<あの韓国語例文>
| ・ | 출혈이 계속되고 있어서 지혈제를 사용해야 한다. |
| 出血が続いているので、止血剤を使う必要がある。 | |
| ・ | 추워지면 코가 막히는 일이 자주 있다. |
| 寒くなると、鼻がつまることがよくある。 | |
| ・ | 코가 막히면 전반적으로 몸 상태가 안 좋게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、全体的に体調が悪く感じることがある。 | |
| ・ | 코가 막히면 머리가 무겁게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、頭が重く感じることがある。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 코가 막혀서 목이 아파지기도 한다. |
| 風邪をひいて鼻がつまると、喉が痛くなることもある。 | |
| ・ | 알레르기로 코가 막히는 일이 자주 있다. |
| アレルギーで鼻がつまることが多い。 | |
| ・ | 추위로 코가 막힐 때가 있다. |
| 寒さで鼻がつまることがある。 | |
| ・ | 코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다. |
| 鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に代表される症状です。 | |
| ・ | 알레르기로 코맹맹이가 되어버렸다. |
| アレルギーで鼻声になってしまった。 | |
| ・ | 알레르기 때문에 코가 맹맹하고 숨쉬기 어렵다. |
| アレルギーのせいで、鼻がぐすぐすして息がしにくい。 | |
| ・ | 차가운 바람을 맞으면 코가 맹맹해지기 쉽다. |
| 冷たい風にあたると鼻がぐすぐすしやすい。 | |
| ・ | 그는 의기양양하게 자신의 아이디어를 발표했다. |
| 彼は意気揚々と自分のアイデアを発表した。 | |
| ・ | 이긴 고교 야구팀이 의기양양하게 응원단에게 인사하고 있었다. |
| 勝った高校野球チームが意気揚々と応援団にあいさつしていた。 | |
| ・ | 너의 방은 깨끗하구나. |
| あなたの部屋はきれいだね。 | |
| ・ | 깨끗한 바다를 본 적이 있니? |
| きれいな海を見たことがあるか? | |
| ・ | 저 공원은 항상 깨끗하다. |
| あの公園はいつもきれいだ。 | |
| ・ | 미열이 있어서 외출은 피하는 게 좋겠다. |
| 微熱があるから、外出するのは避けた方がいい。 | |
| ・ | 미열만 있어서 특별히 걱정할 건 없다고 생각한다. |
| 微熱があるだけで、特に心配することはないと思う。 | |
| ・ | 미열로 나른함을 느끼지만, 식욕은 있다. |
| 微熱でだるさを感じるが、食欲はある。 | |
| ・ | 오늘은 미열이 나서 조금 나른하다. |
| 今日は微熱があって少しだるい。 | |
| ・ | 미열이 있어서 오늘은 집에서 쉬기로 했다. |
| 微熱があるので今日は家で休むことにした。 | |
| ・ | 나는 당신의 편이에요. |
| 私はあなたの味方です。 | |
| ・ | 친구를 편들어 주었다. |
| 友達を味方してあげた。 | |
| ・ | 영양이 부족하면 병들 수 있다. |
| 栄養が足りないと病気になることがある。 | |
| ・ | 불안이 계속되면 병들 수도 있다. |
| 不安が続くと病気になることもある。 | |
| ・ | 짝수 페이지에 목차가 있다. |
| 偶数ページに目次がある。 | |
| ・ | 저 강아지는 항상 짝을 지어 산책한다. |
| あの犬はいつもペアで散歩している。 | |
| ・ | 저 두 사람은 잘 어울리는 짝이다. |
| あの二人はお似合いのカップルだ。 | |
| ・ | 짝을 이루어 연습했습니다. |
| ペアを組んで練習しました。 | |
| ・ | 결혼은 좋은 짝을 만나는 게 아니라 좋은 짝이 되어주는 거다. |
| 結婚とはよいパートナーと出会うことではなく、よいパートナーになってあげることだ。 | |
| ・ | 장갑 한 짝이 세탁기 안에 있었다. |
| 手袋の片方が洗濯機の中にあった。 | |
| ・ | 슬리퍼 한 짝이 현관에 있었다. |
| 片方のサンダルが玄関にあった。 | |
| ・ | 장갑 한 짝을 빌려줬다. |
| 片方の手袋を貸してあげた。 | |
| ・ | 삼시 세끼를 거르면 건강을 해칠 수 있습니다. |
| 三度の飯を取らないと体調を崩すことがあります。 | |
| ・ | 체격이 좋고 욱하는 일면도 있다. |
| 体格がよく短気を起こす一面もある。 | |
| ・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
| 時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
| ・ | 무신경한 발언으로 분위기를 망칠 때가 있다. |
| 無神経な発言で場の空気を悪くすることがある。 | |
| ・ | 그런 말을 하다니 너도 무신경하네. |
| あのことを口にするとは君も無神経だなぁ。 | |
| ・ | 좋아하는 아이돌의 해산 발표에 대성통곡했다. |
| 大好きなアイドルの解散発表に号泣した。 | |
| ・ | 도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야? |
| 一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの? | |
| ・ | 재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다. |
| 面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。 | |
| ・ | 그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 지나갔다. |
| 彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 재미있는 일이 있어서 친구에게 이야기했다. |
| 面白い出来事があったので、友達に話した。 | |
| ・ | 저 사람은 재밌는 사람이다. |
| あの人は楽しい人だ。 | |
| ・ | 그의 자유로운 시간에 부러움을 느낄 때가 있다. |
| 彼の自由な時間に羨ましさを覚えることがある。 | |
| ・ | 모두의 관심을 받는 그에게 부러움을 느낄 때가 있다. |
| みんなの注目を集める彼に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 부러움 때문에 솔직하게 축하할 수 없었다. |
| 羨ましさのあまり、素直に祝福することができなかった。 | |
| ・ | 그의 풍족한 생활에 부러움을 느낄 때가 있다. |
| 彼の豊かな生活に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 오감을 자극하는 미술 전시에 다녀왔다. |
| 五感を刺激するアート展に行ってきた。 | |
| ・ | 그 풍경을 봤을 때 감탄의 말밖에 나오지 않았다. |
| あの風景を見たとき、感嘆の言葉しか出なかった。 |
