【この】の例文_123
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<このの韓国語例文>
이 영화의 속편도 대히트를 쳤다.
この映画の続編も大ヒットした。
이 드라마는 시청률이 높고, 대히트를 치고 있다.
このドラマは視聴率が高く、大ヒットしている。
이 책은 발매 직후에 대히트를 쳤다.
この本は発売直後に大ヒットとなった。
이렇게 병이 악화될 줄은 미처 몰랐다.
このように病気が悪化するとは想像だにしなかった。
이 법률은 유명무실해져 버렸다.
この法律は有名無実になってしまった。
이 규칙은 유명무실해서 아무도 지키지 않는다.
この規則は有名無実で、誰も守っていない。
이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다.
この瞬間にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。
이 제안을 공론화하기 위한 회의가 열렸습니다.
この提案を公論化するための会議が開かれました。
이 문제를 공론화하려면 시간이 걸립니다.
この問題を公論化するには時間がかかります。
이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다.
エコノミークラスシンドロームに注意が必要です。
이 곡의 작곡가는 고전파의 대표적인 인물입니다.
この曲の作曲家は古典派の代表的な人物です。
이 오페라의 작곡가는 누구입니까?
このオペラの作曲家は誰ですか?
이 반지는 18K 골드로 만들어진 고급 주얼리입니다.
この指輪は、18Kのゴールドで作られた高級ジュエリーです。
이 문제에서 벗어나려면 새로운 접근법이 필요합니다.
この問題から抜け出すには、新しいアプローチが必要です。
이 전시회는 특별한 작품이 모여 있다.
この展示会は特別な作品が集まっている。
이 책은 특별한 의미를 가지고 있다.
この本は特別な意味を持っている。
이 세상에 특별하지 않은 존재는 없다.
この世に特別じゃない存在なんてない。
이 일은 꼼꼼한 사람이 담당하길 원한다
この仕事は几帳面な人が担当することを願う。
이 임시편은 특별 요금이 적용됩니다.
この臨時便は特別料金が適用されます。
이 전철은 역간을 30분 간격으로 운행한다.
この電車は駅間を30分おきに運行する。
이 페리는 계절마다 운행된다.
このフェリーは季節ごとに運行される。
이 게임의 스토리는 명작이라고 칭송받고 있다.
このゲームのストーリーは名作だと称賛されている。
이 소설은 미스터리의 명작이다.
この小説はミステリーの名作だ。
이 애니메이션은 명작으로 많은 팬들에게 사랑받고 있다.
このアニメは名作として多くのファンに愛されている。
이 만화는 명작으로 널리 읽히고 있다.
この漫画は名作として広く読まれている。
이 악곡은 재즈의 명작이다.
この楽曲はジャズの名作だ。
이 다큐멘터리는 명작으로 평가받고 있다.
このドキュメンタリーは名作として評価されている。
이 시는 문학계의 명작으로 알려져 있다.
この詩は文学界の名作だとされている。
이 앨범은 음악사에 남을 명작이다.
このアルバムは音楽史に残る名作だ。
이 게임은 명작으로 게이머들에게 지지를 받고 있다.
このゲームは名作としてゲーマーに支持されている。
이 드라마는 명작으로 많은 사람들에게 사랑받고 있다.
このドラマは名作として多くの人に愛されている。
이 작품은 많은 팬에게 지지를 받고 있는 불후의 명작입니다.
この作品は多くのファンに支持され続けている不朽の名作です。
이 영화는 시대를 초월한 명작이다.
この映画は時代を超えた名作だ。
이 지역의 인프라는 노후화되어 있다.
この地域のインフラは老朽化している。
이 지역의 노후한 도로는 복구가 필요하다.
この地域の老朽な道路は修復が必要だ。
이 나라의 법률에서는 처형은 최후의 수단으로 검토됩니다.
この国の法律では、処刑は最後の手段として検討されます。
이 책의 초판에는 많은 오탈자가 있었다.
この本の初版には多くの誤字脱字が含まれていた。
이 서류에는 오탈자가 하나도 없다.
この書類には誤字脱字が一つもない。
이 프로젝트는 국제 협력의 일환으로 진행되고 있다.
このプロジェクトは国際協力の一環として行われている。
이 서류를 복사해 주세요.
この書類をコピーしてください。
이 지역의 수질이 열악하다고 보고되고 있습니다.
この地域の水質が劣悪だと報告されています。
이 지역의 대중교통 서비스가 열악하다는 비판을 받고 있습니다.
この地域の公共交通機関のサービスが劣悪だと批判されています。
이 지역의 인프라가 열악하다고 주민들로부터 불만이 나오고 있습니다.
この地域のインフラが劣悪だと住民から苦情が出ています。
이 팀은 경험치가 풍부한 멤버로 구성되어 있습니다.
このチームは経験値が豊富なメンバーで構成されています。
이 훈련 프로그램은 경험치를 높이기 위해 설계되었습니다.
このトレーニングプログラムは経験値を高めるために設計されています。
이 프로젝트에서 얻은 경험치는 다음 일에 도움이 됩니다.
このプロジェクトで得た経験値は次の仕事に役立ちます。
이 일은 그에게 귀중한 경험치가 되었습니다.
この仕事は彼にとって貴重な経験値となりました。
이 집은 문패가 두 개다.
この家は表札が二つだ。
죽순의 껍질을 벗겨서 튀겨 먹는 것도 맛있어요.
タケノコの皮をむいて、素揚げにして食べるのも美味です。
표고버섯은 식용 버섯의 하나로, 조림이나 찌개 등에 빼놓을 수 없는 식재입니다.
シイタケは食用きのこの1つで、煮物や鍋物などに欠かすことのできない食材です。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (123/179)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.