ぴったりだの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 알맞다(アルマッタ) | 適している、ふさわしい、適切だ、ぴったりだ |
| 딱이다(ッタギダ) | ぴったりだ、ちょうどいい |
| 딱 맞다(タンマッタ) | ぴったりだ、フィットする |
| 1 | (1/1) |
<ぴったりだの韓国語例文>
| ・ | 우리는 팀워크가 좋아서 손발이 잘 맞는다. |
| 私たちはチームワークが良くて、息がぴったりだ。 | |
| ・ | 간이 딱 맞다. |
| 味付けがぴったりだ。 | |
| ・ | 김부각은 간식으로도, 반찬으로도 좋다. |
| 海苔のブガクはおやつにも、おかずにもぴったりだ。 | |
| ・ | 부각은 밥반찬이나 간식으로도 좋다. |
| ブガクはご飯のおかずにも、おやつにもぴったりだ。 | |
| ・ | 프라이드치킨과 맥주가 잘 어울린다. |
| フライドチキンにビールがぴったりだ。 | |
| ・ | 킹크랩은 고급 식재료로, 특별한 날에 딱 맞다. |
| タラバガニは高級食材で、特別な日にぴったりだ。 | |
| ・ | 추운 날에는 뜨끈뜨끈한 김떡순이 딱이다. |
| 寒い日には熱々のキムトクスンがぴったりだ。 | |
| ・ | 아이가 많다 보니 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말이 딱 맞아. |
| 子供が多いと、枝が多い木に風の静かな日はないという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 튀김류는 출출할 때나 술안주로 제격이다. |
| 揚げ物類は小腹が空いた時やおつまみなどにぴったりだ。 | |
| ・ | 깨끗한 커튼이 방에 잘 어울린다. |
| きれいなカーテンが部屋にぴったりだ。 | |
| ・ | 꼬리곰탕은 몸을 따뜻하게 해줘서 추운 겨울에 딱이다. |
| コリコムタンは体を温めるので、寒い冬にぴったりだ。 | |
| ・ | 두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞다. |
| 豆腐チゲは、辛いものが好きな人にぴったりだ。 | |
| ・ | 그 가방은 그녀의 취향저격일 거예요. |
| そのバッグは彼女の好みにぴったりだと思います。 | |
| ・ | 이 옷은 캐릭터와 싱크로율이 완벽해서 행사에 딱이야. |
| この服はキャラクターとシンクロ率が完璧で、イベントにぴったりだ。 | |
| ・ | 이건 너한테 딱 맞는 거야. 느낌 아니까! |
| これは君にぴったりだよ。わかってるから! | |
| ・ | 이 카메라는 셀카 찍기에 좋아. |
| このカメラはセルカを撮るのにぴったりだね。 | |
| ・ | 이 카페의 디저트는 예쁘게 꾸며져서, 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 표현이 딱 맞아. |
| このカフェのデザートは美しく飾られていて、見た目が良いお餅は食べても良いという表現がぴったりだ。 | |
| ・ | 이 앱은 디자인도 사용성도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| このアプリはデザインも使いやすさも優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 이 책은 표지도 내용도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아. |
| この本は表紙も内容も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 메추리알은 샐러드에 딱이야. |
| ウズラの卵はサラダにぴったりだ。 | |
| ・ | 거봉 열매는 과일 타르트에 제격이다. |
| 巨峰の実がフルーツタルトにぴったりだ。 | |
| ・ | 사골 육수는 추운 날씨에 딱이다. |
| 牛骨スープは寒い日にぴったりだ。 | |
| ・ | 시원한 면류가 여름에 딱이야. |
| 冷たい麺類が夏にぴったりだ。 | |
| ・ | 반팔 셔츠가 여름 해변에 제격이다. |
| 半袖のシャツが夏のビーチにぴったりだ。 | |
| ・ | 반팔 스웨터가 따뜻한 시기에 제격이다. |
| 半袖のセーターが暖かい時期にぴったりだ。 | |
| ・ | 약간 짭짤한 국물이 추운 날에는 딱이다. |
| 少ししょっぱいスープが寒い日にはぴったりだ。 | |
| ・ | 소금기 있는 빵이 아침식사로 제격이다. |
| 塩気のあるパンが朝食にぴったりだ。 | |
| ・ | 소금기가 강한 절임이 밥과 잘 어울린다. |
| 塩気の強い漬物がご飯にぴったりだ。 | |
| ・ | 쌉쌀한 커피가 아침에 딱이다. |
| ほろ苦いコーヒーが朝にぴったりだ。 | |
| ・ | 군화 사이즈가 딱 맞았다. |
| 軍靴のサイズがぴったりだった。 | |
| ・ | 반주로는 가벼운 안주가 제격이다. |
| 晩酌には軽いおつまみがぴったりだ。 | |
| ・ | 내 취향에 딱이었어. |
| 私の好みにはぴったりだったよ。 | |
| ・ | 사이즈가 딱 맞네! |
| サイズが、ちょうどピッタリだね。 | |
| ・ | 과즙을 뿌린 과일 샐러드는 여름에 제격이다. |
| 果汁をかけたフルーツサラダは夏にぴったりだ。 | |
| ・ | 이 스웨터는 겨울 방한에 딱 맞다. |
| このセーターは冬の防寒にピッタリだ。 | |
| ・ | 경차는 주차장 공간도 적어 도시생활에 안성맞춤이다. |
| 軽自動車は駐車場のスペースも少なくて済むので、都市生活にピッタリだ。 | |
| ・ | 너에게 이 일이 딱이라고 생각해! |
| あなたにこの仕事がぴったりだと思う! | |
| ・ | 딱이네. |
| ぴったりだ。 | |
| ・ | 이 일은 나의 적성에 너무도 잘 맞는다. |
| この仕事は俺の適性にぴったりだ。 | |
| ・ | 이 원피스는 니 분위기에 딱 맞네. |
| このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| ・ | 이 양복은 나에게 딱 맞는다. |
| この洋服は私にぴったりだ。 | |
| ・ | 이 신발, 사이즈가 딱 맞아. |
| この靴、サイズぴったりだよ。 |
| 1 | (1/1) |
