【で】の例文_1315
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
칼로 협박을 당해도 눈 하나 깜짝하지 않았다.
刃物脅されてもびくともしなかった。
뭐든지 처음이 중요해요.
も始めが肝心す。
처음부터 포기하면 안 돼요.
最初から諦めたらダメす。
한국은 처음입니다.
韓国は初めてす。
처음이 중요하다.
最初が大事す。
잘 놀던 애가 갑자기 울기 시작했다.
元気に遊んた子供が急に泣き始めた。
우리 남편은 혼자서는 아무것도 못해. 마치 애 같애.
うちの旦那は、一人は何もきないのよ。まる赤ちゃんみたい。
내일이 합격 발표일이라서 마음을 졸이면서 기다리고 있어요.
明日が合格発表日なの、気をもみながら待っています。
부모님은 항상 자식 때문에 마음을 졸인다.
親はいつも子供のせい気を揉む。
성공하려면 공부를 잘해야 한다는 법은 없어요.
成功するには、勉強が出来なければならないという事はないす。
짙은 화장에 미니스커트 차림으로 클럽에 갔다.
濃いメイクにミニスカート姿クラブへ行った。
머지않아 부산에도 눈이 올 것 같아요.
もうすぐ釜山にも雪が降りそうす。
머지않아 죽게 되겠지.
ほどなく死んしまうだろう。
머지않아 대중가요의 중심이 아이돌 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까?
ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌手から中堅歌手に移るんじゃないすか?
머지않아 봄이 올 것 같아요.
もうすぐ春が来そうす。
우리들은 머지않아 다시 만날 거야.
私たちは間もなく再会きるしょう。
그래도 두고 볼 수만은 없어요.
も見過ごす訳にはいきません。
보잘것없는 수입이지만 전 이 일이 너무 좋아요.
大した事ない収入だけど、私はこの仕事が大好きす。
보잘것없는 월급이지만 전 이 일에 보람을 느껴요.
大したことない給料すが、僕はこの仕事にやりがいを感じます。
창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다.
窓の外ひそひそと話す声がする。
그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 게 전부예요.
彼とは一言二言話をしたのが全部す。
외양간의 가축들은 여물 옆에서 자고 있었습니다.
牛舎の家畜たちは飼い葉の横寝ていました。
여물통은 여물을 넣어 소나 말에게 먹이는 통입니다.
飼い葉桶は、飼い葉を入れて牛や馬に食べさせる桶す。
태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다.
生まれて今まこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。
그 얘기는 그만두고 재미난 얘기나 합시다.
その話は止めて楽しい話しもしましょう。
그러지 말고 얘기 좀 해.
そんなこと言わないちゃんと話し合おう。
친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요.
友達と韓国語話を交わしました。
얘기 나누게 돼서 즐거웠습니다.
お話しきて楽しかったす。
학원에서 친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요.
友達と韓国語話を交わしました。
애들을 위해서라도 열심히 살 거예요.
子供の為にも一生懸命生きるつもりす。
밤을 새워서라도 일을 다 끝내고 말 거야.
夜を明かしても仕事を終えてしまうつもりだ。
거리에서 구걸하는 아이와 노인이 증가하고 있다.
街頭物乞いする子供や老人が増加している。
엄마가 공부하라고 들들 볶아서 집에 들어가기 싫어요.
ママが勉強しろと小事を言うの家に帰りたくありません。
나한테 정말 이러기야?
俺にほんとにこんなんいいの?
영수는 독기를 품고 공부하더니 대학에 합격했다.
ヨンスは死ぬつもり勉強して大学に合格した。
케이코는 독기를 품고 한국어 공부를 하고 있어요.
恵子は死ぬ気韓国語の勉強をしています。
학생도 아닌데 웬 공부를 그렇게 열심히 하세요?
学生もないのに、なんそんなに頑張って勉強するんすか。
출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지?
出勤時間もないのになん道がこのように混んいるんだろう?
겨울도 아닌데 웬 눈이 내려요?
もないのに、なん雪が降るんしょうか。
생일도 아닌데 웬 미역국이에요?
誕生日もないのに、なんわかめスープすか。
아침부터 웬 잔소리 그렇게 많아?
朝からなん小言がそんなに多いの?
가을에 웬 눈이 내려!
秋に、なん雪が降るの?
주말도 아닌데 웬 사람들이 많아?
週末もないのに、どうして人が多いの?
전 살색이 좀 검은 편이에요.
私は肌の色が少し黒い方す。
그녀랑 결혼하느니 차라리 평생 혼자 사는편이 낫겠다.
彼女と結婚するくらいならいっそ一生独身いるほうがましよ。
미래를 위해 현재를 희생하느니 지금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다.
未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しん生きる方がいい。
아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다.
アルバイト生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。
엉뚱한 짓을 저질렀다.
とんもないことをやらかした。
더이상 바보 같은 짓은 안 했으면 좋겠어.
これ以上、馬鹿な真似はしないほしい。
어리석고 미친 사람들이나 하는 짓이겠죠.
愚か頭がおかしな人たちがやることしょう。
[<] 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320  [>] (1315/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.