<ついの韓国語例文>
| ・ | 사무실 내 물품 관리에 대한 안내를 보내드립니다. |
| オフィス内での物品管理について、ご案内をお送りします。 | |
| ・ | 사무실 장소에 대한 안내를 보내드리겠습니다. |
| オフィスの場所について、ご案内をお送りいたします。 | |
| ・ | 사무실 내 회의실 예약에 대한 안내입니다. |
| オフィス内での会議室予約についてのご案内です。 | |
| ・ | 오피스 유지 보수에 대해 정기적인 점검을 실시하고 있습니다. |
| オフィスのメンテナンスについて、定期的な点検を実施しています。 | |
| ・ | 증자 관련 절차 진행사항 보고드립니다. |
| 増資に関連する手続きの進捗についてご報告申し上げます。 | |
| ・ | 증자 절차에 대한 안내를 신속히 전달하겠습니다. |
| 増資の手続きについてのご案内を、速やかにお届けいたします。 | |
| ・ | 증자 진행에 대한 구체적인 일정을 안내해드리겠습니다. |
| 増資の実施についての具体的なスケジュールをご案内いたします。 | |
| ・ | 증자 계획에 대해 전문가의 조언을 받고 있습니다. |
| 増資の計画について、専門家からのアドバイスを受けています。 | |
| ・ | 정관에 기재된 업무 내용에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
| 定款に記載された業務内容について、詳細な説明をいたします。 | |
| ・ | 정관에 기재되어 있는 설립 목적에 대해 설명하겠습니다. |
| 定款に記載されている設立目的についてご説明します。 | |
| ・ | 정관 적용 범위에 대한 질문이 있으면 답변 드리겠습니다. |
| 定款の適用範囲についてご質問があれば、お答えいたします。 | |
| ・ | 정관에 기재되어 있는 임원의 임기에 대해 확인해 주십시오. |
| 定款に記載されている役員の任期についてご確認ください。 | |
| ・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 정관 승인 절차에 대해 안내드립니다. |
| 定款の承認手続きについてご案内いたします。 | |
| ・ | 정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
| 定款の改訂について、詳細な説明をいたします。 | |
| ・ | 무역 회사에 관한 최신 법 규제에 대해 알려드립니다. |
| 貿易会社に関する最新の法規制についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 유령회사의 설립 목적에 대해 추가 자료가 필요합니다. |
| 幽霊会社の設立目的について、追加の資料が必要です。 | |
| ・ | 유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다. |
| 幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。 | |
| ・ | 사용감에 대한 소감을 말씀해 주시겠어요? |
| 使用感について、ご感想をお聞かせいただけますか。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 중에 발생한 문제에 대해서는 추후에 보고드리겠습니다. |
| 外回り中に発生した問題については、後ほどご報告いたします。 | |
| ・ | 외근 진행 상황에 대해 수시로 연락드리겠습니다. |
| 外回りの進捗について、随時ご連絡いたします。 | |
| ・ | 인사권의 적용 범위에 대해 다시 설명해 드리겠습니다. |
| 人事権の適用範囲について、改めて説明いたします。 | |
| ・ | 이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다. |
| この企画については社長が決裁します。 | |
| ・ | 결재 진행상황은 수시로 보고드리겠습니다. |
| 決裁の進捗状況については、随時ご報告いたします。 | |
| ・ | 이 제안에 대해 상사에게 결재를 부탁드렸어요. |
| この提案について、上司に決裁をお願い申し上げました。 | |
| ・ | 과락에 대한 문제점을 분석하고 대책을 수립합니다. |
| 科落についての問題点を分析し、対策を立てます。 | |
| ・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
| 落第の結果について、お話しする必要があります。 | |
| ・ | 합격점에 대해 질문이 있으시면 언제든 연락주세요. |
| 合格点についてご質問があれば、どうぞご連絡ください。 | |
| ・ | 동맹국과의 합의 내용에 대해 알려드립니다. |
| 同盟国との合意内容についてお知らせします。 | |
| ・ | 명함 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
| 名刺入れの素材についてご質問はございますか。 | |
| ・ | 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
| 財布の素材についてご質問はございますか。 | |
| ・ | 가전의 절전 모드에 대해 알고 계십니까? |
| 家電の節電モードについてご存知ですか。 | |
| ・ | 힙합 문화에 대해 배웠습니다. |
| ヒップホップの文化について学びました。 | |
| ・ | 중성 피부 특징에 대해서 말씀드릴게요. |
| 普通肌の特徴についてお話しします。 | |
| ・ | 이 화장솜의 특징이나 장점에 대해 자세히 알려주세요. |
| この化粧コットンの特徴や利点について詳しく教えてください。 | |
| ・ | 화장솜을 사용할 때 주의사항에 대해 알고 싶어요. |
| 化粧コットンを使う際の注意点について知りたいです。 | |
| ・ | 화장솜 사용 빈도에 대해 알려주세요. |
| 化粧コットンの使用頻度について教えてください。 | |
| ・ | 까칠까칠한 피부에 적합한 화장품 사용법에 대해 알려주세요. |
| かさかさした肌に適した化粧品の使用方法について教えてください。 | |
| ・ | 까칠까칠한 피부에 적합한 클렌징 방법에 대해 조언을 해주세요. |
| かさかさした肌に適したクレンジング方法についてアドバイスをください。 | |
| ・ | 암벽에는 바위 표면이 까칠까칠했다. |
| 岩壁には岩の表面がざらついていた。 | |
| ・ | 피부가 까칠해지는 원인에 대해 알고 싶어요. |
| 肌がざらつく原因について知りたいです。 | |
| ・ | 지성 피부를 위한 적절한 클렌징 방법에 대해 자세히 알려주세요. |
| オイリー肌のための適切なクレンジング方法について詳しく教えてください。 | |
| ・ | 지성 피부를 위한 메이크업 베이스에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
| オイリー肌のための化粧下地についてアドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 지성 피부에 적합한 보습 방법에 대해 알고 싶어요. |
| オイリー肌に適した保湿方法について知りたいです。 | |
| ・ | 지성 피부에 적합한 화장품 선택법에 대해 알려주세요. |
| オイリー肌に適した化粧品の選び方について教えてください。 | |
| ・ | 탱글탱글한 피부를 유지하기 위한 스킨케어 방법에 대해 알려주세요. |
| ぷりぷりとした肌を保つためのスキンケア方法について教えてください。 | |
| ・ | 꺼칠꺼칠한 피부에 사용할 화장품 선택 방법에 대해 조언을 해 주세요. |
| かさかさした肌に使用する化粧品の選び方についてアドバイスをください。 | |
| ・ | 머리카락이 푸석푸석하다. |
| 髪の毛がパサついている。 |
