十の韓国語の意味
<見出し語>
<十の韓国語例文>
| ・ | 의사결정 전에 충분한 숙의가 필요합니다. |
| 意思決定の前に十分な熟議が必要です。 | |
| ・ | 충분한 숙의가 없이 결정했습니다. |
| 十分な熟議なしに決定しました。 | |
| ・ | 여름을 잘 보내려면 충분한 수분 섭취가 필요해요. |
| 夏をうまく過ごすには十分な水分補給が必要です。 | |
| ・ | 이 제품은 안전장치가 충분히 구비되어 있다. |
| この製品には安全装置が十分に備わっている。 | |
| ・ | 프라이팬을 충분히 달구다. |
| フライパンを十分に熱する。 | |
| ・ | 비행기의 연료가 충분하지 않다. |
| 飛行機の燃料が十分ではない。 | |
| ・ | 미비된 부분을 보완해야 한다. |
| 不十分な部分を補わなければならない。 | |
| ・ | 프로젝트 진행에 미비한 점이 있다. |
| プロジェクトの進行に不十分な点がある。 | |
| ・ | 자료가 미비해서 조사가 지연되었다. |
| 資料が不十分で調査が遅れた。 | |
| ・ | 안전 조치가 미비하여 사고가 발생했다. |
| 安全措置が不十分で事故が起きた。 | |
| ・ | 보고서 내용이 미비하다. |
| 報告書の内容が不十分だ。 | |
| ・ | 계획에 미비한 부분을 수정했다. |
| 計画の不十分な部分を修正した。 | |
| ・ | 생육 기간 동안 충분한 물과 햇빛이 필요하다. |
| 生育期間中は十分な水と日光が必要だ。 | |
| ・ | 우주의 크기는 수십억 광년 단위로 측정된다. |
| 宇宙の大きさは数十億光年単位で測定される。 | |
| ・ | 안전 문제도 충분히 고려되었습니다. |
| 安全面も十分に考慮されました。 | |
| ・ | 수십 년간의 수행 끝에 그는 깨달음의 경지에 올랐다. |
| 数十年にわたる修行の末、彼は悟りの境地に達した。 | |
| ・ | 결혼 전에 사윗감과 충분히 대화해야 한다. |
| 結婚の前に婿候補と十分に話すべきだ。 | |
| ・ | 십 리 길을 달려서 친구를 만났다. |
| 十里の道を走って友達に会った。 | |
| ・ | 나는 학교까지 십 리 이상을 자전거로 다닌다. |
| 私は学校まで十里以上を自転車で通っている。 | |
| ・ | 십 리 밖에서도 그 소리가 들렸다. |
| 十里先でもその音が聞こえた。 | |
| ・ | 그 사람 집은 여기서 십 리쯤 떨어져 있다. |
| その人の家はここから十里ほど離れている。 | |
| ・ | 시골에서는 십 리도 걸어서 다닐 수 있다. |
| 田舎では十里も歩いて移動できる。 | |
| ・ | 예전에는 십 리 먼 길도 쉽게 다녔다. |
| 昔は十里の遠い道も簡単に行き来した。 | |
| ・ | 우리는 십 리 길을 걸어서 산에 올랐다. |
| 私たちは十里の道を歩いて山に登った。 | |
| ・ | 그는 십 리 떨어진 마을에서 살고 있다. |
| 彼は十里離れた村に住んでいる。 | |
| ・ | 일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
| 一般的に定年退職は六十歳が多いです。 | |
| ・ | 적절한 대책이 있다면 능히 문제를 해결할 수 있다. |
| 適切な対策があれば、問題は十分に解決できる。 | |
| ・ | 능히 해낼 자신이 있다. |
| 十分に成し遂げる自信がある。 | |
| ・ | 그녀는 능히 혼자서 모든 일을 처리한다. |
| 彼女は十分に一人で全てのことを処理する。 | |
| ・ | 그는 능히 그 일을 해낼 수 있다. |
| 彼は十分にその仕事をやり遂げることができる。 | |
| ・ | 증거가 충분하지 않아 재판에 회부되지 않았다. |
| 証拠が十分でなく裁判にかけられなかった。 | |
| ・ | 등반 전에는 충분한 준비 운동이 필요하다. |
| 登攀前には十分な準備運動が必要だ。 | |
| ・ | 대책이 미약하여 문제가 점점 심각해지고 있다. |
| 対策が不十分で問題がますます深刻になっている。 | |
| ・ | 아침의 여유를 만끽하고 싶어 몇 십 분이고 침대에서 뒹굴거렸다. |
| 朝の余裕を満喫したくなって、数十分ベットでゴロゴロとした。 | |
| ・ | 여동생은 20살입니다. |
| 妹は二十歳です。 | |
| ・ | 구두 한 켤레만 있으면 충분해요. |
| 革靴一足あれば十分です。 | |
| ・ | 충분한 수면이 없으면 기억력이 감퇴한다. |
| 十分な睡眠がないと記憶力が衰える。 | |
| ・ | 그릴을 충분히 예열했다. |
| グリルを十分に予熱した。 | |
| ・ | 생선을 충분히 익혀 주세요. |
| 魚に十分火を通してください。 | |
| ・ | 남은 기간 반등할 여지는 충분하다. |
| 残り期間で巻き返せる余地は十分ある。 | |
| ・ | 덜 삶아진 달걀 |
| 十分ゆだっていない卵 | |
| ・ | 아직 덜 익었다. |
| まだ十分に熟していない。 | |
| ・ | 고산 지대에서 등산을 하려면 충분한 준비가 필요합니다. |
| 高山地帯で登山をするには、十分な準備が必要です。 | |
| ・ | 양측은 중재안의 내용을 충분히 검토한 후 서명했다. |
| 両者は仲裁案の内容を十分に検討した後、署名した。 | |
| ・ | 모든 당사자가 합의문의 내용을 충분히 검토했다. |
| 全ての当事者が合意書の内容を十分に検討した。 | |
| ・ | 사과문 내용이 미흡하다는 비판을 받았다. |
| 謝罪文の内容が不十分だと批判された。 | |
| ・ | 주력 상품은 항상 재고를 충분히 준비해야 한다. |
| 主力商品は常に十分な在庫を用意しなければならない。 | |
| ・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
| 肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
| ・ | 인대 파열 후에는 충분한 휴식이 필요하다. |
| 靭帯断裂後は十分な休息が必要だ。 | |
| ・ | 많게는 열 시간까지 일할 수 있다. |
| 最大で十時間まで働ける。 |
