실의 소음이 순식간에 조용해졌다.
先生の一喝で、教室の騒音が一瞬にして収まった。
B: 코치의 일갈로 팀은 새로운 에너지를 얻었다.
コーチの一喝により、チームは新たなエネルギーを得た。
一介 / 일개
A: 나는 일개의 평기자에 불과하다.
私は一介の平記者にすぎない。
B: 그는 일개의 사업가일 뿐이다.
彼は一介のビジネスマンにすぎない。
働きアリ / 일개미
A: 일개미는 식량을 모으기 위해 열심히 일해요.
働きアリは、食料を集めるために一生懸命働きます。
B: 일개미의 모습을 보면 자연의 훌륭함을 느낍니다.
働きアリの姿を見ると、自然のすばらしさを感じます。
仕事 / 일거리
A: 요즘 일거리가 없어서 쉬고 있어요.
最近、仕事がなくて休んでいます。
B: 일거리를 찾고 있어요.
仕事を探しています。
一挙手一投足 / 일거수일투족
A: 매니저는 그의 일거수일투족을 책임진다.
マネージャーは、彼の一挙手一投足に責任を持つ。
B: 그는 이상하리만큼 그녀의 일거수일투족에 관심을 보인다.
彼は異常なほど彼女の一挙手一投足に関心を見せる。
一見 / 일견
A: 그는 일견 무서워 보이지만 의외로 소심한 사람입니다.
彼は一見怖そうに見えても、案外小心な人です。
B: 이 이론은 일견 그럴듯하다.
この理論は一見、もっともらしい。
七歳 / 일곱 살
A: 그때 나는 일곱 살이었다.
その時僕は7歳だった。
日課 / 일과
A: 저의 일과는 아침산책과 자기 전 블로그경신입니다.
私の日課は朝の散歩と寝る前のブログ更新です
B: 취직하고 나서 매일 아침에 신문을 체크하는 것이 일과가 되었습니다.
就職してから毎朝の新聞チェックが日課になりました
一貫性 / 일관성
A: 그의 의견은 일관성 있고 항상 논리적입니다.
彼の意見は一貫性があり、常に論理的です。
B: 그의 행동에는 일관성이 있어 항상 신뢰할 수 있습니다.
彼の行動には一貫性があり、常に信頼できます。
一括 / 일괄
A: 고객의 주문을 일괄 처리하여 효율적으로 상품을 발송했습니다.
顧客からの注文を一括で処理して、効率的に商品を発送しました。
B: 글꼴 일괄 변경 기능을 사용하여 문서 디자인을 통일했습니다.
フォントの一括変更機能を使用して、ドキュメントのデザインを統一しました。
一括 / 일괄적
A: 일괄적으로 처리하면 시간을 절약할 수 있습니다.
一括で処理することで、時間を節約できます。
B: 파일을 일괄적으로 다운로드할 수 있습니다.
ファイルを一括でダウンロードできます。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp