<しておくの韓国語例文>
| ・ | 다양한 지출이 있으니 여유를 가지고 계산해 둘 필요가 있습니다. |
| さまざまな出費があるので、余裕を持った計算をしておく必要があります。 | |
| ・ | 가등기를 해두면 본등기 전에 권리를 보호할 수 있다. |
| 仮登記をしておくと本登記の前に権利を保護できる。 | |
| ・ | 우리는 항상 플랜A와 플랜B를 준비해 둬야 한다. |
| 私たちは常にプランAとプランBを用意しておくべきだ。 | |
| ・ | 그는 항상 그 문을 열어 둔 채로 둔다. |
| 彼はいつもそのドアを開けたままにしておく。 | |
| ・ | 예열을 해 두면 구운 색이 예쁘게 난다. |
| 予熱しておくと焼き色がきれいにつく。 | |
| ・ | 밑 손질을 해 두면 조리가 빨라져요. |
| 下ごしらえをしておくと調理が早くなります。 | |
| ・ | 등록해 두면 매회 입력하는 수고 등을 덜 수 있어 편리합니다. |
| 登録しておくと、毎回入力する手間などを省くことができ便利です。 | |
| ・ | 연구할 때는 미리 답사하는 것이 필요하다. |
| 研究するときには事前に踏査しておくことが必要だ。 | |
| ・ | 김장을 마친 후 김치를 냉장고에 보관한다. |
| キムジャンを終えた後、キムチを冷蔵庫で保管しておく。 | |
| ・ | 비상약이 부족하지 않도록 정기적으로 확인하는 것이 좋아요. |
| 常備薬を切らさないように、定期的に確認しておくと良いです。 | |
| ・ | 비상약으로 위장약도 준비해 두면 편리해요. |
| 常備薬として胃薬も準備しておくと便利です。 | |
| ・ | 위장약을 상비해 두면 갑작스러운 복통에 도움이 됩니다. |
| 胃腸薬を常備しておくと、急な腹痛に役立ちます。 | |
| ・ | 그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
| あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。 | |
| ・ | 새로운 약을 시도할 때는 부작용이 따를 수 있다는 것을 이해해야 합니다. |
| 新しい薬を試すときは、副作用が伴うことを理解しておくべきです。 | |
| ・ | 문상 가기 전에 마음의 준비를 해야 한다. |
| 弔問に行く前に、心の準備をしておくべきだ。 | |
| ・ | 출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다. |
| 小腹がすく時間には、軽食を用意しておくと便利です。 | |
| ・ | 용종을 방치하면 병이 악화될 수 있다. |
| ポリープを放置しておくと、病状が悪化することがある。 | |
| ・ | 회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다. |
| 会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。 | |
| ・ | 내기하기 전에 게임의 규칙을 잘 이해하는 것이 중요하다. |
| かけをする前に、ゲームのルールをよく理解しておくことが大切だ。 | |
| ・ | 통화 기록을 백업해 둘 걸 그랬다. |
| 通話履歴をバックアップしておくべきだった。 | |
| ・ | 역에 가기 전에 노선도를 확인해 두면 편리합니다. |
| 駅に行く前に、路線図を確認しておくと便利です。 | |
| ・ | 현미밥은 한 번 밥을 지으면 냉동 보관할 수 있어요. |
| 玄米ご飯は、一度炊いたら冷凍保存しておくことができます。 | |
| ・ | 일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다. |
| 日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくことが大切だ。 | |
| ・ | 팔로우해두면, 바로 답변을 받을 수 있습니다. |
| フォローしておくと、すぐに返信を受け取れます。 | |
| ・ | 유용한 페이지는 북마크해 두면 편리합니다. |
| 役立つページはブックマークしておくと便利です。 | |
| ・ | 자주 보는 페이지는 북마크해 두면 편리합니다. |
| よく見るページはブックマークしておくと便利です。 | |
| ・ | 구급약을 항상 준비해두면 예기치 않은 상황에서도 안심할 수 있어요. |
| 救急薬を常備しておくと、予期しない事態にも安心です。 | |
| ・ | 삶은 계란을 냉장고에 보관하면 편리해요. |
| ゆで卵を冷蔵庫で保存しておくと便利です。 | |
| ・ | 보존식을 미리 만들어 두면 편리합니다. |
| 保存食を作り置きしておくと便利です。 | |
| ・ | 카카오톡은 전화번호를 등록해 두는 것만으로도 카톡 친구로 추가할 수 있다. |
| カカオトークは、電話番号を登録しておくだけでも、カカオトークはの友だちに追加することができる。 | |
| ・ | 한국어 키보드 설정을 해두면 친구들과 대화하기가 쉬워집니다. |
| 韓国語キーボードの設定をしておくと、友達との会話がしやすくなります。 | |
| ・ | 오래된 편지를 보존해 두는 것은 가족의 역사를 보존하는 방법입니다. |
| 古い手紙を保存しておくことは、家族の歴史を保存する方法です。 | |
| ・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
| 職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
| ・ | 화이트보드를 사용한 후에는, 깨끗하게 지워 두는 것이 중요합니다. |
| ホワイトボードを使った後は、きれいに消しておくことが大切です。 | |
| ・ | 소화전의 위치를 확인해 두는 것이 매우 중요해요. |
| 消火栓の位置を確認しておくことが大切です。 | |
| ・ | 만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다. |
| いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。 | |
| ・ | 필통은 붓, 연필 등의 필기구를 꽂아 놓는 용구입니다. |
| 筆筒は筆・鉛筆などの筆記用具をさしておく用具です。 | |
| ・ | 수첩에 쓴 메모는 나중에 디지털화를 해 두면 매우 편리합니다. |
| 手帳に書いたメモは、後でデジタル化しておくと便利です。 | |
| ・ | 메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다. |
| メモ用紙に書いた内容は、後でデジタル化しておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 시금치를 냉동해 두면 장기간 보존할 수 있습니다. |
| ほうれん草を冷凍しておくと、長期間保存できます。 | |
| ・ | 물건을 양도하기 전에 양도세 금액을 확인해 둔다. |
| 物件を譲渡する前に譲渡税の額を確認しておく。 | |
| ・ | 스마트폰 잠금 기능을 활성화해 두면 안심이 됩니다. |
| スマートフォンのロック機能を有効にしておくと安心です。 | |
| ・ | 연산 결과를 메모해두면 좋습니다. |
| 演算結果をメモしておくと良いです。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서 몸을 부드럽게 해 두는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをするために、体を柔らかくしておくことが重要です。 | |
| ・ | 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다. |
| その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| ・ | 혹서기에는 음료를 차게 해 두는 것이 도움이 됩니다. |
| 酷暑期には、飲み物を冷やしておくことが役立ちます。 | |
| ・ | 면접할 때 질문 사항을 메모해 두는 것이 좋습니다. |
| 面接する際に、質問事項をメモしておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
| 誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 | |
| ・ | 고무팩을 사용하기 전에 피부를 청결하게 해 두어야 합니까? |
| ゴムパックを使う前に、肌を清潔にしておくべきですか? | |
| ・ | 뷰러를 사용하기 전에 속눈썹을 완전히 말려둘 필요가 있습니다. |
| ビューラーを使う前に、まつ毛を完全に乾かしておく必要があります。 |
| 1 2 | (1/2) |
