| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
口が寂しい / 입이 허전하다
|
| A: |
입이 허전해서 과자를 집어 먹었어. |
|
| 口が寂しくてお菓子をつまんだ。 |
| B: |
입이 허전할 때는 껌을 씹는 편이야. |
|
| 口が寂しいときはガムを噛むようにしてる。 |
|
|
入場者 / 입장객
|
| A: |
입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다. |
|
| 入場者は列に整列してお待ちください。 |
| B: |
입장객은 마스크를 착용해 주시기 바랍니다. |
|
| 入場者はマスクを着用してください。 |
|
|
立場文 / 입장문
|
| A: |
박씨는 입장문만 읽고 질의응답 없이 바로 회견장을 나갔다. |
|
| パク氏は立場文を読み上げてから、質疑応答もなく、会見場を後にした。 |
| B: |
회사가 공식 입장문을 발표했다. |
|
| 会社が公式声明文を発表した。 |
|
|
入店する / 입점하다
|
| A: |
백화점에 입점하다. |
|
| デパートに入店する。 |
| B: |
백화점엔 입점 안 합니다. |
|
| デパートには入店しません。 |
|
|
言葉に気を付ける / 입조심을 하다
|
| A: |
사장님 앞에서는 모두 입조심을 한다. |
|
| 社長の前ではみんな言葉に気を付ける。 |
|
|
口に気を付ける / 입조심하다
|
| A: |
입조심해 |
|
| 口を慎みなさい。 |
| B: |
앞으로 입조심해라. |
|
| これから口には気をつけろ。 |
|
|
入居 / 입주
|
| A: |
입주일은 다음 달 1일입니다. |
|
| 入居日は来月の1日です。 |
| B: |
입주 전에 방을 청소해 놓겠습니다. |
|
| 入居前に部屋を掃除しておきます。 |
|
|
入居者 / 입주민
|
| ※ |
부실 공사로 입주민의 항의가 빚발치고 있다. |
|
| 手抜き工事で入居者の抗議がとても激しい。 |
| ※ |
입주민이 준수해야 되는 규칙 |
|
| 入居者が順守しなければならない規則。 |
|
|
入居する / 입주하다
|
| A: |
새로운 아파트에 입주하다. |
|
| 新しいアパートに入居する。 |
| B: |
신축 주택에 입주하다. |
|
| 新築住宅へ入居する。 |
|
|
立証する / 입증하다
|
| A: |
무죄를 입증하다. |
|
| 無罪を立証する。 |
| B: |
유죄를 입증하다. |
|
| 有罪を立証する。 |
|
|
立地 / 입지
|
| A: |
입지가 좋다. |
|
| 立地がよい。 |
| B: |
입지가 매출을 좌우한다. |
|
| 立地が売り上げを左右する。 |
|
|
立場を固める / 입지를 다지다
|
| A: |
그는 회사에서 입지를 다졌다. |
|
| 彼は会社で立場を固めた。 |
| B: |
새로운 시장에 진출하여 입지를 다질 수 있었다. |
|
| 新しい市場に進出して、立場を固めることができた。 |
|
|
立志伝中の / 입지전적
|
| A: |
그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다. |
|
| 彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。 |
| B: |
그는 입지전적으로 성공한 귀감이 되는 인물이다. |
|
| 彼は立志伝的に成功したお手本となる人物だ。 |
|
|
立地する / 입지하다
|
| A: |
온천은 관광지 가까이에 입지하고 있습니다. |
|
| 温泉は観光地の近くに立地しています。 |
| B: |
특정 지역에 입지하다. |
|
| 特定地域に立地する。 |
|
|
当たり / 입질
|
| A: |
입질이 좋다. |
|
| アタリが良い。 |
| B: |
입질이 오다. |
|
| 当たりが来る。 |
|
|
当たりがくる / 입질하다
|
| A: |
물고기가 미끼를 입질하다. |
|
| 魚が餌に食い付く。 |
| B: |
집중하다보면 입질할 거에요. |
|
| 集中していれば当たりがくるはずです。 |
|
|
入札 / 입찰
|
| A: |
입찰을 모집하다. |
|
| 入札を募集する。 |
| B: |
입찰에 참가하다. |
|
| 入札に参加する。 |
|
|
入札する / 입찰하다
|
| A: |
경매로 입찰하다. |
|
| 競売で入札する。 |
| B: |
여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
|
| 数社が契約に入札するだろう。 |
|
|
口蓋 / 입천장
|
| A: |
입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
|
| 口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 |
| B: |
입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다. |
|
| 口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。 |
|
|
立体 / 입체
|
| A: |
다음 입체의 표면적과 체적을 구하라. |
|
| 次の立体の表面積と体積を求めよう。 |
| B: |
그는 입체 퍼즐을 풀고 있다. |
|
| 彼は立体パズルを解いている。 |
|
|
立体感 / 입체감
|
| A: |
입체감 있는 그림을 감상했다. |
|
| 立体感がある絵画を鑑賞した。 |
| B: |
그의 조각 작품은 보는 사람에게 강렬한 입체감을 준다. |
|
| 彼の彫刻作品は見る者に強烈な立体感を与える。 |
|
|
立体的 / 입체적
|
| A: |
그의 작품은 입체적인 표현이 특징이다. |
|
| 彼の作品は立体的な表現が特徴だ。 |
| B: |
입체적인 모티브가 조각에 사용되고 있다. |
|
| 立体的なモチーフが彫刻に使われている。 |
|
|
わずかな隙もない / 입추의 여지도 없다
|
| A: |
라이브 공연장은 입석까지 입추의 여지도 없었다. |
|
| ライヴ会場は立ち見席まで立錐の余地もない。 |
| B: |
극장은 입추의 여지도 없을 정도로 혼잡해 졌다. |
|
| 劇場は立錐の余地もないくらい混雑してきた。 |
|
|
入退院 / 입퇴원
|
|
|
入荷する / 입하하다
|
| A: |
언제 입하합니까? |
|
| いつ入荷しますか? |
| B: |
입하는 언제 하나요? |
|
| 入荷はいつしますか? |
|
|
入港する / 입항하다
|
| A: |
배가 항구에 입항하다. |
|
| 船が港に入港する。 |
| B: |
크루즈선이 부산항에 입항했다. |
|
| クルーズ船が釜山港に入港した。 |
|
|
入会 / 입회
|
| A: |
입회를 희망하시는 분은 이 서류에 연락처를 적어 주세요. |
|
| 入会ご希望の方はこの書類に連絡先を書いてください。 |
|
|
立ち合い / 입회
|
| A: |
부동산 중개업자의 입회 아래 땅 주인과 매매 계약을 하였다. |
|
| 不動産仲介業者の立ち合いで土地のオーナーと売買契約を結んだ。 |
|
|
立ち会う / 입회하다
|
| A: |
그녀의 임종에 입회함으로써 유대감이 깊어졌다. |
|
| 彼女の臨終に立ち会ったことで絆が深まった。 |
| B: |
이혼 조정에 입회하다. |
|
| 離婚調停に立ち会う。 |
|
|
立候補 / 입후보
|
| A: |
선거에 입후보하다. |
|
| 選挙に立候補する。 |
| B: |
선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요? |
|
| 選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。 |
|
|
立候補する / 입후보하다
|
| A: |
선거에 입후보하다. |
|
| 選挙に立候補する。 |
| B: |
선거에 입후보하면 많은 돈이 듭니다. |
|
| 選挙に立候補すると多くのお金がかかります。 |
|
|
相次ぐ / 잇단
|
| A: |
많은 기업들의 잇단 철수로 지역의 경제는 참담한 상황이 됐다. |
|
| 多くの企業の相次ぐ撤退で地域の経済は悲惨な状況になっている。 |
|
|
相次ぐ / 잇달다
|
| A: |
운영에 어려움을 겪고 있는 식당들이 잇달아 문을 닫고 있다. |
|
| 運営に困難を来しているレストランが相次いで閉店に追いこまれている。 |
|
|
相次ぎ / 잇달아
|
| A: |
도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다. |
|
| 都内に盗難事件が次々に起こりました。 |
| B: |
거물 정치인의 비리가 잇달아 발생하여 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
|
| 大物政治家の汚職が相次いで発生して、社会に大きな衝撃を与えている。 |
|
|
相次いで / 잇따라
|
| A: |
의료비 증가가 문제가 되어 잇따라 의료 제도 개혁이 실시되고 있습니다. |
|
| 医療費の増加が問題とされ、次々と医療制度改革が実施されています。 |
| B: |
각국 수뇌가 잇따라 방한하다. |
|
| 各国首脳が相次いで来韓する。 |
|
|
相次ぐ / 잇따르다
|
| A: |
비와 바람이 잇따라 엄습해 왔다. |
|
| 雨と風が相次いで襲ってきた。 |
| B: |
사건이 잇따라 일어났다. |
|
| 事件が相次いで起こった。 |
|
|
歯茎 / 잇몸
|
| A: |
잇몸이 붓다. |
|
| 歯茎が腫れる。 |
| B: |
잇몸이 아프다. |
|
| 歯茎が痛い。 |
|
|
歯周病 / 잇몸병
|
| A: |
잇몸병으로 이가 빠졌어요. |
|
| 歯周病で歯が抜けました。 |
|
|
利得 / 잇속
|
| A: |
그는 언제나 자기 잇속만 챙기는 사람이다. |
|
| 彼はいつも自分の打算だけを取り計らう人だ。 |
|
|
精一杯 / 있는 힘껏
|
| A: |
공을 있는 힘껏 던졌다. |
|
| ボールを思いっきり投げた。 |
| B: |
있는 힘껏 달렸다. |
|
| 思いっきり走った。 |
|
|
インコ / 잉꼬
|
| A: |
잉꼬가 먹이를 쪼고 있다. |
|
| インコが餌をついばんでいる。 |
| B: |
잉꼬가 알록달록한 날개를 펼치고 있다. |
|
| インコがカラフルな羽を広げている。 |
|
|
鯉 (コイ) / 잉어
|
| A: |
잉어는 잡식성 물고기입니다. |
|
| 鯉は雑食性のお魚です。 |
| B: |
잉어는 물속에 있는 것은 무엇이든 먹어 버립니다. |
|
| 鯉は水中にあるものはなんでも食べてしまいます。 |
|
|
剰余金 / 잉여금
|
| A: |
잉여금을 배금 또는 분배하다. |
|
| 剰余金を配当または分配する。 |
|
|
妊娠 / 잉태
|
| A: |
잉태는 자연의 신비로운 과정이다. |
|
| 妊娠は自然の神秘的な過程である。 |
|
|
宿す / 잉태하다
|
| A: |
임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
|
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 |
| B: |
임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
|
| 妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 |
|
|
葉芽 / 잎눈
|
| A: |
잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다. |
|
| 葉芽は生長すれば葉となる芽です。 |
| B: |
잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다. |
|
| 葉芽は花芽より細長いものが多い。 |
|
|
葉タバコ / 잎담배
|
| A: |
잎담배는 자연 그대로의 향기를 지니고 있다. |
|
| 葉たばこは自然そのままの香りを持っている。 |
| B: |
농부들은 잎담배를 재배한다. |
|
| 農家は葉たばこを栽培する。 |
|
|
葉っぱ / 잎사귀
|
| A: |
잎사귀가 떨어졌다. |
|
| 葉っぱが落ちた。 |
| B: |
잎사귀는 왜 녹색일까? |
|
| 葉っぱはなぜ緑なのか? |
|
|
葉っぱ / 잎새
|
| A: |
잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
|
| 葉っぱが落ちる季節が近づいています。 |
| B: |
잎새가 바람에 흩날리고 있습니다. |
|
| 葉っぱが風で舞っています。 |
|
|
マイタケ(舞茸) / 잎새버섯
|
| A: |
잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요. |
|
| 舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。 |
|
|
自己矛盾 / 자가당착
|
| A: |
그의 주장은 자가당착이다. |
|
| 彼の主張は自己矛盾だ。 |
| B: |
자가당착에 빠진 논리는 설득력이 없다. |
|
| 自己矛盾に陥った論理には説得力がない。 |
|
|
自覚 / 자각
|
| A: |
철저한 자각과 성찰이 필요합니다. |
|
| 徹底した自覚と反省が必要です。 |
| B: |
자각을 가지다. |
|
| 自覚を持つ。 |
|
|
自覚症状 / 자각 증상
|
| A: |
병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다. |
|
| 病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。 |
| B: |
위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요. |
|
| 胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。 |
|
|
自覚する / 자각하다
|
| A: |
그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
|
| 彼女は自分の病気を自覚していなかった。 |
| B: |
자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
|
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 |
|
|
砂利 / 자갈
|
| A: |
자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다. |
|
| 砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。 |
| B: |
자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다. |
|
| 砂利が混じった土は水の浸透が良い。 |
|
|
砂利道 / 자갈길
|
| A: |
그는 운동화를 신고 자갈길을 달렸다. |
|
| 彼はスニーカーを履いて砂利道を走った。 |
| B: |
그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다. |
|
| 彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。 |
|
|
資格 / 자격증
|
| A: |
그는 많은 자격증을 가지고 있어요. |
|
| 彼は多くの資格を持っています。 |
| B: |
자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대. |
|
| 資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。 |
|
|
資格を取る / 자격증을 따다
|
| A: |
자격증을 따는 것이 목표입니다. |
|
| 資格を取るのが目標です。 |
| B: |
새로운 자격증을 따기 위해 공부 중이에요. |
|
| 新しい資格を取るために勉強中です。 |
|
|
自責の念 / 자격지심
|
| A: |
알게 모르게 멸시를 받고 있다는 자격지심이 있다. |
|
| 知らず知らずに蔑視されているという自責の念がある。 |
|
|
昔から / 자고로
|
| A: |
자고로 꿈은 크게 가지라고 했다. |
|
| 古くから、夢は大きく持つようにいう。 |
|
|
自古以來 / 자고이래
|
| A: |
자고이래 이 마을은 변하지 않았어요. |
|
| 自古以来、この村は変わっていません。 |
| B: |
자고이래 전해 내려오는 전통입니다. |
|
| 自古以来受け継がれてきた伝統です。 |
|
|
自壊感 / 자괴감
|
| A: |
자괴감이 들다. |
|
| 自壊感を感じる。 |
| B: |
자괴감이 밀려온다. |
|
| 自壊感が押し寄せる。 |
|
|
自救策 / 자구책
|
| A: |
자구책을 강구하다. |
|
| 自救策を講じる。 |
| B: |
자구책 마련에 나섰다. |
|
| 自助策作りに乗り出した。 |
|
|
自国 / 자국
|
| A: |
자국의 역사와 문화에 대해 알다. |
|
| 自国の歴史や文化について知る。 |
| B: |
선수들은 자국 국기를 들고 관중석을 돌기 시작했다. |
|
| 選手たちは、国旗を持って観客席を回り始めた。 |
|
|
自国民 / 자국민
|
| A: |
자국민을 지키다. |
|
| 自国民を守る。 |
| B: |
자국민을 보호하다. |
|
| 自国民を保護する。 |
|
|
子宮 / 자궁
|
| A: |
인간은 어머니의 자궁에서 태어난다. |
|
| 人間は母の子宮から生まれる。 |
| B: |
자궁 건강을 유지하기 위해 정기적으로 검진을 받고 있습니다. |
|
| 子宮の健康を保つために、定期的に検診を受けています。 |
|
|
なんと / 자그마치
|
| A: |
그녀는 자그마치 일억 원이나 기부했다. |
|
| 彼女はなんと一億ウォンも寄付した。 |
| B: |
매출이 자그마치 10조 원을 넘어섰다. |
|
| 売り上げがなんと10兆ウォンを超えた。 |
|
|
少し小さい / 자그마하다
|
| A: |
내 여동생은 키가 자그마하다. |
|
| 僕の妹は背がやや低い。 |
| B: |
그는 계속해서 인생의 자그마한 희망을 찾으려고 노력했다. |
|
| 彼は続けて人生にささやかな希望を探そうと努力した。 |
|
|
小さめだ / 자그맣다
|
| A: |
그는 산속 자그마한 마을에서 왔다. |
|
| 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 |
| B: |
배는 자그마한 배다. |
|
| 船はちっぽけな船だ。 |
|
|
刺激性 / 자극성
|
| A: |
장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다. |
|
| 腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。 |
| B: |
강한 자극성 때문에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다. |
|
| 強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。 |
|
|
刺激策 / 자극책
|
| A: |
곧바로 경기 자극책을 사용하면 효과가 나온다. |
|
| 直ちに景気刺激策を打てば効果が出る。 |
|
|
くしゃくしゃ / 자글자글하다
|
| A: |
할머니 얼굴은 잔주름이 자글자글하고 매우 쪼그라져 있다. |
|
| 祖母の顔は小じわがくちゃくちゃでとてもしなびている。 |
|
|
資金 / 자금
|
| A: |
자금을 조달하다. |
|
| 資金を調達する。 |
| B: |
자금을 마련하다. |
|
| 資金を準備する。 |
|
|
資金洗浄 / 자금 세탁
|
| A: |
탈세나 자금 세탁 등에 대한 단속이 엄격해 졌다. |
|
| 脱税や資金洗浄などに対する取締りが厳しくなっている |
| B: |
가상통화에 의한 자금 세탁이 늘고 있다. |
|
| 仮想通貨によるマネーロンダリングが増えている。 |
|
|
資金繰り / 자금 융통
|
| A: |
자금 융통이 어렵다. |
|
| 資金繰りが苦しい。 |
| B: |
자금 융통이 불안정하다. |
|
| 資金繰りが不安定だ。 |
|
|
資金調達 / 자금 조달
|
| A: |
자금 조달을 위해 토지를 담보로 넣었다. |
|
| 資金調達のために土地を担保に入れた。 |
| B: |
주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다. |
|
| 株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。 |
|
|
資金力 / 자금력
|
| A: |
중소기업은 자금력이 부족하다. |
|
| 中小企業は資金力が足りない。 |
|
|
自給 / 자급
|
| A: |
자급자족을 목표로 하다. |
|
| 食糧自給をめざす。 |
| B: |
국내 백신 자급화를 위한 첫걸음을 내디뎠다. |
|
| 国内でのワクチン自給化に向けた第一歩を踏み出した。 |
|
|
自給率 / 자급률
|
| A: |
에너지 자급률을 향상시켰다. |
|
| エネルギー自給率を向上させた。 |
| B: |
식량 자급률을 개선하기 위해 새로운 기술이 도입되었다. |
|
| 食料自給率を改善するために新しい技術が導入された。 |
|
|
自給自足 / 자급자족
|
| A: |
시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다. |
|
| 田舎で自給自足を目指しています。 |
| B: |
자급자족 삶에 관심이 있습니다. |
|
| 自給自足の暮らしに興味があります。 |
|
|
自給自足する / 자급자족하다
|
| A: |
그 농부는 거의 모든 식량을 자급자족한다. |
|
| その農夫はほとんどすべての食料を自給自足している。 |
| B: |
도시를 떠나 시골에서 자급자족하는 삶을 살고 있다. |
|
| 都市を離れ、田舎で自給自足の生活を送っている。 |
|
|
自給する / 자급하다
|
| A: |
자급하기 위해 농사를 짓고 있다. |
|
| 自給するために農業をしている。 |
| B: |
에너지를 자급하기 위한 기술 개발이 진행 중이다. |
|
| エネルギーを自給するための技術開発が進んでいる。 |
|
|
自負心 / 자긍심
|
| A: |
해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다 |
|
| 海外同胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。 |
| B: |
이 작품들이 제 손을 거쳤다는 것에 대해 자긍심을 갖고 있습니다. |
|
| これらの作品が、私の手によるものだということに、誇りを持っています。 |
|
|
自己憐憫 / 자기 연민
|
|
|
自分が偉いと思って生きてる / 자기 잘난 맛에 산다
|
| A: |
이 세상에는 자기 잘난 맛에 사는 사람이 많다. |
|
| この世界は自分が偉いと思って生きてる人が多い。 |
|
|
自己中心的 / 자기중심적
|
| A: |
그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
|
| 彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 |
| B: |
그는 자기중심적인 사람으로 보여요. |
|
| 彼は自己中な人に見えます。 |
|
|
自己破産 / 자기파산
|
| A: |
빚 갚는 게 힘들어 자기파산하고 싶다. |
|
| 借金の返済が苦しいから自己破産をしたい。 |
| B: |
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
|
| お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 |
|
|
~しよう / -자꾸나
|
| A: |
나랑 같이 여행을 가자꾸나. |
|
| 私と一緒に旅行に行こうね。 |
| B: |
그럼 더 말하지 말도록 하자꾸나. |
|
| それじゃ、もう話さないことにしようね。 |
|
|
お子さん / 자녀분
|
| A: |
자녀분이 셋이나 되세요? |
|
| お子さん、3人もいらっしゃるのですか。 |
| B: |
자녀분은 어떻게 지내나요? |
|
| お子さんは最近いかがお過ごしですか。 |
|
|
~しようとすると / -자니
|
| A: |
가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요. |
|
| カバンを捨てようとすると、もったいないんです。 |
| B: |
막상 장사를 하자니 돈도 많이 들고 간단하지가 않네요. |
|
| いざ商売をするとなるとお金もかなりかかるし、簡単ではないですね。 |
|
|
自動化される / 자동화되다
|
| A: |
자동화된 기계는 24시간 운영되고 있습니다. |
|
| 自動化された機械は、24時間体制で稼働しています。 |
| B: |
자동화된 기계는 높은 정밀도로 작업을 수행합니다. |
|
| 自動化された機械は、高い精度で作業を行います。 |
|
|
自動化する / 자동화하다
|
| A: |
이 공장에서는 생산 라인을 자동화하고 있습니다. |
|
| この工場では生産ラインを自動化しています。 |
|
|
すっぽん / 자라
|
| A: |
자라는 파충류이기 때문에 폐로 호흡합니다. |
|
| スッポンは、は爬虫類なので肺で呼吸します。 |
| B: |
자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다. |
|
| スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。 |
|
|
裾 / 자락
|
| A: |
그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
|
| 彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 |
| B: |
그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다. |
|
| 彼女のドレスの裾が風に揺れていた。 |
|
|
誇りとする / 자랑삼다
|
| A: |
그녀는 경력을 자랑삼아 말했다. |
|
| 彼女は経歴を自慢げに言った。 |
| B: |
용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다. |
|
| 容疑者は自慢げに犯歴を語った。 |
|
|
資料室 / 자료실
|
| A: |
자료실 책을 정리했다. |
|
| 資料室の本を整理した。 |
|
|
桁 / 자리
|
| A: |
휴대전화 번호는 11자리입니다. |
|
| 携帯電話番号は11桁です。 |
| B: |
그의 여권 번호는 8자리입니다. |
|
| 彼のパスポート番号は8桁です。 |
|
|
安定する / 자리가 잡히다
|
| A: |
이 사업은 이제 자리가 잡히고 있다. |
|
| この事業は今、軌道に乗りつつある。 |
| B: |
프로젝트가 자리가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다. |
|
| プロジェクトが安定したら、チームメンバーをもっと採用する計画だ。 |
|
|
場所取り / 자리다툼
|
| A: |
조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다. |
|
| 少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。 |
|
|
席を設ける / 자리를 마련하다
|
| A: |
제가 자리 한번 마련할게요. |
|
| 私が一席設けます。 |
|
|
席を詰める / 자리를 좁히다
|
| A: |
자리 좀 좁혀 주실래요? |
|
| ちょっと席を詰めてくれませんか。 |
|
|
位置づけられる / 자리매김되다
|
| A: |
이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다. |
|
| 顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。 |
|
|
位置づける / 자리매김하다
|
| A: |
한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다. |
|
| 韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。 |
|
|
根付く / 자리잡다
|
| A: |
세계적 관광지로 자리잡았다. |
|
| 世界的な観光地としての位置を確立した。 |
| B: |
작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우 자리잡았다. |
|
| 去年起業したが、ようやく落ち着いた。 |
|
|
位置する / 자리하다
|
| A: |
그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
|
| そのビルは市の中心に位置する。 |
| B: |
역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다. |
|
| 駅前に位置するホテルは便利です。 |
|
|
けちな人 / 자린고비
|
| A: |
그는 정말 자린고비예요. |
|
| 彼は本当にけちな人です。 |
| B: |
자린고비라서 돈을 아껴 써요. |
|
| けちなのでお金を節約して使います。 |
|
|
自立 / 자립
|
| ※ |
우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
|
| 私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 |
| ※ |
상거래는 경제적인 자립과 번영을 지원합니다. |
|
| 商取引は経済的な自立と繁栄を支援します。 |
|
|
自立する / 자립하다
|
| A: |
빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다. |
|
| 早く大人になって、家を抜け出し自立したい。 |
| B: |
시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
|
| 時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 |
|
|
自惚れる / 자만하다
|
| A: |
자만하지 마. |
|
| うぬぼれるな。 |
| B: |
그는 자기 외모에 자만하고 있다. |
|
| 彼は自分の容姿に自惚れている。 |
|
|
自滅 / 자멸
|
| A: |
유력 선수가 착지 실수로 자멸하는 것이 눈에 띄었다. |
|
| 有力選手が着地のミスでの自滅が目立った。 |
| B: |
대량의 증거가 그들을 자멸로 몰아 넣을 것이다. |
|
| 大量の証拠が彼らを自滅に追い込むだろう。 |
|
|
自滅する / 자멸하다
|
| A: |
지구의 생명은 자멸할까? |
|
| 地球生命は自滅するのか? |
| B: |
자신의 이익만 생각하고 행동하면 자멸하게 된다. |
|
| 自分の利益だけを考えて行動すると自滅する。 |
|
|
自明だ / 자명하다
|
| A: |
자명한 이치다. |
|
| 自明の理だ。 |
| B: |
선거 결과는 자명하다. |
|
| 選挙の結果は自明だ。 |
|
|
思った以上に / 자못
|
| A: |
이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다. |
|
| 今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。 |
| B: |
사장님은 영업 사원들에게 거는 기대가 자못 크다. |
|
| 社長は営業社員達にかかる期待が予想以上に大きい。 |
|
|
錠 / 자물쇠
|
| A: |
자물쇠를 열다. |
|
| 錠前を外す。(錠を開ける) |
| B: |
자물쇠를 잠그다. |
|
| 鍵をかける |
|
|
錠 / 자물통
|
| A: |
자물통을 채우다. |
|
| 錠をかける。 |
| B: |
자물통을 열다. |
|
| 錠を開ける。 |
|
|
自白 / 자백
|
| A: |
범인이 죄를 자백했다. |
|
| 犯人が罪を自白した。 |
| B: |
자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다. |
|
| 自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。 |
|
|
自白する / 자백하다
|
| A: |
죄를 자백하다. |
|
| 罪を自白する。 |
| B: |
용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
|
| 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 |
|
|
資本提携 / 자본 제휴
|
| A: |
자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다. |
|
| 資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。 |
|
|
自負する / 자부하다
|
| A: |
나는 내 실력을 자부한다. |
|
| 私は自分の実力に自負している。 |
| B: |
그는 자신의 능력을 자부하고 있다. |
|
| 彼は自分の能力に誇りを持っている。 |
|
|
押し倒す / 자빠트리다
|
| A: |
그는 상대방을 자빠트렸어요. |
|
| 彼は相手を押し倒しました。 |
| B: |
의도적으로 상대를 자빠트린 건 아니었어요. |
|
| 意図的に相手を押し倒したわけではない。 |
|
|
自社 / 자사
|
| A: |
보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다. |
|
| より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。 |
|
|
資産 / 자산
|
| A: |
자산이란 회사나 개인이 보유하는 재산을 말한다. |
|
| 資産とは、会社や個人が保有する財産のことです。 |
| B: |
현금・예금・주식・건물・토지・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다. |
|
| 現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。 |
|
|
自殺する / 자살하다
|
| A: |
자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
|
| 自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 |
|
|
心遣いがよい / 자상하다
|
| A: |
남편은 매우 자상해요. |
|
| ご主人はとても心遣いがよいです。 |
| B: |
남자 친구는 성격이 자상한 사람이야. |
|
| 彼氏はよく気が利く人だよ。 |
|
|
自生する / 자생하다
|
|
|
自伝 / 자서전
|
| A: |
위인의 자서전을 읽고 인생을 되돌아 보았다. |
|
| 偉人の自伝を読んで人生を振り返ってみた。 |
| B: |
그의 자서전을 다 읽었습니다. |
|
| 彼の自伝を読み終えました。 |
|
|
慈善 / 자선
|
| A: |
자선 활동에 참가하다. |
|
| 慈善活動に参加する。 |
| B: |
자선사업에 적극적으로 참여하고 있다. |
|
| 慈善事業に積極的に参加している。 |
|
|
慈善事業 / 자선 사업
|
| A: |
그녀는 자선 사업에 열심입니다. |
|
| 彼女は慈善事業に熱心に取り組んでいます。 |
|
|
慈善家 / 자선가
|
| A: |
우리는 자선가들을 위해 모금을 모으고 있습니다. |
|
| 私たちは慈善家のために募金を集めています。 |
| B: |
그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다. |
|
| 彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。 |
|
|
慈善鍋 / 자선냄비
|
| A: |
연말이 되면 자선냄비가 거리 곳곳에 등장한다. |
|
| 年末になると慈善鍋が街のあちこちに登場する。 |
| B: |
자선냄비에 동전을 넣었다. |
|
| 慈善鍋に硬貨を入れた。 |
|
|
慈善団体 / 자선단체
|
| A: |
차라리 그 돈으로 자선단체에 기부하는 게 낮다. |
|
| いっそそのお金で慈善団体に寄付した方がましだ。 |
| B: |
자선단체에 소속되어 사회 공헌을 하고 있다. |
|
| 慈善団体に所属して、社会貢献をしている。 |
|
|
子孫 / 자손
|
| ※ |
자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다. |
|
| 子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。 |
| ※ |
인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다. |
|
| 人間は子孫を残すために生きる。 |
|
|
刺繍 / 자수
|
| A: |
그 코트의 소매에는 화려한 자수가 놓여 있다. |
|
| そのコートの袖には、華やかな刺繍が施されている。 |
| B: |
그 청바지에는 아름다운 자수가 놓여 있다. |
|
| そのジーンズには美しい刺繍が施されている。 |
|
|
自首 / 자수
|
| A: |
한시라도 빨리 자수하십시오. |
|
| 一刻も早く自首しなさい。 |
| B: |
사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다. |
|
| 事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。 |
|
|
自手成家 / 자수성가
|
| A: |
사장님은 자수성가한 자산가입니다. |
|
| 社長は一代で財を成した資産家です。 |
| B: |
자수성가로 성공했다. |
|
| 自分の力で成功した。 |
|
|
自首する / 자수하다
|
| A: |
경찰에 자수하다. |
|
| 警察に自首する。 |
| B: |
그는 잘못을 인정하고 자수했습니다. |
|
| 彼は過ちを認めて自首しました。 |
|
|
自粛 / 자숙
|
| A: |
시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다. |
|
| 市民に外出や移動の自粛を求めた。 |
|
|
自粛する / 자숙하다
|
| A: |
활동을 자숙하다. |
|
| 活動を自粛する。 |
| B: |
외출을 자숙하다. |
|
| 外出を自粛する。 |
|
|
自習 / 자습
|
| A: |
자습 시간을 유용하게 활용합시다. |
|
| 自習の時間を有効に活用しましょう。 |
| B: |
자습실에서 조용히 공부하고 있어요. |
|
| 自習室で静かに勉強しています。 |
|
|
自縄自縛 / 자승자박
|
| A: |
그는 자승자박에 빠져버렸다. |
|
| 彼は自縄自縛に陥ってしまった。 |
| B: |
그의 계획은 자승자박처럼 느껴진다. |
|
| 彼の計画は自縄自縛のように感じる。 |
|
|
自我 / 자아
|
| A: |
사람의 생애 중에서 청소년기는 자아 정체성을 찾아가는 과도기입니다. |
|
| 人の生涯の中で青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。 |
| B: |
그의 자아는 자신의 신념을 강하게 가지고 있습니다. |
|
| 彼の自我は、自分の信念を強く持っています。 |
|
|
かき立てる / 자아내다
|
| A: |
웃음을 자아내다. |
|
| 笑いをさそう。 |
| B: |
심각한 우려를 자아내고 있다. |
|
| 深刻な懸念をもたらしている。 |
|
|
養分 / 자양분
|
| A: |
독서는 자라나는 청소년들에게 큰 자양분이 됩니다. |
|
| 読書は、育ちざかりの青少年に大きな栄養分になります。 |
| B: |
토양에 자양분을 더하기 위해 유기 비료를 사용합니다. |
|
| 土壌に養分を加えるために、有機肥料を使用します。 |
|
|
自然分娩 / 자연 분만
|
| A: |
자연 분만으로 아이를 낳다. |
|
| 自然分娩で子供を産む。 |
| B: |
저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다. |
|
| 私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。 |
|
|
自然美 / 자연미
|
| A: |
목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다. |
|
| 木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。 |
|
|
自然死 / 자연사
|
| ※ |
부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
|
| 解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 |
| ※ |
할아버지는 편안하게 자연사를 맞이했어요. |
|
| 祖父は安らかに自然死を迎えました。 |
|
|
自然災害 / 자연재해
|
| A: |
자연재해는 평소부터 준비하는 게 중요하다. |
|
| 自然災害に対しては日ごろからの備えが重要である。 |
| B: |
자연재해를 어떻게 극복 할 것인가가 과제다. |
|
| 自然災害をどのように乗り越えるかが課題だ。 |
|
|
自営業 / 자영업
|
| A: |
자영업을 하다. |
|
| 自営業を営む。 |
| B: |
전 자영업을 해요. |
|
| 私は自営業をしています。 |
|
|
自営業者 / 자영업자
|
| A: |
자영업자입니다. |
|
| 自営業者です。 |
| B: |
자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다. |
|
| 自営業者は生存のために融資を受けている。 |
|
|
立ち込めている / 자욱하다
|
| A: |
연기가 자욱하다. |
|
| 煙が立ち込める。 |
| B: |
연기가 방안에 자욱했다. |
|
| 煙が部屋にこもっている。 |
|
|
雌雄 / 자웅
|
| A: |
자웅을 겨루다. |
|
| 雌雄を争う。 |
| B: |
자웅을 다투다. |
|
| 雌雄を争う。 |
|
|
雌雄同体 / 자웅 동체
|
| A: |
동일 개체 내에 난소와 정소를 같이 가지고 있는 것을 자웅 동체라고 한다. |
|
| 同一個体内に卵巣と精巣をあわせもつものを雌雄同体という。 |
| B: |
자웅 동체의 대표적인 예로 지렁이와 달팽이 등을 들 수 있다. |
|
| 雌雄同体の代表的な例は、ミミズやカタツムリなどが挙げられる |
|
|
雌雄を争う / 자웅을 겨루다
|
| A: |
삼성은 애플과 자웅을 겨루고 있다. |
|
| サムスンはアップルと雌雄を争っています。 |
| B: |
두 사람은 자웅을 겨룰 실력을 가지고 있어요. |
|
| 二人は雌雄を争うような実力を持っています。 |
|
|
ボランティア / 자원봉사
|
| A: |
사회에 기여하고자 자원봉사를 할 생각입니다. |
|
| 社会に寄与しようと、ボランティアをするつもりです。 |
| B: |
아프리카 자원봉사 활동을 통해 보람을 많이 느꼈다. |
|
| アフリカのボランティア活動を通して、やりがいをいっぱい感じた。 |
|
|
志願する / 자원하다
|
| A: |
그는 봉사활동에 자원했다. |
|
| 彼はボランティア活動に志願した。 |
| B: |
자원해서 군대에 입대했다. |
|
| 自ら志願して軍隊に入隊した。 |
|
|
自由奔放 / 자유분방
|
| A: |
그는 자유분방한 사람이다. |
|
| 彼は自由奔放な人だ。 |
| B: |
자유분방하게 살다. |
|
| 自由奔放に生きる。 |
|
|
自由奔放だ / 자유분방하다
|
| A: |
자유분방하게 살고 있다. |
|
| 自由奔放に生きている。 |
| B: |
자유분방하여 어떤 것에도 얽매이는 것을 매우 싫어한다. |
|
| 自由奔放で、何事にも縛られるのが大嫌いだ。 |
|
|
自由自在 / 자유자재
|
| A: |
그는 영어를 자유자재로 구사한다. |
|
| 彼は英語を自由自在に使いこなす。 |
| B: |
그녀는 피아노를 자유자재로 연주한다. |
|
| 彼女はピアノを自由自在に弾く。 |
|
|
自律 / 자율
|
| A: |
자율도 좋지만 규율 역시 중요한 가치입니다. |
|
| 自律も良いが規律も重要な価値です。 |
|
|
自律勤務制 / 자율근무제
|
| A: |
자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라지게 된다. |
|
| 自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。 |
|
|
自律的 / 자율적
|
| A: |
시민들의 자율적인 방역 수칙 준수가 중요하다. |
|
| 市民の自律的な防疫守則の順守が重要だ。 |
|
|
恣意 / 자의
|
| A: |
상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요. |
|
| 相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。 |
|
|
自意識 / 자의식
|
| ※ |
자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다. |
|
| 自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。 |
| ※ |
자의식이 강하면 다른 사람의 평가에 너무 신경을 쓰는 경우가 있습니다. |
|
| 自意識が強いと、他人の評価を気にしすぎることがあります。 |
|
|
恣意的 / 자의적
|
| A: |
규칙을 자의적으로 운용하다. |
|
| 規則を恣意的に運用する。 |
| B: |
목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다. |
|
| 目的なく、気分によって何かを行うことを「恣意的」という。 |
|
|
自認する / 자인하다
|
| A: |
그는 자신의 능력 부족을 자인했다. |
|
| 彼は自分の能力不足を自認した。 |
|