礼の韓国語の意味
<見出し語>
<礼の韓国語例文>
| ・ | 적은 사례금이라도 감사합니다. |
| 少額のお礼金でも感謝します。 | |
| ・ | 사례금 없이 일하지 마세요. |
| 謝礼金なしで働かないでください。 | |
| ・ | 사례금은 봉투에 넣어 드립니다. |
| 謝礼金は封筒に入れてお渡しします。 | |
| ・ | 사례금은 현금으로 받으세요. |
| 謝礼金は現金でお受け取りください。 | |
| ・ | 도움에 감사하며 사례금을 드렸어요. |
| 助けに感謝してお礼金を渡しました。 | |
| ・ | 사례금으로 5만 원을 받았습니다. |
| 謝礼金として5万ウォンを受け取りました。 | |
| ・ | 강의 후 사례금을 받았어요. |
| 講義の後でお礼金を受け取りました。 | |
| ・ | 수고비로 사례금을 드릴게요. |
| お疲れ様として謝礼金を渡します。 | |
| ・ | 그 사람의 태도는 무례하고 가당찮다. |
| あの人の態度は無礼でとんでもない。 | |
| ・ | 술자리에서 고성방가하는 것은 예의에 어긋난다. |
| 飲み会で大声で騒ぐのは礼儀に反する。 | |
| ・ | 예불은 마음을 가다듬는 시간이다. |
| 礼拝は心を整える時間だ。 | |
| ・ | 불교 신자들은 아침과 저녁에 예불을 한다. |
| 仏教信者は朝と晩に礼拝をする。 | |
| ・ | 예불하는 동안 휴대폰은 꺼야 한다. |
| 礼拝している間は携帯電話を切らなければならない。 | |
| ・ | 예불을 드리다. |
| 礼拝を捧げる。 | |
| ・ | 예불 시간에는 모두 조용히 해야 한다. |
| 礼拝の時間には皆静かにしなければならない。 | |
| ・ | 예불하러 절에 갔다. |
| 礼拝しに寺に行った。 | |
| ・ | 그들은 매일 아침 예불한다. |
| 彼らは毎朝礼拝する。 | |
| ・ | 답례로 책이 증정되었다. |
| お礼として本が贈呈された。 | |
| ・ | 색싯감으로서 갖춰야 할 예절을 배웠다. |
| 花嫁候補として備えるべき礼儀を学んだ。 | |
| ・ | 검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도 중 하나이다. |
| 剣道は「礼に始まり礼に終わる」と称される武道の一つである。 | |
| ・ | 염치 불구하지만, 오늘은 먼저 실례하겠습니다. |
| お言葉に甘えて、今日はお先に失礼させていただきます。 | |
| ・ | 명절에는 가족들이 모두 모여 차례를 지낸다. |
| 名節には家族全員が集まって茶礼を行う。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도가 오해를 샀다. |
| 彼の無礼な態度が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 구중궁궐 안에서는 엄격한 예절이 지켜졌다. |
| 九重の奥の宮殿では厳格な礼儀が守られていた。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 예의를 지키는 사람입니다. |
| 彼は礼儀をきちんと守る人です。 | |
| ・ | 그녀는 깍듯이 예의를 지켰어요. |
| 彼女は礼儀をきちんと守りました。 | |
| ・ | 깍듯이 모셔 주세요. |
| 礼儀正しくお供してください。 | |
| ・ | 혼수 문제로 양가가 협의 중이에요. |
| 婚礼用品のことで両家が相談中です。 | |
| ・ | 예우가 부족하면 상대방에게 실례가 될 수 있다. |
| 礼遇が不足すると相手に失礼になることがある。 | |
| ・ | 직원들의 노고에 대해 예우하는 자리를 마련했다. |
| 社員の労苦に対して礼遇する場を設けた。 | |
| ・ | 외교관에게는 국제적인 예우가 중요하다. |
| 外交官には国際的な礼遇が重要である。 | |
| ・ | 정치인은 국민에게 예우를 다해야 한다. |
| 政治家は国民に対して礼遇を尽くさなければならない。 | |
| ・ | 회사는 퇴직자들에게 감사와 예우를 표했다. |
| 会社は退職者に感謝と礼遇を示した。 | |
| ・ | 예우를 갖추어 손님을 대하는 것은 기본 예절이다. |
| 礼儀をもって客人にもてなすことは基本の礼節である。 | |
| ・ | 그는 선배들로부터 존경과 예우를 받았다. |
| 彼は先輩たちから尊敬と礼遇を受けた。 | |
| ・ | 국가 원수에게는 국가 차원의 예우가 주어진다. |
| 国家元首には国家レベルの礼遇が与えられる。 | |
| ・ | 외국 손님을 맞이할 때는 특별한 예우가 필요하다. |
| 外国の来客を迎えるときは特別な礼遇が必要だ。 | |
| ・ | 회사는 고객에게 최고의 예우를 제공한다. |
| 会社はお客様に最高の礼遇を提供する。 | |
| ・ | 예우를 박탈한다. |
| 礼遇を剥奪する。 | |
| ・ | 국민의례에서 모두가 제창했다. |
| 国民儀礼でみんなが斉唱した。 | |
| ・ | 그의 무례한 발언이 분위기에 찬물을 끼얹었다。 |
| 彼の無礼な発言が雰囲気に水を差した。 | |
| ・ | 그의 어조가 너무 무례했어요. |
| 彼の口調がとても失礼でした。 | |
| ・ | 맘충의 행동은 때로는 무례한 것처럼 보여요. |
| 自分勝手な母親の行動は時に無礼に見えます。 | |
| ・ | 줄에 껴드는 것은 실례예요. |
| 列に割り込むのは失礼です。 | |
| ・ | 너무 무례한 일을 당해서 화가 머리끝까지 났다. |
| あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 여자들에게 껄떡거리는 건 예의가 아니다. |
| 女性にちょっかいを出すのは礼儀ではない。 | |
| ・ | 오냐오냐 키웠더니 버르장머리가 나쁘게 자랐다. |
| 溺愛して育てたら、とんでもない礼儀知らずに育った。 | |
| ・ | 외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다. |
| 一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。 | |
| ・ | 경우가 밝은 아이로 키우고 싶다. |
| 礼儀正しい子に育てたい。 | |
| ・ | 경우가 밝은 태도가 인상적이었다. |
| 礼儀正しい態度が印象的だった。 |
