<このの韓国語例文>
| ・ | 이 법안은 개인의 기밀 정보를 보호하는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
| この法案は個人の機密情報を保護することを目的としています。 | |
| ・ | 이 법안은 소비자의 권리를 보호하기 위해 도입되었습니다. |
| この法案は消費者の権利を保護するために導入されました。 | |
| ・ | 이 법률은 지적 재산을 보호합니다. |
| この法律は知的財産を保護します。 | |
| ・ | 이 지역은 국립공원으로 지정되어 보호되고 있습니다. |
| この地域は国立公園に指定されて保護されています。 | |
| ・ | 이 기술은 특허로 보호되고 있습니다. |
| この技術は特許で保護されています。 | |
| ・ | 이 연구는 현대 교육 시스템에 대한 통찰력을 제공합니다. |
| この研究は、現代の教育システムについての洞察を提供します。 | |
| ・ | 이 책을 통해 삶에 대한 통찰력을 얻을 수 있으면 좋겠다. |
| この本を通じて、人生に対する洞察力を得ることができれば良い。 | |
| ・ | 이 책은 깊은 철학적인 대화를 담고 있습니다. |
| この本は深い哲学的な会話を含んでいます。 | |
| ・ | 이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다. |
| この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。 | |
| ・ | 이 역사책은 고대 문명의 흥망을 기록하고 있습니다. |
| この歴史書は古代文明の興亡を記録しています。 | |
| ・ | 이 요리는 고대의 음식 문화를 계승하고 있습니다. |
| この料理は古代の食文化を受け継いでいます。 | |
| ・ | 이 발명은 산업혁명 시대의 신기술입니다. |
| この発明は産業革命時代の新技術です。 | |
| ・ | 이 상품은 신기술을 도입해서 내구성이 뛰어납니다. |
| この商品は新しい技術を取り入れて、耐久性が優れています。 | |
| ・ | 이 예술 작품은 포스트모던의 시대를 표현하고 있습니다. |
| この芸術作品はポストモダンの時代を表現しています。 | |
| ・ | 이 경제 정책은 세계화 시대에 대응하고 있습니다. |
| この経済政策はグローバル化の時代に対応しています。 | |
| ・ | 이 거리는 근대 도시 개발의 성과를 보여줍니다. |
| この街は近代の都市開発の成果を示しています。 | |
| ・ | 이 영화는 고대 시대를 재현하고 있습니다. |
| この映画は古代の時代を再現しています。 | |
| ・ | 이 인터넷 서비스는 디지털 시대의 상징입니다. |
| このインターネットのサービスはデジタル時代の象徴です。 | |
| ・ | 이 의상은 빅토리아 시대의 디자인을 도입했습니다. |
| この衣装はヴィクトリア朝時代のデザインを取り入れています。 | |
| ・ | 이 그림은 르네상스 시대의 예술을 대표하고 있습니다. |
| この絵画はルネサンス時代の芸術を代表しています。 | |
| ・ | 이 건물은 중세 시대의 건축 양식을 보여줍니다. |
| この建物は中世の時代の建築様式を示しています。 | |
| ・ | 이 소설은 고대 로마 시대를 무대로 하고 있습니다. |
| この小説は古代ローマ時代を舞台にしています。 | |
| ・ | 이 영화는 그 시대의 문화를 그리고 있습니다. |
| この映画はその時代の文化を描いています。 | |
| ・ | 이 결과는 그의 노력을 반영하고 있다. |
| この結果は彼の努力を反映している。 | |
| ・ | 이 영화는 사회 문제를 반영하고 있습니다. |
| この映画は社会の問題を反映しています。 | |
| ・ | 이 사진은 그 시대의 풍경을 반영하고 있습니다. |
| この写真はその時代の風景を反映しています。 | |
| ・ | 이 그림은 예술가의 감정을 반영하고 있다. |
| この絵は芸術家の感情を反映している。 | |
| ・ | 이 앨범은 그들의 독자적인 음악 스타일을 보여줍니다. |
| このアルバムは彼らの独自的な音楽スタイルを示しています。 | |
| ・ | 이 아티스트는 독자적인 작풍으로 유명합니다. |
| このアーティストは独自的な作風で有名です。 | |
| ・ | 이 요리는 그녀의 독자적인 레시피에 근거하고 있어요. |
| この料理は彼女の独自的なレシピに基づいています。 | |
| ・ | 이 소설의 작가는 누구입니까? |
| この小説の作家は誰ですか? | |
| ・ | 이 책은 일본 작가에 의해 쓰여졌습니다. |
| この本は日本の作家によって書かれました。 | |
| ・ | 이 지역 기념품을 찾고 있어요. |
| この地域の記念品を探しています。 | |
| ・ | 이 가게의 초밥은 특히 맛있어요. |
| この店の寿司は特に美味しいです。 | |
| ・ | 이 레스토랑 요리는 맛있어요. |
| このレストランの料理は美味しいです。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 요리는 훌륭했습니다. |
| このレストランの料理は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 이 책은 일본어로 쓰여져 있습니다. |
| この本は日本語で書かれています。 | |
| ・ | 이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
| このガイドブックは日本語で書かれています。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 애완동물과 같이 식사할 수 있어요. |
| このレストランでは、ペットといっしょにご飯を食たべることができます。 | |
| ・ | 이런 사실을 모를 리 없다. |
| このような事実を知らないはずはない。 | |
| ・ | 이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
| このテーブルクロスは厚手の布でできている。 | |
| ・ | 이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다. |
| このシャツは綿100%で作られています。 | |
| ・ | 이 그래프의 기울기를 구하기 위해 미분을 사용합니다. |
| このグラフの傾きを求めるために微分を使用します。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 부침가루에 계란이나 야채를 섞어 부침개를 만듭니다. |
| このレシピでは、チヂミ粉に卵や野菜を混ぜて、チヂミを作ります。 | |
| ・ | 이 레시피는 튀김가루에 물과 계란을 넣고 튀김옷을 만듭니다. |
| このレシピでは、天ぷら粉に水と卵を加えて衣を作ります。 | |
| ・ | 이 과일은 큰 종자를 가지고 있습니다. |
| この果物は大きな種子を持っています。 | |
| ・ | 이 식물은 종자를 바람으로 운반합니다. |
| この植物は種子を風で運ばれます。 | |
| ・ | 교섭에 실패해 이 건은 없었던 것으로 되어버렸습니다. |
| 交渉に失敗しこの件はなかったことになりました。 | |
| ・ | 기계의 일부로서 이 부품은 빼놓을 수 없습니다. |
| 機械の一部として、この部品は欠かせません。 | |
| ・ | 이 부품은 내구성이 높습니다. |
| この部品は、耐久性が高いです。 |
