<での韓国語例文>
| ・ | 퀴즈의 답을 맞히는 것은 어려워요. |
| クイズの答えを当てるのは難しいです。 | |
| ・ | 복권 번호를 맞히고 싶어요. |
| 宝くじの番号を当てたいです。 | |
| ・ | 이심전심으로 마음이 통해서 기뻐요. |
| 以心伝心で気持ちが通じてうれしい。 | |
| ・ | 가족은 이심전심으로 이해할 수 있다. |
| 家族は以心伝心で理解し合える。 | |
| ・ | 말이 없어도 이심전심으로 통했다. |
| 言葉がなくても以心伝心で通じ合った。 | |
| ・ | 이심전심으로 서로의 생각을 알 수 있다. |
| 以心伝心でお互いの考えがわかる。 | |
| ・ | 친구와는 이심전심의 관계예요. |
| 親友とは以心伝心の関係です。 | |
| ・ | 우리는 이심전심이에요. |
| 私たちは以心伝心です。 | |
| ・ | 이심전심으로 서로 통하다. |
| 以心伝心でお互いに通じる。 | |
| ・ | 맛보기만 하지 말고 더 먹으세요. |
| 味見だけで満足しないでください。 | |
| ・ | 맛보기만 했는데 배가 불렀어요. |
| 味見だけでお腹がいっぱいになった。 | |
| ・ | 머리끝까지 흠뻑 젖었어요. |
| 頭の先までびしょ濡れだ。 | |
| ・ | 화가 머리끝까지 치밀었다. |
| 怒りが頭の先までこみ上げた。 | |
| ・ | 머리끝까지 염색했어요. |
| 髪の毛の先まで染めた。 | |
| ・ | 머리끝이 상했어요. |
| 髪の毛の先が傷んでいる。 | |
| ・ | 영화의 감동적인 장면에서 심쿵했어. |
| 映画の感動的なシーンで胸がときめいた。 | |
| ・ | 그녀는 머리숱이 정말 많아요. |
| 彼女は髪の毛の量がとても多いです。 | |
| ・ | 머리숱이 적어서 고민이에요. |
| 髪の毛の量が少なくて悩んでいます。 | |
| ・ | 그는 머리숱이 적어요. |
| 彼は髪の毛の量が少ないです。 | |
| ・ | 저는 머리숱이 많아요. |
| 私は髪の毛の量が多いです。 | |
| ・ | 머리숱이 별로 없어 고민이야! |
| 髪の量が少なくて悩んでる。 | |
| ・ | 머리숱을 조금 쳐 주시겠어요? |
| ちょっと髪をすいてもらっていいですか。 | |
| ・ | 방금 말, 제정신으로 한 거야? |
| 今の発言、正気で言ったの? | |
| ・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
| その状況では正気を保つのが難しい。 | |
| ・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
| 正気であれば、そんなことはしない。 | |
| ・ | 제정신으로 하는 말씀이세요? |
| 本気でおっしゃっているんですか。 | |
| ・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
| 彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
| ・ | 제정신이 아닌 발언에 주위가 놀랐다. |
| 正気でない発言に周囲が驚いた。 | |
| ・ | 저 언행은 제정신이 아니다. |
| あの言動は正気の沙汰ではない。 | |
| ・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
| 他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 | |
| ・ | 오래 기다려서 화가 머리끝까지 났다. |
| 長時間待たされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 그의 태도에 더 이상 참을 수 없어 화가 머리끝까지 났다. |
| 彼の態度に我慢できず、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 너무 무례한 일을 당해서 화가 머리끝까지 났다. |
| あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 크게 싸운 두 사람은 그 후도 화가 머리끝까지 난 상태입니다. |
| 大喧嘩した二人はその後も怒り心頭に発したままの様子です。 | |
| ・ | 텔레비전에서 육두문자는 방송 금지입니다. |
| テレビで卑猥な言葉は放送禁止です。 | |
| ・ | 아이들 앞에서 육두문자를 쓰지 마세요. |
| 子供の前で卑俗な言葉を使わないでください。 | |
| ・ | 공공장소에서 육두문자를 사용하면 안 됩니다. |
| 公共の場で卑猥な言葉を使ってはいけません。 | |
| ・ | 잡음 때문에 말이 귀에 들어오지 않았다. |
| 雑音で話が耳に入らなかった。 | |
| ・ | 지레 걱정하지 마세요. |
| 先に心配しないでください。 | |
| ・ | 과격한 다이어트는 위험합니다. |
| 過激なダイエットは危険です。 | |
| ・ | 불단 앞에서 염불했다. |
| 仏壇の前で念仏を唱えた。 | |
| ・ | 할머니는 매일 아침 염불한다. |
| 祖母は毎朝お経を読んでいる。 | |
| ・ | 새로운 인사 발표에서 그는 유임했다. |
| 新しい人事発表で彼は留任した。 | |
| ・ | 유임할지 고민하고 있다. |
| 留任するかどうか悩んでいる。 | |
| ・ | 이번 인사 이동에서 그녀는 유임했다. |
| 今回の人事異動で彼女は留任した。 | |
| ・ | 이번 인사에서 많은 관리직이 유임되었다. |
| 今回の人事で多くの管理職が留任された。 | |
| ・ | 회사에서 누군가에게 모함을 당했다. |
| 会社で誰かに濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 그런 일로 사람을 모함하지 마세요. |
| そんなことで人を中傷しないでください。 | |
| ・ | 그녀는 소문으로 사람을 모함했다. |
| 彼女は噂で人を中傷した。 | |
| ・ | 직관적으로 이해할 수 있는 설명이 좋다. |
| 直感的に理解できる説明が良い。 |
