<したの韓国語例文>
| ・ | 연륙교 덕분에 이동이 편리해졌어요. |
| 連絡橋のおかげで移動が便利になりました。 | |
| ・ | 우리는 오해를 풀고 다시 친구가 되었어요. |
| 私たちは誤解を解いて再び友達になりました。 | |
| ・ | 오해를 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
| 誤解を解くのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 그는 나와 오해를 풀려고 노력했어요. |
| 彼は私と誤解を解こうと努力しました。 | |
| ・ | 오해를 풀기 위해 대화했어요. |
| 誤解を解くために話し合いました。 | |
| ・ | 서로 오해를 풀고 화해했어요. |
| お互いに誤解を解いて和解しました。 | |
| ・ | 친구와 오해를 풀었어요. |
| 友達と誤解を解きました。 | |
| ・ | 그녀는 오해를 받아서 슬퍼했어요. |
| 彼女は誤解されて悲しみました。 | |
| ・ | 오해를 받아 회사에서 어려움을 겪었어요. |
| 誤解されて会社で苦労しました。 | |
| ・ | 상황이 복잡해서 오해를 받았어요. |
| 状況が複雑で誤解されました。 | |
| ・ | 저는 그런 뜻이 아니었는데 오해를 받았어요. |
| 私はそんな意味じゃなかったのに誤解されました。 | |
| ・ | 갑자기 식욕이 당겨서 외식을 했어요. |
| 急に食欲がわいて外食しました。 | |
| ・ | 식욕이 당겨서 간식을 먹었어요. |
| 食欲がわいておやつを食べました。 | |
| ・ | 맛있는 냄새에 식욕이 당겼어요. |
| 美味しそうな匂いで食欲がそそられました。 | |
| ・ | 오늘은 갑자기 식욕이 당겨요. |
| 今日は急に食欲がわきました。 | |
| ・ | 배수 파이프가 터졌다. |
| 排水パイプが破裂した。 | |
| ・ | 배수가 잘 되지 않아 도로가 침수되었다. |
| 水はけが悪くて道路が冠水した。 | |
| ・ | 결국 가족이 그를 집에서 내쫓았어요. |
| 結局、家族が彼を家から追い出しました。 | |
| ・ | 그는 나를 아무 말 없이 내쫓았어요. |
| 彼は私を何も言わずに追い出しました。 | |
| ・ | 주인이 세입자를 내쫓았어요. |
| 家主が借家人を追い出しました。 | |
| ・ | 아이가 울자 가게 주인이 내쫓았어요. |
| 子どもが泣いて店主が追い出しました。 | |
| ・ | 거짓말쟁이를 모임에서 내쫓았어요. |
| 嘘つきを集まりから追い出しました。 | |
| ・ | 강아지를 밖으로 내쫓았어요. |
| 犬を外に追い出しました。 | |
| ・ | 사장은 직원을 내쫓았습니다. |
| 社長は社員を追放しました。 | |
| ・ | 시끄럽다고 손님을 내쫓았어요. |
| うるさいと言って客を追い払いました。 | |
| ・ | 경찰이 불량배를 내쫓았다. |
| 警察が不良を追い出した。 | |
| ・ | 고양이를 방에서 내쫓았다. |
| 猫を部屋から追い出した。 | |
| ・ | 그를 집에서 내쫓았다. |
| 彼を家から追い出した。 | |
| ・ | 이야기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 내쫓았다. |
| 話を聞きたくないから、彼を部屋から追い出した。 | |
| ・ | 골반 교정으로 허리 통증이 완화됐어요. |
| 骨盤矯正で腰の痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 골반 교정 후 통증이 줄었어요. |
| 骨盤矯正後、痛みが減りました。 | |
| ・ | 골반 교정을 받으러 병원에 갔어요. |
| 骨盤矯正を受けに病院へ行きました。 | |
| ・ | 인형뽑기로 귀여운 곰 인형을 뽑았어요. |
| クレーンゲームでかわいいクマのぬいぐるみを取りました。 | |
| ・ | 인형뽑기로 인형을 뽑았어요. |
| クレーンゲームでぬいぐるみを取りました。 | |
| ・ | 인형뽑기를 해 봤어요. |
| クレーンゲームをやってみました。 | |
| ・ | 그는 친구 집에서 내쫓겼어요. |
| 彼は友達の家から追い出されました。 | |
| ・ | 규칙을 어겨서 내쫓겼어요. |
| 規則を破って追い出されました。 | |
| ・ | 거짓말이 들통나서 내쫓겼습니다. |
| 嘘がバレて追放されました。 | |
| ・ | 결국 그는 모임에서 내쫓겼어요. |
| 結局、彼は集まりから追い出されました。 | |
| ・ | 아이가 시끄럽다고 내쫓겼어요. |
| 子どもがうるさいと追い出されました。 | |
| ・ | 그는 회사에서 내쫓겼어요. |
| 彼は会社を追放されました。 | |
| ・ | 초상집에 늦지 않게 도착했어요. |
| 喪家に遅れずに到着しました。 | |
| ・ | 초상집 앞에 조화가 놓여 있었어요. |
| 喪家の前に供花が置かれていました。 | |
| ・ | 초상집에 조문하러 갔습니다. |
| 喪家に弔問に行きました。 | |
| ・ | 초상집에 다녀왔습니다. |
| 喪家に行ってきました。 | |
| ・ | 고기를 뭉터기로 샀어요. |
| 雪がかたまりで落ちました。 | |
| ・ | 머리카락이 뭉터기로 빠졌어요. |
| 髪の毛が束になって抜けました。 | |
| ・ | 돈을 뭉터기로 들고 있었어요. |
| お金を束で持っていました。 | |
| ・ | 서로 실수했으니 퉁치는 게 어때요? |
| お互いにミスしたからチャラにしませんか? | |
| ・ | 그 일은 술 한잔으로 퉁쳤어요. |
| その件はお酒一杯で済ませました。 |
