しっかりとの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
꼭(ッコク) | ぎゅっと、固く、しっかりと |
꼭꼭(コッコッ) | しっかりと、ぎゅっ、見つからないようにうまく隠れるようす、ぐっとこらえるようす、ぎゅうぎゅう |
따박따박(ッタバクッタバク) | いちいち、しっかりと、きちっきちっと |
든든하게(トゥントゥナゲ) | しっかりと |
1 | (1/1) |
<しっかりとの韓国語例文>
・ | 기반을 튼튼하게 다지는 게 중요해요. |
基盤をしっかりと固めることが重要です。 | |
・ | 장시간 노동은 휴가를 확실히 취하게 함으로써 개선됩니다. |
長時間労働は、休暇をしっかりと取得させることで改善されます。 | |
・ | 그 목걸이는 그녀의 목에 꼭 맞았습니다. |
そのネックレスは、彼女の首にしっかりとフィットしています。 | |
・ | 고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 | |
・ | 트레킹하려면 제대로 된 신발이 필요해요. |
トレッキングにはしっかりとした靴が必要です。 | |
・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
・ | 초보자는 공부의 첫 단계에서 기초를 단단히 다져야 합니다. |
初心者は、勉強の最初の段階で基礎をしっかりと固める必要があります。 | |
・ | 그 악곡의 선율은 확실히 기억에 남습니다. |
その楽曲のメロディーはしっかりと記憶に残ります。 | |
・ | 용기 내부의 공기가 빠져나가 제대로 밀폐되는 것입니다. |
容器内部の空気が抜けて、しっかりと密閉されるのです。 | |
・ | 병력을 제대로 파악함으로써 질병의 재발이나 합병증의 위험을 줄일 수 있습니다. |
病歴をしっかりと把握することで、病気の再発や合併症のリスクを減らすことができます。 | |
・ | 꼭꼭 씹어서 먹으면 음식물이 잘게 분쇄되어 소화가 잘 됩니다. |
しっかりと噛んで食べることで、食べ物が細かく砕け消化されやすくなります。 | |
・ | 햇볕에 탄 후에는 수분 보충을 제대로 하는 것이 피부 건강에 중요합니다. |
日焼け後は、水分補給をしっかりと行うことが肌の健康に重要です。 | |
・ | 그의 감언에는 탄탄한 논리가 있었다. |
彼の甘言には、しっかりとした論理があった。 | |
・ | 에너지를 소모한 후에는 제대로 쉬는 것이 중요합니다. |
エネルギーを消耗した後は、しっかりと休むことが大切です。 | |
・ | 중불에서 충분히 볶는다. |
中火でしっかりと炒める。 | |
・ | 튀김은 튀김옷 속에 숨은 재료의 감칠맛을 제대로 맛볼 수 있습니다. |
天ぷらは、衣の中に隠れた具材の旨みがしっかりと味わえます。 | |
・ | 찜을 먹으면 재료의 감칠맛을 제대로 맛볼 수 있어요. |
蒸し物を食べると、食材のうまみがしっかりと味わえます。 | |
・ | 그의 등은 근육이 탄탄하게 발달해 있다. |
彼の背中は筋肉がしっかりと発達している。 | |
・ | 어른이 되면 일과 가정을 책임져야 한다. |
大人になると、仕事や家庭の責任をしっかりと果たさなければならない。 | |
・ | 양심적인 사원은 그렇지 않은 사원보다 일련의 일을 제대로 처리합니다. |
良心的な社員は、そうでない人よりも、一連の仕事をしっかりとこなします。 | |
・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
・ | 약자는 바짝 엎드려야 생존할 수 있다. |
弱者はしっかりとひれ伏してこそ生存することができる。 | |
・ | 잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 | |
・ | 저는 무조건 아침은 든든하게 밥을 먹어요. |
私は、とにかく朝はしっかりとご飯を食べます。 | |
・ | 추우니까 든든하게 입고 나가요. |
寒いから服をしっかりと着て出かけなさい。 | |
・ | 요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 | |
・ | 아침은 든든하게 밥을 먹어요. |
朝はしっかりとご飯を食べます。 | |
・ | 문제를 유야무야하지 말고 제대로 대화를 하는 것도 중요합니다. |
問題をうやむやにせずにしっかりと話し合いをすることも大切です。 | |
・ | 아무리 바빠도 아침은 든든하게 잘 챙겨 먹어야지. |
いくら忙しくても、朝ごはんはしっかりと欠かさずに食べなくては。 | |
・ | 나는 가장으로서 제대로 가족을 지키겠습니다. |
わたしは家長としてしっかりと家族を守ります。 | |
・ | 식재료에 적합한 방법으로, 제대로 된 밑 준비하는 것이 필요합니다. |
食材に適した方法で、しっかりとした下処理を行うことが必要です。 | |
・ | 착실하게 지망 동기를 준비해서 전직하고자 하는 의욕을 면접관에게 어필할 필요가 있습니다. |
しっかりと志望動機を準備し、転職意欲を面接官へアピールする必要があります。 | |
・ | 단전 호흡이란, 아랫배 중심 부근을 중심으로 배를 제대로 움직이는 호흡법입니다. |
丹田呼吸とは、下腹の中心あたりを中心としてお腹をしっかりと動かす呼吸法です。 | |
・ | 엄마를 네가 옆에서 든든하게 잘 지켜줘. |
ママをお前がそばでしっかりと守ってくれ。 | |
・ | 그녀를 꼭 껴안고 꿈같은 하룻밤을 보냈다. |
彼女をしっかりと抱き締めて夢のような一晩を過ごした。 | |
・ | 제대로 된 위기관리 리더십과 소통 능력을 발휘할 때다. |
しっかりとした危機管理リーダーシップとコミュニケーション能力を発揮すべき時だ。 | |
・ | 추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다. |
推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。 | |
・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
・ | 어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 | |
・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
・ | 단단히 매다. |
しっかりと結ぶ。 | |
・ | 단단히 묶다. |
しっかりと結ぶ。 | |
・ | 건물 골조가 튼튼하게 만들어졌다. |
建物の骨組みがしっかりと作られた。 | |
・ | 자신에게 요구되는 역할을 제대로 이해하고 효율적으로 일을 진행합니다. |
自分に求められている役割をしっかりと理解し、効率的に仕事を進める。 | |
・ | 꼭꼭 숨다. |
しっかりと隠れる。 | |
・ | 외출할 때는 문단속을 확실히 확인하세요. |
出する際には、戸締まりをしっかりと確認してください。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気をしっかりと持つ。 | |
・ | 운동화 끈을 바짝 맺다. |
運動靴のひもをしっかりと結んだ。 | |
・ | 바다에 갈 때는 선크림을 잘 발라야한다. |
海に行くときは日焼け止めをしっかりと塗る。 | |
・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 |
1 | (1/1) |