<ことがの韓国語例文>
| ・ | 경사가 나다. |
| おめでたいことが起こる 。 | |
| ・ | 이 상품들은 싼값으로 사들일 수 있습니다. |
| これらの商品は安価で仕入れることができました。 | |
| ・ | 전액 또는 일부를 조기 상환할 수 있습니다. |
| 全額または一部を繰り上げて返還することができます。 | |
| ・ | 토지를 놀리는 것 없이, 바로 수익을 올릴 수 있습니다. |
| 土地を遊ばせることなく、すぐに収益を上げることができます。 | |
| ・ | 먹는 시간을 정하고, 폭음 폭식을 피하는 것이 중요합니다. |
| 食べる時間を決め、暴飲暴食を避けることが大事です。 | |
| ・ | 비타민을 과다하게 섭취하는 것은 오로지 건강에 해가 될 수 있다. |
| ビタミンを過剰摂取することは、むしろ健康に害を及ぼすことがある。 | |
| ・ | 돈이 없으니 오히려 모든 게 여유로워졌어요. |
| お金がなかったので、むしろすべてのことが豊かになりました。 | |
| ・ | 덕분에 멋지고 즐거운 시간을 보낼 수 있었습니다. |
| おかげさまで、楽しく素敵な時間を過ごすことができました。 | |
| ・ | 연봉보다 자신의 능력을 발휘할 수 있는 회사를 선택하는 것이 좋아요. |
| 年俸より、自分の能力を発揮することができる会社を選択する方がいいです。 | |
| ・ | 의욕을 끌어내는 것으로 실력을 무한대로 늘릴 수 있다. |
| やる気を引き出すことで、実力を無限大に伸ばすことができる。 | |
| ・ | 쉽게 피곤하다고 느끼는 경우가 많은 분은 허약 체질일지도 모릅니다. |
| 疲れやすいと感じることが多い方は、虚弱体質かもしれません。 | |
| ・ | 그 소문을 어디선가 주워들었던 적이 있다. |
| その話をどこかで耳にしたことがある。 | |
| ・ | 최종전에서 이기면 우승할 수 있다. |
| 最終戦に勝てば優勝することができる。 | |
| ・ | 식재료를 확실하게 가열하는 것에 의해 살균할 수 있습니다. |
| 食材をしっかり加熱することにより殺菌することが出来ます。 | |
| ・ | 수돗물은 항상 안심하고 마실 수 있는 것이 중요합니다. |
| 水道水は、常に安心して飲めることが大切です。 | |
| ・ | 권리를 계속 유지하기 위해서는 일정 기간 내에 갱신 절차를 취할 필요가 있습니다. |
| 権利を維持し続けるには一定の期間内に更新手続をとられることが必要です。 | |
| ・ | 실이 서로 엉켜서 잘 풀 수가 없다. |
| 糸が互いにもつれて、うまくほどくことができない。 | |
| ・ | 상향등은 멀리까지 밝게 비출 수 있다. |
| ハイビームは遠くまで明るく照らすことができる。 | |
| ・ | 부패한 권력을 그대로 두고선 수많은 민족들을 제대로 다스릴 수 없었다. |
| 腐敗した権力をそのままにしては、多くの民族をきちんと治めることができなかった。 | |
| ・ | 연습 경기를 할 수 있어서 실전 경험을 쌓을 수 있었다. |
| 練習試合をすることができ、実戦経験を積むことができた。 | |
| ・ | 결코 물질적인 풍요부터만으로는 향수할 수 없는 정신적 풍요를 얻을 수 있었다. |
| 決して物質的な豊かさからだけでは享受することの出来ない、精神的な豊かさを得ることが出来た。 | |
| ・ | 사실은 물어보고 싶은 게 있습니다. |
| 実は聞きたいことがあります。 | |
| ・ | 장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다. |
| 長時間装着していると違和感や不快さを感じることがあります。 | |
| ・ | 구토하면 위가 비게 되어, 적어도 일시적으로 구역질이 매우 진정되는 경우도 종종 있습니다. |
| 嘔吐すると胃が空になり、少なくとも一時的には吐き気がかなり治まることがよくあります。 | |
| ・ | 앞으로의 시대에는 영어를 사용할 수 있는 것이 무엇보다 중요합니다. |
| これからの時代は英語を使えることが何より大事です。 | |
| ・ | 선수들의 얼굴에서 이번에는 꼭 우승하고 말겠다는 의지를 읽을 수 있었다. |
| 選手達の顔に今回は必ず優勝をしてみせるという意志を読み取ることができた。 | |
| ・ | 스트레스에 의해 타액이 잘 나오지 않는 경우도 있습니다. |
| ストレスによって唾液が出にくくなることがあります。 | |
| ・ | 고령화에 의해 타액 분비량이 저하되어 입이 건조한 경우가 있습니다. |
| 高齢化により唾液の分泌量が低下することにより口が乾燥することがあります。 | |
| ・ | 가격 경쟁력을 기르면 수출을 늘리는 것이 가능하다. |
| 価格競争力をつければ輸出を伸ばすことが可能となる。 | |
| ・ | 가슴이 터질 만큼 힘든 일이 있었습니다. |
| 胸が張り裂けるほど辛いことがありました。 | |
| ・ | 아침에 조깅하면 상쾌한 기분으로 하루를 시작할 수 있다. |
| 朝、ジョギングすればすっきりとした気持ちで一日を迎えることができる。 | |
| ・ | 이 문제는 너무 어려워서 풀지 못하겠다. |
| この問題はとても難しくて解くことができない。 | |
| ・ | 이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다. |
| この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。 | |
| ・ | 하고 싶은 말이 있으면 나보고 직접 하세요. |
| 言いたいことがあるなら、 私に直接言ってください。 | |
| ・ | 자신이 하고 싶은 것이 무엇인지 모른다. |
| 自分のやりたいことがわかっていない。 | |
| ・ | 하고 싶은 게 너무 많아요. |
| やりたいことがあまりにも多いです。 | |
| ・ | 나쁜 일 있어도 그렇게 신경질 부리지 말고 좀 가만히 있어야지. |
| 悪いことがあってもそうやってイライラしないで、静かにしてなきゃ。 | |
| ・ | 파키라는 그다지 햇빛이 들지 않는 곳에서도 키울 수 있습니다. |
| パキラは、あまり日が入らないところでも育てることができます。 | |
| ・ | 그곳은 거리에서 사람과 마주치는 일이 드물 정도로 한적한 곳이었다. |
| あそこは、通りでは人と出会うことがほとんどないほどひっそりとしたところだった。 | |
| ・ | 고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다. |
| 高等裁判所の判決に不服がある当事者は最高裁判所に上告することができます。 | |
| ・ | 자신의 주장을 자주 바꾸는 정치가는 대중영합주의라고 비판 받는 경우가 많다. |
| 自分の主張をコロコロ変える政治家は、大衆迎合主義だと批判されることが多い。 | |
| ・ | 이전에 만난 적이 있다. |
| 以前お会いしたことがある。 | |
| ・ | 연간 보험료를 시산할 수 있습니다. |
| 年間保険料を試算することができます。 | |
| ・ | 전자제품의 주변 기기는 외부에 접속하는 제품을 가리키는 경우가 많다. |
| 電子製品の周辺機器は外部に接続する製品を指すことが多い。 | |
| ・ | 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
| 夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 | |
| ・ | 여권 교부 시는 연령에 관계없이 본인이 아니면 받을 수 없습니다. |
| パスポート交付時は、年齢にかかわらず本人でなければ受け取ることができません。 | |
| ・ | 가정용 미싱으로도 간단히 꿰멜 수 있습니다. |
| 家庭用ミシンでも簡単に縫うことが出来ます。 | |
| ・ | 체스는 무승부로 끝나는 경우가 많은 게임입니다. |
| チェスはドローで終わることが多いゲームです。 | |
| ・ | 아버지에게 전처와 배다른 형재가 존재한다는 것을 알게 되었다. |
| 父に前妻と腹違いの兄弟が存在することが分かった。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 |
