正確の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<正確の韓国語例文>
| ・ | 축척이 틀리면 지도의 정확도가 떨어진다. |
| 縮尺が違うと地図の正確さが落ちる。 | |
| ・ | 지도의 축척을 알면 정확한 거리를 잴 수 있다. |
| 地図の縮尺を知ることで正確な距離を測ることができる。 | |
| ・ | 서류는 정확하게 작성되어야 한다. |
| 書類は正確に作成されなければならない。 | |
| ・ | 그 결과는 예측과 정확히 맞아떨어졌다. |
| その結果は予測と正確に一致した。 | |
| ・ | 계산이 정확히 맞아떨어진다. |
| 計算が正確にぴったり合う。 | |
| ・ | 반도체 투자에 대한 사장의 선견지명은 정확히 맞아떨어졌다. |
| 半導体の投資に対する社長の先見の明は正確に的中した。 | |
| ・ | 정확한 사실을 말하지 않고 오도했다. |
| 正確な事実を言わずに誤認させた。 | |
| ・ | 백분율 계산을 정확히 해야 한다. |
| 百分率の計算を正確にしなければならない。 | |
| ・ | 몇 등인지 정확히 기억이 안 난다. |
| 何位だったか正確に覚えていない。 | |
| ・ | 체온이 정확하게 측정되었다. |
| 体温が正確に測定された。 | |
| ・ | 편지에 정확한 주소가 쓰여 있었다. |
| 手紙に正確な住所が書かれていた。 | |
| ・ | 선생님의 말을 노트에 정확히 옮겨썼다. |
| 先生の言葉を正確にノートに書き写した。 | |
| ・ | 숫자를 정확히 입력하세요. |
| 数字を正確に入力してください。 | |
| ・ | 이름과 주소를 정확히 입력해 주세요. |
| 名前と住所を正確に入力してください。 | |
| ・ | 시장 예측이 정확히 적중하지 않는 경우도 있다. |
| 市場予測が正確に当たらない場合もある。 | |
| ・ | 그의 예측이 정확히 적중되었다. |
| 彼の予測が正確に的中した。 | |
| ・ | 보고서가 문제점을 정확하게 분석했다. |
| 報告書が問題点を正確に分析した。 | |
| ・ | 몸무게를 정확히 달아 보세요. |
| 体重を正確に量ってみてください。 | |
| ・ | 이 부품의 크기는 밀리미터 단위로 정확히 측정해야 한다. |
| この部品の大きさはミリメートル単位で正確に測定しなければならない。 | |
| ・ | 선수는 공을 정확하게 내리쳐서 멀리 날렸다. |
| 選手はボールを正確に打ち下ろし、遠くに飛ばした。 | |
| ・ | 지적도에 표시된 경계선이 정확하지 않은 경우가 있다. |
| 地籍図に記された境界線が正確でない場合がある。 | |
| ・ | 오해를 사지 않기 위해서 정확히 설명했다. |
| 誤解を招かないために正確に説明した。 | |
| ・ | 자술서에는 날짜와 장소를 정확히 기재한다. |
| 自述書には日時や場所を正確に記す。 | |
| ・ | 앵커는 뉴스를 차분하고 정확하게 전달해야 한다. |
| アンカーはニュースを落ち着いて正確に伝えなければならない。 | |
| ・ | 언론은 사실을 정확하게 보도해야 한다. |
| マスコミは事実を正確に報道しなければならない。 | |
| ・ | 부양가족 현황을 정확히 기재하세요. |
| 扶養家族の状況を正確に記入してください。 | |
| ・ | 상속분을 정확히 확인하고 유산을 분할해야 한다. |
| 相続分を正確に確認して遺産を分割しなければならない。 | |
| ・ | 올바른 계량이 이루어지기 위해서는 사용되는 계량기가 정확하지 않으면 안 됩니다. |
| 正しい計量が行われるためには、使用される計量器が正確でなければなりません。 | |
| ・ | 사수는 표적을 정확하게 조준했다. |
| 射手は標的を正確に狙った。 | |
| ・ | 목표를 정확히 조준하다. |
| 目標を正確に照準する。 | |
| ・ | 취재원이 제공한 정보가 정확했다. |
| 取材源が提供した情報は正確だった。 | |
| ・ | 모든 근을 정확히 구해 보세요. |
| すべての解を正確に求めてください。 | |
| ・ | 정신 감정을 통해 정확한 진단을 받았다. |
| 精神鑑定によって正確な診断を受けた。 | |
| ・ | 원인과 결과를 정확히 파악해야 한다. |
| 原因と結果を正確に把握しなければならない。 | |
| ・ | 당구공을 정확하게 쳐야 한다. |
| ビリヤードの玉を正確に打たなければならない。 | |
| ・ | 어폐를 피하려면 정확한 단어를 선택하세요. |
| 語弊を避けるために正確な言葉を選んでください。 | |
| ・ | 상사에게 정확한 업무 보고가 중요합니다. |
| 上司への正確な業務報告が重要です。 | |
| ・ | 정확한 시장 분석을 통해 투자처를 고른다. |
| 正確な市場分析を通じて投資先を選ぶ。 | |
| ・ | 눈대중은 정확하지 않아. |
| 目分量じゃ正確じゃないよ。 | |
| ・ | 그의 보고서에는 부정확한 부분이 많았다. |
| 彼の報告には不正確な部分が多かった。 | |
| ・ | 부정확한 정보는 신뢰할 수 없습니다. |
| 不正確な情報は信用できません。 | |
| ・ | 이 결과는 부정확하므로 다시 확인이 필요합니다. |
| この結果は不正確ですので、再確認が必要です。 | |
| ・ | 그 답은 부정확하다고 생각합니다. |
| その答えは不正確だと思います。 | |
| ・ | 부정확한 데이터를 바탕으로 판단하지 마세요. |
| 不正確なデータに基づいて判断しないでください。 | |
| ・ | 그 데이터는 부정확하므로 수정할 필요가 있습니다. |
| そのデータは不正確なので、修正する必要があります。 | |
| ・ | 이 정보는 부정확합니다. |
| この情報は不正確です。 | |
| ・ | 약을 지을 때 정확한 용량을 지키는 것이 중요합니다. |
| 薬を調剤する際、正確な分量を守ることが重要です。 | |
| ・ | 그 프로파일러는 범죄자의 심리를 정확히 분석했어요. |
| そのプロファイラーは犯罪者の心理を正確に分析しました。 | |
| ・ | 청진기를 사용하여 정확한 진단을 내렸습니다. |
| 聴診器を使うことで、正確な診断を下しました。 | |
| ・ | 공식 사이트에 게시된 정보는 정확합니다. |
| オフィシャルサイトに掲載されている情報は正確です。 |
