<したの韓国語例文>
| ・ | 그 제품은 업계 표준을 혁신했습니다. |
| その製品は業界標準を革新しました。 | |
| ・ | 그녀는 의료 분야를 혁신했습니다. |
| 彼女は医療の分野を革新しました。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 비즈니스 상식을 혁신했습니다. |
| 彼のアプローチはビジネスの常識を革新しました。 | |
| ・ | 그 기업은 제품 디자인을 혁신했습니다. |
| その企業は製品デザインを革新しました。 | |
| ・ | 그는 비즈니스 접근 방식을 혁신했습니다. |
| 彼はビジネスのアプローチを革新しました。 | |
| ・ | 그 작가는 몇 가지 정평이 나 있는 소설을 출판했어요. |
| その作家は幾つかの定評のある小説を出版しました。 | |
| ・ | 이 마을의 레스토랑은 현지의 식재료를 사용한 요리로 정평이 나 있다. |
| この町のレストランは地元の食材を使用した料理で定評がある。 | |
| ・ | 순수하고 청순한 이미지에서 탈피한 대담한 연기 변신에 호평을 얻었다. |
| 純粋で清純なイメージから脱却した大胆な演技への変身で好評を得た。 | |
| ・ | 프랑스 파리에서 열렸던 공연도 호평이었습니다. |
| フランスパリで開かれた公演も好評でした。 | |
| ・ | 새로운 스포츠 웨어는 운동선수들의 호평을 받으며 매출을 늘렸습니다. |
| 新しいスポーツウェアはアスリートからの好評を受けて売り上げを伸ばしました。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 아이디어는 투자자들의 호평을 받아 자금 조달에 성공했습니다. |
| 新しいビジネスアイデアは投資家からの好評を得て資金調達に成功しました。 | |
| ・ | 그 영화의 연출은 관객들의 호평을 받아 상을 받았습니다. |
| その映画の演出は観客からの好評を受けて賞を受賞しました。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트는 참가자들의 호평을 받고 성공적으로 종료되었습니다. |
| スポーツイベントは参加者からの好評を受けて成功裏に終了しました。 | |
| ・ | 소설은 독자들의 호평을 받아 베스트셀러가 되었어요. |
| 小説は読者からの好評を受けてベストセラーになりました。 | |
| ・ | 그 TV 프로그램은 시청자들의 호평을 받으며 재방송되었습니다. |
| そのテレビ番組は視聴者からの好評を得て再放送されました。 | |
| ・ | 그의 연설은 청중으로부터 높은 평가를 받았습니다. |
| 彼の演説は聴衆からの高い評価を獲得しました。 | |
| ・ | 감독은 그 선수의 자세와 정신력을 높이 평가했다. |
| 監督は、あの選手の姿勢と精神力を高く評価した。 | |
| ・ | 그의 서평은 문학 전문가들에 의해 주목받았습니다. |
| 彼の書評は、文学の専門家によって注目されました。 | |
| ・ | 그 책에 대한 서평은 독자들 사이에서 논란을 일으켰습니다. |
| その本についての書評は、読者の間で議論を巻き起こしました。 | |
| ・ | 그녀는 새 책의 서평을 쓰는 것에 흥분해 있었어요. |
| 彼女は新しい本の書評を書くことに興奮していました。 | |
| ・ | 그 소설에 대한 서평이 잡지에 게재되었습니다. |
| その小説についての書評が雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 비즈니스계에서 인용되었습니다. |
| 彼のアイデアは、ビジネス界で引用されました。 | |
| ・ | 그의 제안은 언론에 의해 인용되었습니다. |
| 彼の提案は、報道機関によって引用されました。 | |
| ・ | 그 논의는 미디어에서 인용되었습니다. |
| その議論は、メディアで引用されました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 사회학자에 의해 인용되었습니다. |
| 彼女の発言は、社会学者によって引用されました。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 옹호하기 위해 다른 전문가의 견해를 인용했습니다. |
| 彼は自身の意見を擁護するために、他の専門家の見解を引用しました。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰에서 그의 말을 인용했습니다. |
| 彼女はインタビューの中で彼の言葉を引用しました。 | |
| ・ | 그의 연설은 선진국 지도자의 발언을 인용하고 있었습니다. |
| 彼のスピーチは、先進国のリーダーの発言を引用していました。 | |
| ・ | 그녀는 강연 중에 중요한 연구 결과를 인용했습니다. |
| 彼女は講演中に重要な研究結果を引用しました。 | |
| ・ | 그는 연설 중에 중간중간 성경을 인용하기도 했다. |
| 彼は演説中に時折聖書を引用したりもした。 | |
| ・ | 그는 경제 변화를 인지하고 비즈니스 전략을 변경했습니다. |
| 彼は経済の変化を認知し、ビジネス戦略を変更しました。 | |
| ・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
| 彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인식하고 행동했다. |
| 彼は自分の責任を認識して行動した。 | |
| ・ | 그는 문제의 해결책을 바로 인식했다. |
| 彼は問題の解決策をすぐに認識した。 | |
| ・ | 나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다. |
| 私は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。 | |
| ・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
| 新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인식하고 사과했다. |
| 彼女は自分の間違いを認識し、謝罪した。 | |
| ・ | 그는 문제의 본질을 인식했다. |
| 彼は問題の本質を認識した。 | |
| ・ | 그 아이디어는 그의 창의성에 의해 탄생했습니다. |
| そのアイデアは、彼の創造性によって生み出されました。 | |
| ・ | 그의 창의성이 프로젝트를 성공시켰습니다. |
| 彼の創造性がプロジェクトを成功させました。 | |
| ・ | 그는 창의성을 가지고 문제를 해결했습니다. |
| 彼は創造性を持って問題を解決しました。 | |
| ・ | 중요한 거 아냐. |
| 別に大したことじゃないよ。 | |
| ・ | 그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다. |
| その任務は困難な状況下で達成されました。 | |
| ・ | 그는 그의 의무를 완수하기 위해 전력을 다했습니다. |
| 彼は彼の義務を果たすために全力を尽くしました。 | |
| ・ | 역할을 완수하기 위해 팀 전체가 협력했습니다. |
| 役割を果たすために、チーム全体が協力しました。 | |
| ・ | 부주의하게 교통 규칙을 지키지 않아 벌금을 지불해야 했습니다. |
| 不注意に交通ルールを守らず、罰金を支払わなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요. |
| 不注意に机の上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요. |
| 不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 부주의하게 불을 다루다 화상을 입고 말았습니다. |
| 不注意に火を取り扱い、火傷を負ってしまいました。 | |
| ・ | 부주의하게 계단에서 미끄러져 넘어졌어요. |
| 不注意に階段から滑って転んでしまいました。 |
