<十の韓国語例文>
| ・ | 뇌진탕 후에는 충분한 휴식이 중요합니다. |
| 脳震盪の後は十分な休養が大切です。 | |
| ・ | 할머니의 18번은 그리운 동요였습니다. |
| 祖母の十八番は、懐かしい童謡でした。 | |
| ・ | TV 프로그램에서 연예인들이 자신의 18번을 선보였습니다. |
| 結婚式で新郎は、新婦への想いを込めて十八番を歌いました。 | |
| ・ | 엄마의 18번은 젊었을 때 유행했던 가요입니다. |
| 母の十八番は、若い頃に流行った歌謡曲です。 | |
| ・ | 친구의 노래방 18번은 항상 같은 애니메이션 송입니다. |
| 友人のカラオケの十八番は、いつも同じアニメソングです。 | |
| ・ | 송년회에서 상사는 반드시 18번 곡을 부릅니다. |
| 忘年会で上司は必ず十八番の曲を歌います。 | |
| ・ | 그녀의 18번은 그 유명한 록 발라드입니다. |
| 彼女の十八番は、あの有名なロックバラードです。 | |
| ・ | 노래방에서 애창곡을 불렀다. |
| カラオケで十八番を歌った。 | |
| ・ | 십 분 안에 문제를 다 풀어야 합니다. |
| 十分間のうちに問題を全部解かなければならないです。 | |
| ・ | 체내 독소를 배출하기 위해 충분한 수분 섭취가 권장됩니다. |
| 体内の毒素を排出するために、十分な水分摂取が推奨されます。 | |
| ・ | 수면을 충분히 취하는 것이 피부미용의 비결입니다. |
| 睡眠を十分に取ることが美肌の秘訣です。 | |
| ・ | 체력 회복에는 충분한 수면이 필수적입니다. |
| 体力の回復には十分な睡眠が欠かせません。 | |
| ・ | 잡티를 막기 위해 매일 밤 충분한 수면을 취한다. |
| くすみを防ぐために毎晩十分な睡眠を取る。 | |
| ・ | 충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
| 十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 | |
| ・ | 뾰루지를 빨리 치료하기 위해 충분한 수면을 취하는 것이 중요합니다. |
| おできを早く治すために、十分な睡眠をとることが重要です。 | |
| ・ | 커피 원두는 충분히 볶지 않으면 신맛이 나요. |
| コーヒー豆は十分に煎らなければすっぱい味が出ます。 | |
| ・ | 신체의 피로를 풀기 위해 충분한 휴식을 취합니다. |
| 身体の疲れを取るために十分な休息をとります。 | |
| ・ | 그라면 이 역할은 충분히 해낼 것이다. |
| 彼ならこの役は十分こなせるだろう。 | |
| ・ | 짙은 안개가 도로를 덮고 있기 때문에 운전에는 충분히 주의가 필요합니다. |
| 濃い霧が道路を覆っているので、運転には十分注意が必要です。 | |
| ・ | 공사 현장의 안전 관리에 충분히 주의하고 있습니다. |
| 工事現場の安全管理に十分注意しています。 | |
| ・ | 연료 비축량은 아직 충분히 있습니다. |
| 燃料の備蓄量はまだ十分にあります。 | |
| ・ | 현재 비축량은 충분합니다. |
| 現在の備蓄量は十分です。 | |
| ・ | 고급 주택을 수십 채씩 보유한 부자가 적지 않다. |
| 高級住宅を数十軒も保有する金持ちが少なくない。 | |
| ・ | 그 활화산은 수십 년 만에 분화했어요. |
| その活火山は、数十年ぶりに噴火しました。 | |
| ・ | 불을 사용할 때는 충분한 주의가 필요합니다. |
| 火を使う際には、十分な注意が必要です。 | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 험지에서의 활동에는 충분한 장비가 필요합니다. |
| 険しい地域での活動には十分な装備が必要です。 | |
| ・ | 상여를 메고 다닐 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 喪輿を担ぐ際には、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 반성문 내용이 충분하지 않아요. |
| 反省文の内容が十分ではありません。 | |
| ・ | 반성문 내용이 미흡합니다. |
| 反省文の内容が不十分です。 | |
| ・ | 불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다. |
| 不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。 | |
| ・ | 당뇨병은 인슐린이 제대로 역할을 못해 혈액 속을 흐르는 혈당이 증가하는 병입니다. |
| 糖尿病は、インスリンが十分に働かないために、血液中を流れる血糖が増えてしまう病気です。 | |
| ・ | 수영 후에는 충분한 수분 보충이 필요합니다. |
| 水泳の後は十分な水分補給が必要です。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 충분히 잘해내고 있는 자신조차 무기력하게 만듭니다. |
| 度が過ぎた欲望は、十分にちゃんとやっている自分さえ無気力にさせます。 | |
| ・ | 무기력함을 느끼면 우선 충분한 휴식을 취합시다. |
| 無気力を感じたら、まずは十分な休養を取りましょう。 | |
| ・ | 자신의 미흡한 준비가 드러나서 수치심을 느끼고 있습니다. |
| 自分の不十分な準備が露呈し、羞恥の念を感じています。 | |
| ・ | 체력 회복에는 충분한 휴양이 필요해요. |
| 体力の回復には十分な休養が必要です。 | |
| ・ | 단순히 피곤한 것이라면 충분한 휴양으로 풀면 된다. |
| 単に疲れているだけであれば十分な休養を取ればよい。 | |
| ・ | 체력 회복에는 충분한 영양 섭취가 중요합니다. |
| 体力の回復には十分な栄養摂取が重要です。 | |
| ・ | 마라톤을 완주하려면 충분한 체력이 필요해요. |
| マラソンを完走するには十分な体力が必要です。 | |
| ・ | 정력을 기르기 위해 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 精力を養うために、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 동맥 내 혈류가 방해되면 조직에 충분한 산소가 도달하지 않습니다. |
| 動脈内の血流が妨げられると、組織に十分な酸素が届きません。 | |
| ・ | 혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다. |
| 血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。 | |
| ・ | 잔량이 충분한지 확인 후 작업을 진행해주세요. |
| 残量が十分あるか確認してから作業を進めてください。 | |
| ・ | 조각하기 전에 충분한 사전 준비를 하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 彫刻する前に、十分な下準備をすることが成功の鍵です。 | |
| ・ | 조각할 때는 소재의 특성을 충분히 이해해야 합니다. |
| 彫刻する際には、素材の特性を十分に理解する必要があります。 | |
| ・ | 노즐 세척이 불충분하면 다음 사용에 영향이 있습니다. |
| ノズルの洗浄が不十分だと、次回の使用に影響があります。 | |
| ・ | 이코노미석은 조금 좁지만 충분했어요. |
| エコノミー席は少し狭いですが、十分でした。 | |
| ・ | 이코노미석 서비스도 충분히 만족스러웠습니다. |
| エコノミー席のサービスも十分満足できました。 | |
| ・ | 고추 조금만 넣어도 충분히 매워요. |
| 唐辛子を少し入れるだけで十分辛いです。 |
