【で】の例文_192
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그는 인정머리가 없어서, 모두에게 미움을 받는다.
彼は思いやりがないの、みんなから嫌われている。
그때 누명을 씌운 사람을 지금도 용서할 수 없다.
あの時、濡れ衣を着せた人を今も許せない。
운이 따른 덕분에 큰 기회를 잡았다.
運がついてきたおかげ、大きなチャンスをつかんだ。
오늘은 운이 따르니까 뭐든 잘 될 것 같다.
今日は運がついているから、何もうまくいきそうだ。
요즘 운이 따르는 것 같아서 일이 순조롭다.
最近、運がついてきたみたい、仕事が順調だ。
노력에 비해 운이 많이 따랐어요.
それほど努力していないのすが運がついてくれました。
그녀는 여념이 없이 일에 몰두하고 있다.
彼女は余念がなく仕事に取り組んいる。
그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다.
彼女は腹が黒いの、裏何かしているかもしれない。
저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아.
あの人は腹が黒いの、注意した方がいい。
모두 앞에서 실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다.
みんなの前ミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。
집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다.
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要ある。
집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다.
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利ある。
뜻밖의 행운이 찾아와서 시험에 합격할 수 있었다.
思いがけない幸運が訪れて、試験に合格することがきた。
그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다.
あの時、思いがけない幸運があったからこそ、成功きたんだと思う。
피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다.
止むを得ない事情なの、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。
피치 못할 사정으로 오늘 미팅은 취소하겠습니다.
止むを得ない事情今日のミーティングはキャンセルさせていただきます。
그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다.
彼女は止むを得ない事情仕事を辞めざるを得なかった。
피치 못할 사정으로 일정이 변경된 점 사과드립니다.
止むを得ない事情予定が変更になったことをお詫び申し上げます。
이 변경은 피치 못할 사정에 의한 것입니다.
この変更は止むを得ない事情によるものす。
피치 못할 사정으로 참석할 수 없었던 점 이해해 주세요.
止むを得ない事情参加きなかったことを理解してください。
피치 못할 사정으로 약속을 지킬 수 없었던 점 사과드립니다.
止むを得ない事情約束を守れなかったことを謝罪します。
그는 피치 못할 사정으로 회의에 늦었다.
彼は止むを得ない事情会議に遅れた。
피치 못할 사정으로 조퇴했어요.
やむ負えない事情早退しました。
그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다.
この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味使われます。
이 상황에서는 잘잘못을 가리기가 어렵다.
この状況は、良し悪しを判断するのは難しい。
그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다.
あの選手は試合ミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。
버릇이 나쁘면 아이가 사회에 적응하지 못하는 경우가 있다.
しつけが悪いと、子供が社会に適応きなくなることがある。
아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다.
子供のしつけが悪いと、学校問題を起こすことが多い。
내 실수로 모두에게 폐를 끼쳐서 낯을 못 들겠다.
自分のミスみんなに迷惑をかけて、面目が立たない。
약속을 지키지 못해서 낯을 못 들겠다.
約束を守れなかったの、面目が立たない。
그 사람 앞에서 그런 일을 해서 낯을 못 들겠다.
彼の前あんなことをして、面目が立たない。
그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다.
彼らは馬が合って、仕事素晴らしい成果を上げている。
서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다.
お互いに馬が合うから、どんな問題も一緒に解決きる。
그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다.
彼とは本当に馬が合うの、いつも楽しく過ごせる。
그는 나와 가장 죽이 잘 맞으며 순진하고 착하다.
彼は僕と一番よく合い、純真優しい。
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다.
競技の中、彼は相手の動きを牽制しようとした。
모두가 힘을 합치면 어떤 어려움도 극복할 수 있다.
力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられる。
모두가 힘을 합쳐서 행사를 성공시키자.
みんな力を合わせてイベントを成功させよう。
그들은 어려운 상황에서도 힘을 합쳐서 극복했다.
彼らは困難な状況も力を合わせて乗り越えた。
모두가 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시키자.
みんな力を合わせてプロジェクトを成功させよう。
게으른 태도로 결국 목이 날아갔다.
怠慢な態度ついに首になった。
경영 부진으로 그는 목이 날아갔다.
経営の不振、彼は首になった。
업적 부진으로 몇 명 목이 날아갔다.
業績不振何人かが首になった。
그는 부정행위로 목이 날아갔다.
彼は不正行為首になった。
경제 위기로 많은 직원들이 목이 날아갔다.
経済危機多くの社員が首になった。
예산 삭감 영향으로 몇 명이 목이 잘렸다.
予算削減の影響、何人かが首になった。
열심히 일했지만, 경영 부진으로 목이 잘리고 말았다.
頑張って働いたが、経営不振首になってしまった。
경제 불황으로 많은 직원들이 목이 잘렸다.
経済の不況多くの社員が首になった。
중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다.
大事な会議があるの、万事差し置いて出席しなければならない。
이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうか、会社の命運がかかっている。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (192/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.