【ここ】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ここの韓国語例文>
여기서 개를 산책시킬 거예요.
ここで犬を散歩させます。
여기서 친구를 만날 예정입니다.
ここで友達に会う予定です。
여기서 휴식을 취합시다.
ここで休憩しましょう。
여기서 기다려 주세요.
ここで待っていてください。
여기서 드시고 가시나요?
ここで飲んで行きますか?
여기서 멀지 않아요.
ここから遠くありません。
여기서 키스 해 줘.
ここでキスして。
다시 여기서 만나자.
またここで会おう。
너 여기서 뭐 하니?
ここで何してんの?
긴긴밤에 뜨거운 코코아를 마셨다.
夜長に熱いココアを飲んだ。
파인애플과 코코넛 타르트를 만들었습니다.
パイナップルとココナッツのタルトを作りました。
살려 주세요. 여기 사람 갇혔어요.
助けてください!ここに人が閉じ込められてます!
이곳은 하늘도 맑고 물도 깨끗한 시골입니다.
ここは空も晴れて水もキレイな田舎です。
그는 특별한 이유로 여기에 왔다.
彼は特別な理由でここに来た。
오지랖이 넓어서 미안하지만, 여기에 쓰레기 버리지 마세요.
おせっかいで申し訳ないけど、ここにゴミを捨てないでください。
우리끼리 얘긴데, 그는 복권에 당첨된 것 같아.
ここだけの話、彼は宝くじに当たったらしい。
우리끼리 얘긴데, 그녀의 생일 파티는 서프라이즈로 계획하고 있어.
ここだけの話、彼女の誕生日パーティーはサプライズで計画している。
우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요.
ここだけの話、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。
우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해.
ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。
우리끼리 얘긴데, 사장님이 내년에 결혼한대.
ここだけの話、社長が来年結婚するらしい。
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요.
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요.
ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요.
ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。
여기에 사인해 주세요.
ここにサインしてください。
팻말을 세워 이곳이 사유지임을 보여주었습니다.
立て札を立てて、ここが私有地であることを示しました。
최근 수년간 손님의 연령층이 높아지고 있다.
ここ数年でお客様の年齢層が上がってる。
겨울밤 장작불을 쬐며 뜨거운 코코아를 마셨다.
冬の夜、まきの火にあたりながら熱いココアを飲んだ。
당분간 여기서 일하기로 했어요.
当分の間、ここで働くことにしました。
필리핀 수도 마닐라는 최근 몇 년간 아시아 중에서도 급성장을 이루고 있는 도시입니다.
フィリピンの首都マニラは、ここ近年アジアの中でも急成長を遂げている都市です。
태국의 농산물에는 쌀과 코코넛이 있습니다.
タイの農産物には米やココナッツがあります。
인도네시아의 농산물에는 커피와 코코넛이 있습니다.
インドネシアの農産物にはコーヒーやココナッツがあります。
텃새는 일년 내내 여기 있어요.
留鳥が一年中ここにいます。
텃새를 일년 내내 여기서 볼 수 있다.
留鳥が一年中ここで見られる。
이곳에서는 벼농사를 짓기 어려워 밭에 감자를 심었다.
ここでは稲作をするのが大変で、畑にジャガイモを植えた。
이곳은 사각사각한 하얀 모래가 매우 아름다운 해수욕장입니다.
ここはサラサラした白い砂がとってもキレイな海水浴場です。
이곳엔 기구한 사연이 숨어있다.
ここには数奇な運命の事情が隠れている。
여기에 전화해 주세요.
ここに電話してください。
여기서는 고등어가 잘 잡힌다.
ここではサバがよく釣れる。
계속 여기서 밤새 실랑이만 하고 있을래?
ずっとここで夜通しせめぎ合いだけしているつもりか?
다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자.
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。
우리들이 여기서 만나 건 우연이 아니에요.
私たちがここで会ったのは偶然じゃないです。
여기서 나가줬으면 합니다.
ここから出て行ってほしいです。
여기는 벌써 봄이 왔다.
ここはもう春が来た。
이 집은 맛있다고 소문이 났어요.
ここはおいしいって評判です。
마음과 몸의 스트레스는 일정한 한도를 넘으면 다양한 병의 원인이 됩니다.
こころと体のストレスは、一定の限度を超えると様々な病気の原因になります。
항상 모든 것은 마음에 원인이 있다.
いつもすべてはこころに原因がある。
여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다.
ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。
여기는 노약자석입니다.
ここは優先席です。
어제 여기서 소동이 벌어졌어요.
昨日ここで騒ぎが起きました。
여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다.
ここからお前の会社まできっかり十分かかる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.