【で】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
동치미는 냉장고에서 오랫동안 보관할 수 있어요.
大根の水キムチは、冷蔵庫長期間保存することがきます。
동치미는 무의 아삭아삭한 식감이 특징입니다.
大根の水キムチは、大根のシャキシャキした食感が特徴的す。
치미는 상큼해서 입맛이 없을 때도 먹기 좋습니다.
大根の水キムチは、さっぱりしているの食欲がなくても食べやすいす。
동치미는 한국의 음식 문화에서 빼놓을 수 없는 요리입니다.
大根の水キムチは、韓国の食文化に欠かせない一品す。
동치미는 시원하고 상큼한 국물이 특징입니다.
トンチミは、さっぱりとしたスープが特徴す。
동치미는 먹을 때마다 발효가 진행되어 맛이 깊어집니다.
トンチミは、食べるたびに発酵が進ん味わいが深まります。
동치미는 간단한 재료로 만들 수 있어요.
トンチミは、シンプルな材料作ることがきます。
동치미는 새콤하고 시원해서 먹기 좋아요.
トンチミは、さっぱりしていて食べやすいす。
물김치를 먹으면 한국의 전통적인 맛을 즐길 수 있어요.
水キムチを食べること、韓国の伝統的な味を楽しむことがきます。
물김치는 발효시켜서 깊은 맛을 내요.
水キムチは、発酵させること深い味わいが生まれます。
물김치의 국물은 살짝 달콤하고 마시기 쉽습니다.
水キムチのスープは、ほんのり甘くて飲みやすいす。
물김치는 더운 여름날에 딱 맞는 음식입니다.
水キムチは、夏の暑い日にぴったりな一品す。
물김치는 발효된 후 차게 해서 먹으면 더 맛있어요.
水キムチは、発酵した後に冷やして食べるとさらに美味しいす。
물김치는 한국의 여름에 인기 있는 음식입니다.
水キムチは、韓国の夏に人気のある料理す。
물김치는 냉장고에서 며칠간 발효시키면 맛있어집니다.
水キムチは、冷蔵庫数日間発酵させると美味しくなります。
맹지는 부동산 시장에서 가치가 낮다.
袋地は不動産市場の価値が低い。
이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다.
この土地は道路に接していない袋地ある。
축척을 이용해 실제 거리를 계산할 수 있다.
縮尺を使って実際の距離を計算きる。
축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다.
縮尺を調整すること地図上の距離感を理解きる。
이 지역의 지도는 1센티미터당 100미터의 축척입니다.
この地域の地図は1センチあたり100メートルの縮尺す。
지도의 축척을 보면 목적지까지의 거리를 파악할 수 있다.
地図の縮尺を見ると、目的地まの距離を把握きる。
지도의 축척을 알면 정확한 거리를 잴 수 있다.
地図の縮尺を知ること正確な距離を測ることがきる。
이 지역의 지도는 1:10000 축척입니다.
この地域の地図は1:10000の縮尺す。
축척을 바꿈으로써 지도의 확대 축소를 할 수 있다.
縮尺を変えること地図の拡大縮小がきる。
이 책에는 지구 지도가 축척으로 게재되어 있습니다.
この本には地球の地図が縮尺掲載されています。
외국인 학생들은 어학당에서 공부하는 것을 선호합니다.
外国人学生は語学堂勉強することを好みます。
내일 어학당에서 시험이 있어요.
明日語学堂試験があります。
어학당에서는 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를 배워요.
語学堂は聞くこと、話すこと、読むこと、書くことを学びます。
저는 서울대학교 어학당에서 한국어를 배웠어요.
私はソウル大学の語学堂韓国語を学びました。
업소에서는 청결이 가장 중요하다.
店舗は清潔が最も重要ある。
슈퍼마켓에서는 업소용 오렌지 주스를 판매한다.
スーパーは業務用オレンジジュースを売っている。
주방에서 업소용 기구를 많이 사용한다.
厨房業務用器具を多く使う。
카페에서는 업소용 커피를 주문한다.
カフェは業務用コーヒーを注文する。
그 사건은 유명한 유흥업소에서 발생했다.
その事件は有名な風俗店起きた。
유흥업소에서 일하는 사람들도 있다.
風俗店働く人もいる。
친구들과 유흥업소에서 시간을 보냈다.
友達と遊興施設時間を過ごした。
할머니는 부엌에서 음식을 사부작사부작 준비했다.
おばあさんは台所料理をこっそり準備した。
할머니는 정원에서 사부작사부작 꽃을 가꾸었다.
おばあさんは庭静かに花の世話をした。
주말이라서 집에서 사부작사부작 청소했어요.
週末なののんびりと掃除しました。
과거지사는 현재와 달리 중요하지 않을 수 있다.
過ぎたことは現在とは異なり重要ない場合もある。
역사책에서 많은 과거지사를 배웠다.
歴史の本多くの過ぎたことを学んだ。
안전을 위해 현수교 위에서는 뛰지 말아야 한다.
安全のために吊り橋の上跳ねてはいけない。
그 다리는 현수교 구조로 설계되었다.
その橋は吊り橋構造設計された。
현수교는 케이블로 지지되어 있다.
吊り橋はケーブル支えられている。
그는 강력한 리더십을 취임사에서 강조했다.
彼は強いリーダーシップを就任の辞強調した。
그는 취임사에서 국민과의 소통을 약속했다.
彼は就任の辞国民とのコミュニケーションを約束した。
신임 사장은 취임사에서 직원들에게 감사를 전했다.
新任社長は就任の辞社員に感謝を述べた。
취임사에서 앞으로의 계획을 밝혔다.
就任の辞今後の計画を明らかにした。
이임사는 진심 어린 감사로 가득했다.
離任の辞は心からの感謝満ちていた。
그는 이임사에서 후배들에게 조언을 남겼다.
彼は離任の辞後輩に助言を残した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/1631)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.