<での韓国語例文>
| ・ | 본사와 지사 간의 협력이 중요합니다. |
| 本社と支社の連携が重要です。 | |
| ・ | 이 결정은 본사의 승인이 필요합니다. |
| この決定には本社の承認が必要です。 | |
| ・ | 본사는 한국에 있지만 생산은 중국에서 해요. |
| 本社は韓国にありますが、生産は中国でやります。 | |
| ・ | 여기는 지사고 본사는 서울에 있어요. |
| こちは支社で本社はソウルにあります。 | |
| ・ | 유착 관계를 철저히 조사해야 합니다. |
| 癒着関係を徹底的に調査すべきです。 | |
| ・ | 언론과 정치의 유착이 비판받고 있습니다. |
| メディアと政治の癒着が批判されています。 | |
| ・ | 유착을 막기 위한 제도 개선이 필요합니다. |
| 癒着を防ぐための制度改善が必要です。 | |
| ・ | 두 조직이 오랫동안 유착해 왔다고 합니다. |
| 二つの組織が長年癒着してきたそうです。 | |
| ・ | 최종안에 대한 의견을 듣고 싶습니다. |
| 最終案についてご意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 최종안은 내일까지 확정될 예정입니다. |
| 最終案は明日までに確定する予定です。 | |
| ・ | 회의에서 최종안이 승인되었습니다. |
| 会議で最終案が承認されました。 | |
| ・ | 가품 판매는 불법입니다. |
| 偽物の販売は違法です。 | |
| ・ | 인터넷에서 산 가방이 가품이었습니다. |
| ネットで買ったバッグが偽物でした。 | |
| ・ | 가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다. |
| コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません。 | |
| ・ | 가품을 착용하고 다니는 게 창피하다고 생각하지 않아요? |
| 偽物を身に着けて歩くのは恥ずかしくないですか? | |
| ・ | 가품은 품질이 좋지 않은 경우가 많습니다. |
| 偽物は品質が良くない場合が多いです。 | |
| ・ | 인터넷에서 가품을 샀다는 사실을 뒤늦게 알았다. |
| ネットで偽物を買ったことに後から気づいた。 | |
| ・ | 가품을 정품처럼 판매하는 것은 불법입니다. |
| 偽物を正規品のように販売するのは違法です。 | |
| ・ | 이 가방은 가품이 아니라 정품입니다. |
| このバッグは偽物ではなく正規品です。 | |
| ・ | 그는 진품과 가품을 구별할 수 없다. |
| 彼は本物とコピー商品を区別できない。 | |
| ・ | 이 제품은 가품입니다. |
| この製品は偽物です。 | |
| ・ | 정품이 아니라 환불받았습니다. |
| 正規品ではなかったので返金してもらいました。 | |
| ・ | 이 로고가 있으면 정품입니다. |
| このロゴがあれば正規品です。 | |
| ・ | 정품과 가품을 구별하기 어렵습니다. |
| 正規品と偽物を見分けるのは難しいです。 | |
| ・ | 정품이라 가격이 조금 비쌉니다. |
| 正規品なので少し値段が高いです。 | |
| ・ | 정품만 판매하는 매장입니다. |
| 正規品のみを販売する店舗です。 | |
| ・ | 이 제품은 정품입니다. |
| この製品は正規品です。 | |
| ・ | 정품을 사면 마음이 놓입니다. |
| 正規品を買えば安心できます。 | |
| ・ | 정품 여부를 어떻게 확인하나요? |
| 正規品かどうかはどうやって確認するのですか? | |
| ・ | 정품을 사용해야 안전합니다. |
| 正規品を使うべきです。安全ですから。 | |
| ・ | 정품이 아니면 고장이 나도 수리받기 어렵습니다. |
| 正規品でなければ、故障しても修理を受けにくいです。 | |
| ・ | 정품은 가품보다 가격이 비쌉니다. |
| 正規品は偽物より価格が高いです。 | |
| ・ | 정품만 취급하는 매장에서 샀어요. |
| 正規品だけを取り扱う店で買いました。 | |
| ・ | 상품은 모두 정품입니다. |
| 商品は全て正規品です。 | |
| ・ | 롤렉스 정품 판매점입니다. |
| ロレックスの正規品販売店です。 | |
| ・ | 이 제품은 100% 정품입니다. |
| この製品は100%正規品です。 | |
| ・ | 원안 작성자는 누구입니까? |
| 原案の作成者は誰ですか。 | |
| ・ | 원안대로 진행하는 것이 좋겠습니다. |
| 原案どおりに進めるのがよいでしょう。 | |
| ・ | 회의에서 원안이 승인되었습니다. |
| 会議で原案が承認されました。 | |
| ・ | 초안보다 수정안이 훨씬 명확합니다. |
| 草案より修正案のほうがずっと明確です。 | |
| ・ | 부서 전체가 수정안 작성에 참여했습니다. |
| 部署全体で修正案の作成に参加しました。 | |
| ・ | 회의에서 수정안이 채택되었습니다. |
| 会議で修正案が採択されました。 | |
| ・ | 초안 제출 마감일은 내일입니다. |
| 草案の提出締切は明日です。 | |
| ・ | 초안 단계에서 의견을 반영했습니다. |
| 草案の段階で意見を反映しました。 | |
| ・ | 충분한 자료 조사 후 기안해야 합니다. |
| 十分な資料調査の後で起案しなければなりません。 | |
| ・ | 신입 사원이 기안하는 법을 배우고 있습니다. |
| 新入社員が起案の仕方を学んでいます。 | |
| ・ | 기안한 내용을 회의에서 발표했습니다. |
| 起案した内容を会議で発表しました。 | |
| ・ | 기안 단계에서 수정이 필요합니다. |
| 起案段階で修正が必要です。 | |
| ・ | 넷플릭스에서 재밌는 영화 추천해 줄래요? |
| ネットフリックスで面白い映画をおすすめしてくれませんか。 | |
| ・ | 가끔은 넷플릭스로 다큐멘터리를 봐요. |
| 時々ネットフリックスでドキュメンタリーを見ます。 |
