<するの韓国語例文>
| ・ | 가구를 배치하다. |
| 家具を配置する。 | |
| ・ | 이 과제를 해결할 방법이 생각나지 않아 개운치 않다. |
| この課題を解決する方法が思いつかず、すっきりしない。 | |
| ・ | 그녀가 아무말도 하지 않으니 답답하다. |
| 彼女が何も話さないからいらいらする。 | |
| ・ | 그 회의에서의 이견이 개운치 않다. |
| あの会議での意見の食い違いがもやもやする。 | |
| ・ | 해결되지 않은 문제로 머리가 개운치 않다. |
| 未解決の問題で頭がもやもやする。 | |
| ・ | 찜질방 가서 땀 빼고 나면 개운해진다. |
| チムジルバンに行って汗をかいたらすっきりする。 | |
| ・ | 복장이 맘에 걸리긴 했지만 눈치 볼 것도 없었다. |
| 服装が気にかかりはしたが、人目を気にする必要もなかった。 | |
| ・ | 그 문제에 대한 의견은 분분하고 통일된 해결책은 찾기 어렵다. |
| その問題に対する意見はまちまちで、統一された解決策は見いだせない。 | |
| ・ | 민중의 안전을 확보하기 위해 경비가 강화되었다. |
| 民衆の安全を確保するために警備が強化された。 | |
| ・ | 민중의 지지를 얻기 위해 정책을 개선할 필요가 있다. |
| 民衆の支持を得るために政策を改善する必要がある。 | |
| ・ | 민중의 의견을 반영하는 정책이 요구되고 있다. |
| 民衆の意見を反映する政策が求められている。 | |
| ・ | 불평을 말하지 않고 참다. |
| 不平を言わずに我慢する。 | |
| ・ | 충동을 참다. |
| 衝動を我慢する。 | |
| ・ | 자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다. |
| 資金管理を担当する社員が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。 | |
| ・ | 장기는 상대의 심리를 읽으며 말의 움직임을 계획하는 전략적인 게임이다. |
| 将棋は相手の心理を読みながら、駒の動きを計画する戦略的なゲームである。 | |
| ・ | 문 앞에서 노크하자 누군가가 응답했어요. |
| ドアの前でノックすると、誰かが応答しました。 | |
| ・ | 그녀는 정원에서 꽃을 재배하는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は庭で花を栽培するのが好きです。 | |
| ・ | 친환경적인 방법으로 쌀을 재배하는 것이 중요합니다. |
| 環境にやさしい方法で米を栽培することが重要です。 | |
| ・ | 그들은 신종 쌀을 재배함으로써 식량 생산의 증가를 바라고 있다. |
| 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| ・ | 아버지의 취미는 토마토를 재배하는 것입니다. |
| 父の趣味はトマトを栽培することです。 | |
| ・ | 야채나 과일을 재배하다. |
| 野菜や果物を栽培する。 | |
| ・ | 굶주린 사람들에게 식량을 배급하기 위해 원조 단체가 활동하고 있습니다. |
| 飢えた人々に食料を配給するために援助団体が活動しています。 | |
| ・ | 수요에 따라 물을 배급할 계획이 세워졌습니다. |
| 需要に応じて水を配給する計画が立てられました。 | |
| ・ | 연료 공급이 부족하기 때문에 휘발유를 배급해야 합니다. |
| 燃料の供給が不足しているため、ガソリンを配給する必要があります。 | |
| ・ | 자원 부족으로 인해 물을 배급해야 합니다. |
| 資源の不足のため、水を配給する必要があります。 | |
| ・ | 전체적인 전략을 명확히 할 필요가 있습니다. |
| 全体的な戦略を明確にする必要があります。 | |
| ・ | 문제를 이해하기 위해서는 전체적인 경위를 파악하는 것이 중요합니다. |
| 問題を理解するためには、全体的な経緯を把握することが重要です。 | |
| ・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
| プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 | |
| ・ | 회의에는 전원이 참석해야 합니다. |
| 会議には全員が参加する必要があります。 | |
| ・ | 전기를 절약하기 위해 방의 불을 끄고 있습니다. |
| 電気を節約するために、部屋の明かりを消しています。 | |
| ・ | 집에는 태양광 패널을 사용하여 전기를 생성하는 시스템이 있습니다. |
| 家には太陽光パネルを使って電気を生成するシステムがあります。 | |
| ・ | 공실 문제를 해결하기 위해 지역 개발 프로젝트가 계획되어 있습니다. |
| 空室の問題を解決するために、地域の開発プロジェクトが計画されています。 | |
| ・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
| 負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
| ・ | 고금리 부채를 우선 상환함으로써 이자 부담을 줄인다. |
| 高金利の負債を優先的に返済することで、利息負担を減らす。 | |
| ・ | 새로운 부채를 늘리지 말고 기존 부채를 신속히 상환할 필요가 있다. |
| 新しい負債を増やさず、既存の負債を迅速に返済する必要がある。 | |
| ・ | 폐기물의 불법 투기를 방지한다. |
| 廃棄物の不法投棄を防止する。 | |
| ・ | 폐기물 처리 시설을 설치한다. |
| 廃棄物処理施設を設置する。 | |
| ・ | 폐기물의 분리수거를 철저히 하다. |
| 廃棄物の分別を徹底する。 | |
| ・ | 질병을 예방하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 病気を予防するためには、バランスの取れた食事が重要です。 | |
| ・ | 오염을 방지하기 위해 폐기물의 적절한 처리가 중요합니다. |
| 汚染を防止するために、廃棄物の適切な処理が重要です。 | |
| ・ | 눈의 피로를 방지하기 위해 적절한 휴식을 취하도록 합시다. |
| 目の疲れを防止するために、適切な休憩をとりましょう。 | |
| ・ | 스포츠 활동 시 부상을 방지하기 위해 적절한 스트레칭을 실시합니다. |
| スポーツ活動時のけがを防止するために、適切なストレッチを行います。 | |
| ・ | 자산의 도난을 방지하기 위해 보안 카메라를 설치합니다. |
| 資産の盗難を防止するために、セキュリティカメラを設置します。 | |
| ・ | 홍수를 방지하기 위해 제방과 댐의 보수가 필요합니다. |
| 洪水を防止するために、堤防やダムの保守が必要です。 | |
| ・ | 화재를 방지하기 위해 전자 제품을 올바르게 사용하십시오. |
| 火災を防止するために、電化製品を正しく使用してください。 | |
| ・ | 사고를 방지하기 위해 안전 운전에 유의하십시오. |
| 事故を防止するために、安全な運転を心がけてください。 | |
| ・ | 헬멧을 착용하는 것은 머리 부상을 방지하는 데 도움이 됩니다. |
| ヘルメットを着用することは、頭部のけがを防ぐのに役立ちます。 | |
| ・ | 재발을 방지하다. |
| 再発を防止する。 | |
| ・ | 비가 심하게 내리고 있기 때문에 외출하는 것을 삼가야 합니다. |
| 雨が激しく降っているので、外出するのを控えるべきです。 | |
| ・ | 경제 상황이 악화되면 실업률도 심해지는 경향이 있습니다. |
| 経済状況が悪化すると、失業率もひどくなる傾向があります。 |
