<したの韓国語例文>
| ・ | 리모델링 공사 때문에 레스토랑이 폐쇄되었습니다. |
| 改装工事のため、レストランが閉鎖されました。 | |
| ・ | 하천의 범람으로 인해 주변 지역이 폐쇄되었습니다. |
| 河川の氾濫により、周辺地域が閉鎖されました。 | |
| ・ | 집중 호우로 인해 도로가 일부 폐쇄되었습니다. |
| 集中豪雨のため、道路が一部閉鎖されました。 | |
| ・ | 수상한 물건이 발견되어 역이 일시 폐쇄되었습니다. |
| 不審物の発見により、駅が一時閉鎖されました。 | |
| ・ | 신종 바이러스의 감염 확산 방지를 위해 매장이 폐쇄되었습니다. |
| 新型ウイルスの感染拡大防止のため、店舗が閉鎖されました。 | |
| ・ | 도로 공사 때문에 통행이 폐쇄되었습니다. |
| 道路工事のため、通行が閉鎖されました。 | |
| ・ | 여러 스포츠 대회에서 1위를 휩쓸었습니다. |
| 様々なスポーツ大会で1位をさらいました。 | |
| ・ | 그 영화는 아카데미 시상식에서 10개 부문을 휩쓸었다. |
| あの映画は、アカデミー賞でも6つの部門を総なめにした。 | |
| ・ | 도적이 점포를 습격했다. |
| 盗賊が店舗を襲撃した。 | |
| ・ | 무장한 3명의 강도 집단이 점포를 습격했다. |
| 武装した3人の強盗集団が店舗を襲撃した。 | |
| ・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
| あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
| ・ | 폭풍우의 영향으로 열차가 정지했다 |
| 暴風の影響で電車がストップした。 | |
| ・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
| 嵐を事ことともせず出発した。 | |
| ・ | 폭풍우가 농작물을 망쳐버렸다. |
| 暴風雨が農作物を台無しにした。 | |
| ・ | 동상은 동결된 상태의 피부와 조직에 손상을 줍니다. |
| 凍傷は、凍結した状態の肌や組織にダメージを与えます。 | |
| ・ | 동상이 발병한 경우에는 신속하게 따뜻한 장소로 이동하여 언 피부를 따뜻하게 해주세요. |
| 凍傷を発症した場合は、速やかに温かい場所に移動し、凍った肌を温めてください。 | |
| ・ | 추위가 그들의 몸을 덮쳐 동상을 일으켰다. |
| 寒さが彼らの体を襲い、凍傷を起こした。 | |
| ・ | 음습한 비가 캠프를 덮쳐 텐트가 물에 잠겼다. |
| 陰湿な雨がキャンプを襲い、テントが浸水した。 | |
| ・ | 트라우마는 사람과 관련된 문제에서 비롯되는 경우가 많다. |
| トラウマは、人と関連した問題から始まる場合が多い。 | |
| ・ | 사거리에 있는 보석점에서 약탈이 발생했다. |
| 交差点にあるジュエリー店で、略奪が発生した。 | |
| ・ | 갑작스러운 화재가 마을을 덮쳐 많은 건물이 소실되었다. |
| 突然の火災が町を襲い、多くの建物が焼失した。 | |
| ・ | 옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다. |
| 隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。 | |
| ・ | 귀중한 문화유산이 소실되었다. |
| 貴重な文化遺産が焼失した。 | |
| ・ | 역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다. |
| 歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。 | |
| ・ | 도둑이 한밤중에 집에 침입해 귀중품을 훔쳐갔다. |
| 泥棒が夜中に家に侵入し、貴重品を盗み出した。 | |
| ・ | 도둑은 경비 장치가 고장나 있던 박물관 창문으로부터 침입했다. |
| 泥棒は警報装置が故障していた博物館の窓から侵入した。 | |
| ・ | 제각각의 의견이 엇갈려, 대화에 난항을 겪었다. |
| まちまちな意見が交錯し、話し合いが難航した。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 땅에는 낙엽이 쌓이기 쉽다. |
| でこぼこした地面には、落ち葉がたまりやすい。 | |
| ・ | 아이들은 울퉁불퉁한 오솔길에서 놀고 있어요. |
| 子供たちはでこぼこした小道で遊んでいます。 | |
| ・ | 관광버스는 울퉁불퉁한 길을 줄곧 달렸다. |
| 観光バスはでこぼこした道をひたすら走った。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
| ・ | 스태프 전원이 이구동성으로 그 새로운 방침을 지지했다. |
| スタッフ全員が異口同音でその新方針を支持した。 | |
| ・ | 학생들은 이구동성으로 그 새 교칙을 지지했다. |
| 学生たちは異口同音でその新校則を支持した。 | |
| ・ | 사람들은 이구동성으로 그 대처를 칭찬했다. |
| 人々は異口同音でその取り組みを賞賛した。 | |
| ・ | 관객 전원이 이구동성으로 그 퍼포먼스를 극찬했다. |
| 観客全員が異口同音でそのパフォーマンスを絶賛した。 | |
| ・ | 구경꾼들은 이구동성으로 그 아티스트의 작품을 칭찬했다. |
| 見物人たちは異口同音でそのアーティストの作品を賞賛した。 | |
| ・ | 참석자 전원이 이구동성으로 그 후보자를 지지했다. |
| 出席者全員が異口同音でその候補者を支持した。 | |
| ・ | 구경꾼들은 이구동성으로 그 예술가의 재능을 극찬했다. |
| 見物人たちは異口同音でその芸術家の才能を絶賛した。 | |
| ・ | 친구들은 이구동성으로 그의 선행을 칭찬했다. |
| 友人たちは口をそろえて彼の善行を称賛した。 | |
| ・ | 모두가 이구동성으로 그의 리더십을 칭찬했다. |
| 会議の参加者は異口同音でその計画を支持した。 | |
| ・ | 회의 참석자들은 이구동성으로 그 계획을 지지했다. |
| 会議の参加者は異口同音でその計画を支持した。 | |
| ・ | 그들은 이구동성으로 그 제안을 칭찬했다. |
| 彼らは異口同音でその提案を賞賛した。 | |
| ・ | 경기는 점입가경으로 접어들어 긴박한 상황이 계속되고 있습니다. |
| 試合は佳境に入り、緊迫した状況が続いています。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
| 彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 | |
| ・ | 그는 새로운 기회를 놓쳤다는 것을 깨달았다. |
| 彼は新しい機会を見逃したことに気付いた。 | |
| ・ | 최근 들어 내 생각이 틀렸다는 것을 깨달았습니다. |
| 最近になって私の考えが間違っていたと気づきました。 | |
| ・ | 문제점을 깨달을 수 있는 좋은 경험이 되었습니다. |
| 問題点に気づくことができるよい経験になりました。 | |
| ・ | 이 책을 통해 많은 것을 깨달았습니다. |
| この本に多くのことを気づかさせられました。 | |
| ・ | 자신의 지각을 남들이 눈치채지 못하게 자연스럽게 인사를 건넸다. |
| 自分の遅刻を他人が気づくことができないように自然に挨拶を交わした。 |
