<しっかりの韓国語例文>
| ・ | 고산에 오를 때는 튼튼한 등산모가 필요하다. |
| 高山に登るときはしっかりした登山帽が必要だ。 | |
| ・ | 등산모를 꼭 눌러써 바람을 막다. |
| 登山帽をしっかりかぶって風を防ぐ。 | |
| ・ | 수건을 꼭 쥐어짜다. |
| タオルをしっかり絞り上げる。 | |
| ・ | 생활비를 쥐어짜서 저축을 늘려야 해요. |
| 生活費をしっかり絞り込んで、貯蓄を増やさないといけないですね。 | |
| ・ | 열등감을 당찬 성격으로 극복한다. |
| 劣等感をしっかりした性格で克服する。 | |
| ・ | 부글부글 끓이면 맛이 제대로 난다. |
| ぐつぐつと煮ることで、味がしっかりと出る。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 후에는 수분 보충을 제대로 하는 것이 피부 건강에 중요합니다. |
| 日焼け後は、水分補給をしっかりと行うことが肌の健康に重要です。 | |
| ・ | 군화끈을 단단히 묶었다. |
| 軍靴の紐をしっかり結んだ。 | |
| ・ | 물놀이하기 전에 수분을 잘 보충한다. |
| 水遊びする前にしっかり水分補給する。 | |
| ・ | 쌀가마를 단단히 동여매다. |
| 米俵をしっかり縛る。 | |
| ・ | 반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
| 絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 | |
| ・ | 붕대를 단단히 감았어요. |
| 包帯をしっかりと巻きました。 | |
| ・ | 붕대를 써서 단단히 지혈했다. |
| 包帯を使ってしっかりと止血した。 | |
| ・ | 상처 부위를 제대로 지혈하는 것이 중요합니다. |
| 傷口をしっかりと止血することが重要です。 | |
| ・ | 점프해서 제대로 착지할 수 있는 것은 지구에 중력이 있기 때문입니다. |
| ジャンプして、しっかり着地できるのは地球に重力があるためです。 | |
| ・ | 마개를 꼭 닫다. |
| 栓をしっかり閉める。 | |
| ・ | 음식을 만들기 전에 손을 깨끗하게 씻으세요 |
| 料理を作る前に、手をしっかり洗ってください。 | |
| ・ | 요리를 하기 전에 손을 깨끗하게 씻읍시다. |
| 料理を作る前に、手をしっかり洗いましょう。 | |
| ・ | 사직하기 전에 인수인계를 확실히 해야 합니다. |
| 辞職する前に引き継ぎをしっかり行う必要があります。 | |
| ・ | 잘 마무리 해. |
| しっかり仕上げて。 | |
| ・ | 20대는 확실한 목적을 갖지 않고 멍하니 보내버렸다. |
| 二十代はしっかりした目的を持たず、ぼんやり過ごしてしまった。 | |
| ・ | 자신의 매력을 확실히 어필하다. |
| 自身の魅力をしっかりアピールする。 | |
| ・ | 그는 로프를 꽉 쥐었다. |
| 彼はロープをしっかりと握った。 | |
| ・ | 뿌리가 많은 나무가 땅을 더 단단히 움켜쥐며 크게 성장한다. |
| 根が多い木が、大地をしっかり握って大きく成長する。 | |
| ・ | 끈으로 꽉 묶다. |
| 紐ででしっかり縛る。 | |
| ・ | 기반을 튼튼하게 다지는 게 중요해요. |
| 基盤をしっかりと固めることが重要です。 | |
| ・ | 각목의 가장자리를 단단히 고정했습니다. |
| 角材の端をしっかりと固定しました。 | |
| ・ | 안약 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 目薬のキャップをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 안약 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 目薬のキャップをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 아버지는 고령이지만 아직 탄탄한 체격을 가지고 있습니다. |
| 父は高齢ながら、まだしっかりした体格をしています。 | |
| ・ | 교각의 기초가 튼튼합니다. |
| 橋脚の基礎がしっかりしています。 | |
| ・ | 밀착 시트가 창문에 단단히 부착되어 있습니다. |
| 密着シートが窓にしっかりと貼られています。 | |
| ・ | 필름이 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| フィルムがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 새로운 필름이 단단히 밀착되었습니다. |
| 新しいフィルムがしっかりと密着しました。 | |
| ・ | 스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| スポンジがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다. |
| このフィルムはしっかりと表面に密着します。 | |
| ・ | 이력서는 정해진 사항을 정확히 지켜서 적는 것이 중요합니다. |
| 履歴書は、決まり事をしっかり守って書くことが重要です。 | |
| ・ | 절단할 부분을 단단히 고정한다. |
| 切断する部分をしっかり固定する。 | |
| ・ | 운전대를 꼭 잡고 안전운전에 유의한다. |
| ハンドルをしっかり握って、安全運転を心がける。 | |
| ・ | 탈수 증상이 생기지 않으려면 제대로 수분 보급을 해야 합니다. |
| 脱水症状になりたくなければしっかり水分補給をしないといけないです。 | |
| ・ | 그녀는 문 열쇠를 체크하고 확실히 잠갔습니다. |
| 彼はドアがしっかり閉まっているかをチェックしました。 | |
| ・ | 장시간 노동은 휴가를 확실히 취하게 함으로써 개선됩니다. |
| 長時間労働は、休暇をしっかりと取得させることで改善されます。 | |
| ・ | 그 목걸이는 그녀의 목에 꼭 맞았습니다. |
| そのネックレスは、彼女の首にしっかりとフィットしています。 | |
| ・ | 고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
| 峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 | |
| ・ | 트레킹하려면 제대로 된 신발이 필요해요. |
| トレッキングにはしっかりとした靴が必要です。 | |
| ・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
| 餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
| ・ | 초보자는 공부의 첫 단계에서 기초를 단단히 다져야 합니다. |
| 初心者は、勉強の最初の段階で基礎をしっかりと固める必要があります。 | |
| ・ | 수건은 흐물흐물하여 수분을 잘 흡수한다. |
| タオルはふにゃふにゃして、水分をしっかり吸収する。 | |
| ・ | 그 악곡의 선율은 확실히 기억에 남습니다. |
| その楽曲のメロディーはしっかりと記憶に残ります。 | |
| ・ | 용기 내부의 공기가 빠져나가 제대로 밀폐되는 것입니다. |
| 容器内部の空気が抜けて、しっかりと密閉されるのです。 |
