<あるの韓国語例文>
| ・ | 현재 OECD가맹국은 36개국이다. |
| 現在、OECD加盟国は36カ国である。 | |
| ・ | 양안 관계는 때때로 정치적 대립을 일으킬 수 있다. |
| 両岸関係は時に政治的な対立を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 대만 문제는 양안 관계에서 가장 민감한 문제이다. |
| 台湾問題は両岸関係において最も敏感な問題である。 | |
| ・ | 장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다. |
| 長竿を使って、高い場所にある果物を収穫しました。 | |
| ・ | 줄을 너무 많이 사용하면 재료를 너무 많이 깎을 수 있다. |
| やすりを使いすぎると、素材を削りすぎることがある。 | |
| ・ | 발모제는 부작용이 있을 수 있으므로 사용에 주의가 필요합니다. |
| 発毛剤は副作用がある場合があるので、使用には注意が必要です。 | |
| ・ | 약을 조제받기 전에 알레르기가 있는지 알려주세요. |
| 薬を調剤してもらう前に、アレルギーがあるか伝えてください。 | |
| ・ | 기침약에는 여러 종류가 있으므로 증상에 맞는 것을 고르는 것이 중요합니다. |
| 咳止めには色々な種類があるので、症状に合ったものを選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 알약은 목에 걸릴 수 있으므로 주의가 필요하다. |
| 錠剤は喉に引っかかることがあるので注意が必要です。 | |
| ・ | 멀미약을 너무 많이 먹으면 부작용이 있을 수 있다. |
| 酔い止めを飲みすぎると、副作用が出ることがある。 | |
| ・ | 감기에 걸렸을 때 약을 달여 마시면 효과가 있다. |
| 風邪を引いたときは、薬を煎じて飲むと効果がある。 | |
| ・ | 이 도시에는 셀 수 없이 많은 관광 명소가 있다. |
| この町には数え切れないほど多くの観光名所がある。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 선택지가 있다고 느꼈다. |
| 数え切れないほど多くの選択肢があると感じた。 | |
| ・ | 이 도시에 수 없이 많은 레스토랑이 있다. |
| この街には数え切れないほど多くのレストランがある。 | |
| ・ | 부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다. |
| 両親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。 | |
| ・ | 화산섬 주변에는 용암으로 형성된 동굴이 많이 있다. |
| 火山島の周囲には、溶岩でできた洞窟もたくさんある。 | |
| ・ | 이 화산섬은 활화산으로 아직 분화할 가능성이 있다. |
| この火山島は活火山で、まだ噴火の可能性がある。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 자는 동안 너무 많이 뒤척여 몸이 아플 때가 있다. |
| 寝相が悪くて、寝ている間に寝返りを打ちすぎて体が痛くなることがある。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 침실에 있는 것이 조금 불안할 때가 있다. |
| 寝相が悪くて、寝室にいるのが少し不安になることがある。 | |
| ・ | 잠버릇이 나쁘면 아침에 일어나 몸이 아프기도 한다. |
| 寝相が悪いと、朝起きると体が痛くなっていることがある。 | |
| ・ | 꿈을 좇는 도중에 난관에 부딪히는 경우도 있어요. |
| 夢を追う途中で困難にぶち当たることもある。 | |
| ・ | 그렇게 신경 쓸 필요 있어? 걱정도 팔자네. |
| そんなに気にする必要ある?心配も星回りだよ。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 가끔 코피가 날 수 있다. |
| 風邪を引いているとき、鼻血が出ることがある。 | |
| ・ | 낯이 익은데, 어디서 만났지? |
| 見覚えがあるけど、どこで会ったんだっけ? | |
| ・ | 낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어. |
| 見覚えがある場所だ。昔、ここに来たことがある。 | |
| ・ | 저 사람, 낯이 익은데 이름이 생각 안 나. |
| あの人、見覚えがあるけど、名前が思い出せない。 | |
| ・ | 이 풍경, 낯이 익다. 어디서 본 것 같아. |
| この風景、見覚えがあるな。 | |
| ・ | 낯이 익은 얼굴인데 이름이 생각이 안 나요. |
| 会ったことがあるのに、名前が出てきません。 | |
| ・ | 그녀는 어디서 만난 적이 있는지 굉장히 낯이 익어요. |
| 彼女はどこかで会ったことがあるのかすごく見覚えがあります。 | |
| ・ | 말을 가려서 하는 것이 때로는 어려운 일이 될 때도 있다. |
| 言葉を選んで話すことが、時には難しいこともある。 | |
| ・ | 이것은 빙산의 일각에 불과하니, 더 조사할 필요가 있다. |
| これが氷山の一角に過ぎないんだから、もっと調べる必要がある。 | |
| ・ | 새로운 인프라 프로젝트가 경기를 부양할 가능성이 있다. |
| 新しいインフラプロジェクトが景気を浮揚させる可能性がある。 | |
| ・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
| 競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
| ・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
| 集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
| ・ | 집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
| 集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 | |
| ・ | 이 문제의 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
| この問題の良し悪しを判断する必要がある。 | |
| ・ | 버릇이 나쁘면 아이가 사회에 적응하지 못하는 경우가 있다. |
| しつけが悪いと、子供が社会に適応できなくなることがある。 | |
| ・ | 중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다. |
| 大事な会議があるので、万事差し置いて出席しなければならない。 | |
| ・ | 안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다. |
| 見る目がないと、投資でも大きな損をすることがある。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다. |
| 見る目がないと、良いチャンスを逃してしまうことがある。 | |
| ・ | 가끔은 가슴에 담아 두어야 할 일도 있다. |
| 時には胸に納めておくべきこともある。 | |
| ・ | 뭔가 불만이 있는지 그는 심기가 불편하다. |
| 何か不満があるのか、彼はご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다. |
| 直撮りは臨場感があるけど、音声がうまく録音されないことがある。 | |
| ・ | 데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
| データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
| アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 | |
| ・ | 열이 나는 탓인지 핏기가 없고 비틀거리고 있다. |
| 熱があるせいか、血の気がなくてふらふらしている。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 값을 내릴 필요가 있다. |
| 競争が激化しているため、値段を下げる必要がある。 | |
| ・ | 이 제품에는 적절한 가격을 매길 필요가 있다. |
| この商品には適切な値段をつける必要がある。 | |
| ・ | 정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다. |
| 政治家たちの争いは、実は出来レースであることが多い。 | |
| ・ | 소중한 사람과 함께 보내는 시간은 세상을 다 가진 것 같은 행복감을 준다. |
| 大切な人と一緒に過ごす時間は、まるで世界を手に入れたような幸福感がある。 |
