【あ】の例文_478
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다.
私たちの結婚生活はっけなく終わった。
어처구니없이 끝나 버렸다.
っけなく終わってしまった。
어처구니없이 패했다.
っけなく敗れた。
형은 어처구니없이 두 번이나 속았다.
兄はきれたことに2度も騙された。
말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요?
少々お尋ねしますが、このたりに地下鉄はりませんか?
비밀이 샐 염려는 없어요.
秘密が漏れる心配はりません。
후두염이란 후두의 염증이다.
喉頭炎とは喉頭の炎症でる。
인간인 이상은 누구나 실수를 하게 마련이다.
人間でる以上は、誰もミスをするものだ。
여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요.
旅行をすると こういうこともるものじゃないですか。
친구가 돈을 좀 빌려 달라고 해서 빌려 줬어요.
友達がお金を少し貸してくれというので貸してげました。
돈이 있으면 빌려 주십시오.
お金がれば貸してください。
에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다.
エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。
에어로비를 매일 하면 살이 빠져요?
エアロビを毎日やったら痩せますか?
그는 값비싼 골동품 항아리에 작은 흠집이 있는 것을 발견했다
彼はその高価な骨董のつぼに小さな欠け目がるのを見つけた。
오래전부터 당신을 좋아했어요.
ずっと前からなたの事が好きでした。
설탕 특히 백설탕은 건강에 좋지 않고 미용에도 좋지 않습니다.
砂糖、特に白砂糖は健康によくないし、美容にもよくりません。
흑설탕은 세균의 활동과 증식을 억제하는 작용이 있습니다.
黒砂糖には、細菌の活動や増殖を抑える働きがります。
당을 과다 섭취하는 건 좋지 않습니다.
糖は、摂り過ぎはよくりません。
밥이나 빵, 면류는 탄수화물이 주성분이지만, 소화되면 포도당이 된다.
ご飯やパン、麺類は炭水化物が主成分でるが、消化されるとブドウ糖になる。
포도당은 우리들이 일상생활에서 활동하는데 중요한 영양소이다.
ブドウ糖は、私たちが日常生活で活動するのに重要な栄養素で
저는 당분이 있는 것은 먹으면 안 됩니다.
私は、糖分のるものは食べてはいけないのです。
국립공원에 가면 녹음이 가득한 경치를 보면서 삼림욕을 할 수 있습니다.
国立公園に行くと、緑ふれる景色を見ながら森林浴をすることことができます。
고기말고는 안 먹는 음식이 없어요.
肉以外には、食べない食べ物はりません。
당신말고는 아무도 사랑하지 않아요.
なた以外には誰も愛していません。
그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다.
そしてもう一つ長く愛用される商品がります。
저희 제품을 오랫동안 애용해 주셔서 감사합니다.
我が社の製品を長年ご愛用くださり、りがとうございます。
너무 심해서 잠자코 지나칠 수가 없다.
まりにひどいので、黙って見過ごすことが出来ない。
역사상 유적이 있는 지층에서 유물이나 유구 등을 출토한다.
歴史上の遺跡がる地層から遺物や遺構などを出土する。
고득점을 올리다.
高得点をげる。
어머니의 헌신적인 간호 덕분에 간신히 목숨을 건진 거 같아요.
お母さんの献身的な看護の甲斐って、辛うじて一命を取り留めたようです。
하마터면 막차를 놓칠 뻔했다.
やうく終バスに乗り遅れるところだった。
언덕 위에 있는 작은 교회 결혼식을 올린다
丘の上にる小さな教会で結婚式をげる。
하긴 그것도 일리는 있지.
確かにそれも一理はるな。
재개발 지역이 화려한 모습으로 탈바꿈할 것으로 보인다.
再開発地域がざやかな姿に変貌すると見られる。
까마귀는 한국에서는 불길한 소식을 전해주는 새로 여겨진다.
カラスは韓国では不吉な知らせを伝える鳥でると思われている。
그 사람은 어떤 일에 대해서도 무사안일주의예요.
の人は何事に対しても事なかれ主義ですね
아무리 바쁘기로서니 당신 생일은 잊었겠어요?
どんなに忙しくてもなたの人生を失ったのではないですか?
아무리 힘이 센들 무슨 소용이 있겠냐?
いくら力がると言ってもなんの使い道になるだろうか?
그녀는 나이는 어릴지언정 생각이 깊은 젊은이다.
彼女は年は若いかもしれないが、分別のる若者だ。
이 신이 클지언정 작지는 않다.
この靴が大きいことはっても小さくはない。
대수롭지 않게 여기다가 정말 큰코다칠지도 몰라요.
たいしたことがないと思っていると本当にひどい目にるかもしれません。
저 애를 얕보다간 큰코다친다.
の子を甘く見ると痛い目に遭うぞ。
너, 나를 만만히 봤다가는 큰코다칠 줄 알아.
お前、俺を甘く見たら酷い目にうぞ。
요즘 그 애가 하는 일은 눈에 거슬리니까 한 번 혼내는 게 좋겠어.
最近のの子のやることは目に余るから、一度しかったほうがいい。
저 포스터는 눈에 거슬린다.
のポスターは目障りだ。
나에게 당신의 존재는 눈에 거슬려요.
私にとってなたの存在は目障りです。
예로부터 행실이 나빴지만 최근 그의 언행은 눈꼴 사납다.
昔から素行が悪かったが、最近の彼の言動は目に余るものがる。
건물 안에 들어가려고 했어요.그랬더니 어떤 사람이 절 막는 거예요.
建物に入ろうとしたんです。そしたらる人が私を止めるんですよ。
미국은 세계 최대 시장 중 하나이다.
米国は世界最大市場の一つでる。
알람이 울리지 않는 바람에 회사에 지각했어요.
アラムが鳴らないせいで会社に遅刻しました。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (478/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.