<くしの韓国語例文>
| ・ | 그 영화의 액션 장면은 박진감 만점입니다. |
| その映画のアクションシーンは迫力満点です。 | |
| ・ | 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대. |
| あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。 | |
| ・ | 그녀의 천진난만한 미소가 나의 일상을 밝게 해준다. |
| 彼女の無邪気な笑顔が、私の日常を明るくしてくれる。 | |
| ・ | 작은아이는 가족의 유대를 강하게 해줍니다. |
| 下の子は家族の絆を強くしてくれます。 | |
| ・ | 들깨 향이 음식을 더 맛있게 만들어요. |
| エゴマの香りが、料理をより美味しくします。 | |
| ・ | 밥주걱으로 갓 지은 밥을 그릇에 담습니다. |
| 飯じゃくしで炊きたてのご飯を器に盛ります。 | |
| ・ | 밥주걱으로 밥그릇에 밥을 담아요. |
| 飯じゃくしでお茶碗にご飯を盛ります。 | |
| ・ | 밥주걱으로 냄비 안을 휘젓습니다. |
| 飯じゃくしで鍋の中をかき混ぜます。 | |
| ・ | 밥주걱으로 카레를 섞습니다. |
| 飯じゃくしでカレーを混ぜます。 | |
| ・ | 밥주걱으로 그릇에서 반죽을 건집니다. |
| 飯じゃくしでボウルから生地をすくいます。 | |
| ・ | 밥주걱으로 샐러드를 담아요. |
| 飯じゃくしでサラダを盛り付けます。 | |
| ・ | 밥주걱으로 밥을 그릇에 담습니다. |
| 飯じゃくしでご飯を器に盛ります。 | |
| ・ | 자동차 경적이 울렸다. |
| 車のクラクションが鳴った。 | |
| ・ | 힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다. |
| 辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。 | |
| ・ | 기념품을 수집하고 있습니다. |
| 記念品をコレクションしています。 | |
| ・ | 가격 인하를 교섭했더니 조금 싸게 해주었습니다. |
| 値引きを交渉したら少し安くしてくれました。 | |
| ・ | 공공 도서관은 컬렉션을 확충하기 위해 새로운 서가를 증설했습니다. |
| 公共図書館はコレクションを拡充するために新しい書架を増設しました。 | |
| ・ | 웃는 얼굴이 주위를 밝게 합니다. |
| 笑顔が周りを明るくします。 | |
| ・ | 그는 팀의 일익으로 항상 최선을 다하고 있습니다. |
| 彼はチームの一翼として常に最善を尽くしています。 | |
| ・ | 스팸 전화의 착신을 자동으로 차단하고 있어요. |
| 迷惑電話の着信を自動的にブロックしています。 | |
| ・ | 주차권을 잃어버려서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
| 駐車券を失くしたので、再発行の手続きをしなければなりません。 | |
| ・ | 이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다. |
| イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。 | |
| ・ | 범인의 알리바이를 밝혀내기 위해 감시 카메라의 영상을 체크합니다. |
| 犯人のアリバイを突き止めるために、監視カメラの映像をチェックします。 | |
| ・ | 등교하기 전에 집을 나갈 때 분실물이 없는지 체크합니다. |
| 登校する前に家を出るときに忘れ物がないかチェックします。 | |
| ・ | 이 라디오 프로그램은 토크쇼 장르의 인기 프로그램입니다. |
| このラジオ番組は、トークショージャンルの人気番組です。 | |
| ・ | 그 영화는 액션 장르의 걸작입니다. |
| その映画は、アクションジャンルの傑作です。 | |
| ・ | 구독자의 요청에 따라 새로운 섹션을 추가했습니다. |
| 購読者の要望に基づいて、新しいセクションを追加しました。 | |
| ・ | 그는 목표 달성을 위해 전력을 다해 진을 다 뺐어요. |
| 彼は目標達成のために全力を尽くし、精根を使い果たした。 | |
| ・ | 열쇠를 잃어버려서 자물쇠를 교체해야 합니다. |
| 鍵を失くしたので、錠を交換する必要があります。 | |
| ・ | 열쇠를 어디선가 잃어버렸다. |
| 鍵をどこかに失くしてしまった。 | |
| ・ | 자전거 열쇠를 잃어버렸다. |
| 自転車の鍵をなくした。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 영구히 내 마음을 따뜻하게 합니다. |
| 彼女の笑顔は永久に私の心を暖かくします。 | |
| ・ | 임무를 이행하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
| 任務を履行するために、最善を尽くします。 | |
| ・ | 그의 미소는 부드럽게 마음을 따뜻하게 했다. |
| 彼の笑顔は柔らかく心を温かくした。 | |
| ・ | 힘 닿는 데까지 최선을 다하겠습니다. |
| 力の及ぶ限りベストを尽くします。 | |
| ・ | 마술쇼에서 관객들의 환호성이 터져 나왔다. |
| マジックショーで観客から歓声が沸き起こった。 | |
| ・ | 어젯밤 라디오에서 재미있는 토크쇼를 들었다. |
| 昨夜、ラジオで面白いトークショーを聞いた。 | |
| ・ | 그녀의 미소가 마음을 따뜻하게 했다. |
| 彼女の笑顔が心を温かくした。 | |
| ・ | 소고기를 끓여서 부드럽게 만든 다음에 먹습니다. |
| 牛肉を煮込んで、柔らかくしてから食べます。 | |
| ・ | 보고서를 분할하여 각 섹션마다 집필했습니다. |
| 報告書を分割して、各セクションごとに執筆しました。 | |
| ・ | 그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아. |
| そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。 | |
| ・ | 밤거리는 버스나 택시의 왕래가 분주해집니다. |
| 夜の街はバスやタクシーの行き交いが慌ただしくなります。 | |
| ・ | 택시 운전사에게 잔돈을 건넸다. |
| タクシーの運転手に小銭を渡した。 | |
| ・ | 팀은 승리를 확보하기 위해 최선을 다했습니다. |
| チームは勝利を確保するために最善を尽くしました。 | |
| ・ | 그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁게 하는 것 같다. |
| 彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。 | |
| ・ | 그녀의 비관적인 시각은 그녀의 마음을 어둡게 하는 것 같다. |
| 彼女の悲観的な見方は、彼女の心を暗くしているようだ。 | |
| ・ | 아이를 호되게 꾸짖다. |
| 子供をきつくしかる。 | |
| ・ | 수영장의 염소 농도를 정기적으로 체크합니다. |
| プールの塩素濃度を定期的にチェックします。 | |
| ・ | 밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다. |
| 密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。 | |
| ・ | 소기의 목표를 달성하기 위해 그는 항상 최선을 다했다. |
| 所期の目標を達成するために、彼は常に最善を尽くした。 |
