【この】の例文_124
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<このの韓国語例文>
이 지역의 대중교통 서비스가 열악하다는 비판을 받고 있습니다.
この地域の公共交通機関のサービスが劣悪だと批判されています。
이 지역의 인프라가 열악하다고 주민들로부터 불만이 나오고 있습니다.
この地域のインフラが劣悪だと住民から苦情が出ています。
이 팀은 경험치가 풍부한 멤버로 구성되어 있습니다.
このチームは経験値が豊富なメンバーで構成されています。
이 훈련 프로그램은 경험치를 높이기 위해 설계되었습니다.
このトレーニングプログラムは経験値を高めるために設計されています。
이 프로젝트에서 얻은 경험치는 다음 일에 도움이 됩니다.
このプロジェクトで得た経験値は次の仕事に役立ちます。
이 일은 그에게 귀중한 경험치가 되었습니다.
この仕事は彼にとって貴重な経験値となりました。
이 집은 문패가 두 개다.
この家は表札が二つだ。
죽순의 껍질을 벗겨서 튀겨 먹는 것도 맛있어요.
タケノコの皮をむいて、素揚げにして食べるのも美味です。
표고버섯은 식용 버섯의 하나로, 조림이나 찌개 등에 빼놓을 수 없는 식재입니다.
シイタケは食用きのこの1つで、煮物や鍋物などに欠かすことのできない食材です。
우엉의 풍미가 이 요리를 돋보이게 해요.
ゴボウの風味がこの料理を引き立てます。
이 수프에는 우엉이 듬뿍 들어 있습니다.
このスープにはゴボウがたっぷり入っています。
우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요.
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。
이 TV 프로그램은 모든 연령층이 즐길 수 있는 내용입니다.
このテレビ番組は全ての年齢層に楽しめる内容です。
이 책은 아이부터 어른까지의 연령층을 향해 쓰여져 있습니다.
この本は、子供から大人までの年齢層に向けて書かれています。
이 이벤트는 다양한 연령층의 참가자를 환영하고 있습니다.
このイベントは、幅広い年齢層の参加者を歓迎しています。
이 이벤트는 전 연령층을 대상으로 합니다.
このイベントは全年齢層に対象しています。
이 영화는 다양한 나이대에게 인기가 있습니다.
この映画は幅広い年齢層に人気があります。
이 지자체에서는 새로운 공공시설 건설 계획이 진행 중입니다.
この自治体では、新しい公共施設の建設計画が進行中です。
이 지역의 전력은 주로 인접한 발전소에서 공급되고 있습니다.
この地域の電力は主に隣接する発電所から供給されています。
이 나라는 많은 수력 발전소를 가지고 있습니다.
この国は多くの水力発電所を有しています。
이 마을 근처에는 큰 발전소가 있습니다.
この町の近くには大きな発電所があります。
잠시 동안 이 지역은 출입 금지입니다.
しばらくの間、このエリアは立ち入り禁止です。
한동안 이 앱을 사용하지 않았다.
しばらくの間、このアプリを使っていなかった。
당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요.
当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。
당분간 이 프로젝트를 중지하겠습니다.
当分の間、このプロジェクトを中止します。
이 나뭇잎은 가을에는 노랗게 변한다.
この木の葉は秋には黄色くなる。
이 온도계는 자동적으로 온도 변화를 감지한다.
この温度計は自動的に温度変化を感知する。
이 소설은 역사의 위선을 풍자하고 있다.
この小説は歴史の偽善を風刺している。
이 만화는 상업주의를 풍자하고 있다.
この漫画は商業主義を風刺している。
이 다큐멘터리는 환경 문제를 풍자하고 있다.
このドキュメンタリーは環境問題を風刺している。
이 연극은 정치인의 부정을 풍자하고 있다.
この劇は政治家の不正を風刺している。
이 꽃의 향기는 은은하고 기분이 좋다.
この花の香りはほのかで心地よい。
이 영화의 복선은 오묘하다.
この映画の伏線は奥妙だ。
이 시의 구성은 오묘하고 매력적이다.
この詩の構成は奥妙で魅力的だ。
이 영화의 엔딩은 오묘한 여운을 남긴다.
この映画のエンディングは奥妙な余韻を残す。
이 시는 오묘한 감정을 표현하고 있다.
この詩は奥妙な感情を表現している。
이 작품에는 오묘한 매력이 있다.
この作品には奥妙な魅力がある。
이 옷의 디자인이 미묘해서 구입을 망설이고 있다.
この服のデザインが微妙で、購入を迷っている。
이 음악의 리듬이 미묘해서 춤을 추기 어렵다.
この音楽のリズムが微妙で、踊りにくい。
이 디자인은 미묘해서 호불호가 갈릴 것 같아.
このデザインは微妙で、好き嫌いが分かれそうだ。
이 절차는 생략할 수 있습니다.
この手順は省略することが可能です。
이 부분은 이해하기 쉽기 때문에 생략합니다.
この部分は理解しやすいので、省略します。
이 표현은 불필요하니 빼는 게 좋겠다.
この表現は必要ないから省いたほうがよさそうだ。
이 보석 반짝반짝 빛나네.
この宝石きらきらするね。
멕시코시티는 멕시코의 수도입니다.
メキシコシティはメキシコの首都です。
이 허브는 소화불량에 잘 듣는다.
このハーブは消化不良によく効く。
이 크림은 건성 피부에 잘 듣는다고 소문이 나 있어요.
このクリームは乾燥肌によく効くと評判です。
이 약은 감기에 잘 듣는다.
この薬は風邪に対してよく効く。
그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다.
あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。
이 약은 감기에 잘 들어요.
この薬は風邪によく効きます。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (124/179)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.